Пасха. Воскресение Христово. Осталось 16 дней Греческое восстание нарушило принцип общего вспоможения правительств Европы против восставших подданных       Греческое восстание нарушило  принцип общего вспоможения правительств Европы против восставших подданных Ультиматум туркам     Грозный ультиматум упал как с неба на Порту. Занятая исключительно Греческим вопросом, раздраженная переменою английской политики и оскорбительными выходками английского посла Стратфорда Каннинга, Порта выпустила из виду Россию, тем более что известие об обстоятельствах, сопровождавших восшествие на престол царьа Николая, подавало ей надежду на внутренние волнения в России, которые не дадут ее государю возможности думать о ввешней войне: и вдруг громовой удар разразился с той стороны, с какой его вовсе не ожидали. Первый добрый приятельский совет смущенная Порта услыхала из Вены.   Греческое восстание поставило Меттерниха в тяжелое положение, нарушив драгоценный ему принцип общего вспоможения правительств против восставших подданных. " Во всяком другом случае,- говорил он,- государства были обязаны пред европейским миром и правом помочь султану против греков; но тут религия удержала их от этого: они не могли помогать грекам без нарушения основ международного права и не могли против них сражаться без нарушения религиозных интересов. Страдательное положение было здесь самое целесообразное. Россия первая отняла у держав выгоду положения. Она взяла себе в голову, будто вмешательство во что бы то ни стало составляет для нее необходимость, и так как она не могла действовать на греков, то устремила свою деятельность на Порту " .     Эту деятельность, однако, удалось задержать на первое время, как вдруг Англия изменила. Решительный шаг царьа Николая понравился в Вене; понравилось резкое разграничение, сделанное царьом между двумя вопросами - Русско-турецким и Греческим. В Вену дали знать о словах царьа, сказанных послам французскому, английскому и прусскому:     " Дело России есть дело исполнения договоров, а не поддержка восстания, противного праву. Россия будет стараться покончить первое дело; если же другие государства захотят вмешаться во второе, то Россия может принять участие в их мудрых советах; но для этого ее отношения с Портою должны быть одинаковы с отношениями других дворов " . Меттерниху также дали знать из Петербурга, что когда одного влиятельного русского сановника и ревностного защитника греков спросили, как он думает, что будет, если султан исполнит русские требования,- то он отвечал: " Тогда все пропало! "

http://isihazm.ru/?id=919

«Великая радость на земле и на Небе» Святитель Иларион (Троицкий) и его вклад в восстановление патриаршества Архимандрит Иларион Святитель Иларион (Троицкий) принадлежал к богословскому направлению, у истоков которого стоял епископ Таврический Михаил (Грибановский), провозгласивший принцип возвращения к святоотеческому наследию и первоисточникам, возрождение канонической нормы, в том числе применительно к форме управления Церковью. Поступив в 1906 году в Московскую духовную академию, молодой Владимир Троицкий проникается благотворным влиянием ученого монашества, которое насадил в академии в бытность ее ректором ученик и последователь владыки Михаила епископ Антоний (Храповицкий), верный завету своего учителя бороться за восстановление патриаршества в России. Скупой на похвалы, владыка Антоний высоко ценил труды архиепископа Илариона, а после его смерти назвал его гениальным . Путешествуя по православному Востоку вместе с группой профессоров и студентов Московской духовной академии в 1908 году, молодой Владимир Троицкий все более проникается осознанием византийской нормы и той роли, которая в ней отводится патриаршему служению. Он понимает, что, согласно византийской норме, в условиях отсутствия царя именно патриарх исполняет роль этнарха – главы народа. Видя почет и уважение греческого народа к патриарху, он писал о том, что «русскому человеку приходится лишь завидовать» . Отмечает для себя будущий святитель и вывод историков о том, что патриарх стал «в некотором роде преемником византийских императоров» . Ведь, согласно византийской норме, патриарх был «духовным помощником», экзархом или викарием православного императора . К 300-летию дома Романовых архимандрит Иларион подготовил статью с обзором истории Русской Церкви, в которой обосновывал историческую необходимость восстановления патриаршества . Здесь архимандрит Иларион, указывая на обещание государя Николая II созвать Церковный Собор, высказывает надежду, что это поможет делу «восстановления канонического строя в церковном управлении, открывает возможность наступления новой эпохи в жизни Русской Православной Церкви, когда она приобретет прежнюю свободу и независимость в православном русском царстве, но эта эпоха еще не наступила». Как подчеркивал архиепископ Антоний (Храповицкий), «несомненно то, что восстановление патриаршества задерживалось преимущественно опасением ослабить самодержавную власть» .

http://pravoslavie.ru/5852.html

Переводческая деятельность Евфимия Святогорца и библиотека Иверского монастыря на Афоне в начале XI в. Источник С именем Евфимия Афонского связана одна из самых замечательных страниц в истории древнегрузинской культуры. Основатель (вместе со своим отцом Иоанном) и игумен Иверского монастыря на Святой Горе, создатель афонской литературной школы, переводчик многочисленных памятников византийского богослужения и богословия с греческого языка на грузинский, Евфимий в последнее время привлекает к себе внимание исследователей и как автор греческой версии знаменитого романа о Варлааме и Иоасафе 1 . Как переводил Евфимий, каков метод его переводческой работы? Этот вопрос, давно интересовавший исследователей евфимиевских переводов, вновь был поставлен с введением в научный оборот грузинского текста пространной редакции романа о Варлааме. Но как прежде, так и теперь ответом на него служат известные слова Ефрема Мцире (конец XI b.) 2 , подтверждаемые сравнительным анализом евфимиевских редакций и существующих греческих, латинских, славянских и других версий, переведённых Евфимием памятников. Однако в данном случае, нам кажется, имеется редчайшая возможность поставить изучение переводческой манеры Евфимия на более прочную основу – путём выявления греческих оригиналов, тех рукописей, которые лежали перед грузинским переводчиком во время его работы. Для этого необходимо восстановить древнейшее ядро библиотеки Иверского монастыря, найти те книги, которые окружали Евфимия Святогорца, к которым он должен был прежде всего обращаться в поисках сочинений, не знакомых грузинской церкви. Но возможно ли восстановить древнейшее ядро (конец X – начало XI b.) Иверской библиотеки? Исключительно слабая изученность и малодоступность нынешних книжных богатств Иверского монастыря на Афоне заставляют отложить на будущее выяснение в полном объёме первоначальной истории и состава рукописного собрания этой крупнейшей святогорской обители. Начало такой работе может быть положено, однако, уже теперь, с помощью исследования гораздо лучше изученных, более подробно описанных и легко доступных для анализа кодексов Ватикана, Парижа, Лондона и особенно Москвы, где в собрании Государственного Исторического музея (ГИМ) – подлинный «Афон вне Афона», коллекция привезённых в 1655 г. Арсением Сухановым из святогорских монастырей 500 греческих рукописей, среди которых более 150 – τν βρων 3 .

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Fonkich/...

Пасха. Воскресение Христово. Осталось 16 дней Екатерина II Греческий проект Екатерина II Греческий проект   В конце 1770 - начале 1780-х гг. Екатериной II был сформулирован так называемый Греческий проект... Его цель была сформулирована в одном письме императрицы: «совершенное истребление Турции и восстановление древней Греческой империи...». Обычно на этом историки цитату обрывают...  Почему-то думают, что Императрица старалась по любви к грекам… Нет. Это не так.  Дело в том, что историки умалчивают, дальше было написано: “… в пользу великого князя….”   Так, после разгрома Турции Греция становилась подданой России или даже областью... Более того, младший внук Екатерины должен был стать греческим царем! В честь него уже была очеканена монета, на которой изображалась София Царьеграда. И имя ему выбрала сама Императрица с намеком... – Константин.   Первым шагом в этом направлении можно назвать наречение родившегося 27 апреля 1779 г. второго внука императрицы византийским императорским именем Константин.  Помощь в восстановлении греческой монархии Екатерина II стремилась получить у союзника России императора Священной Римской империи Иосифа II, которому она писала о своих обязательствах «....поддерживать независимость этой восстановленной монархии от моей». Это, конечно, выглядело довольно смешно: внук вряд ли бы противился бабушке. Говорят, что в это время русское общество грезило взятием Константинополя...   Это совершенно верно, общество грезило взятием Константинополя но не для того, чтобы отдать его грекам. Итересно, что греки в этих раскладах вообще не учитывались... Правильнее сказать: проект в пользу русского царя греков. Ведь третим Римом давно уже была Россия, а не Византия!   На этом проекте строилась политика на Балканах не только Екатерины, но и Александра I... Мало кто знает, что он носил малопонятный титул «августейшего покровителя Восточной Церкви». Не была забыта и Святая Гора. В этих проектах Афон естественным образом оказывался русским... Причем, это было мечтой и для греков!

http://isihazm.ru/?id=453

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МЕФОДИЙ [Греч. Μεθδιος] (28.11.1771, о-в Наксос - 24.06.1850, Дамаск), патриарх Антиохийский (с 13 мая 1823). В 1-й пол. XIX в. Антиохийская Православная Церковь (АПЦ) пребывала в полной зависимости от К-польского Патриархата. Антиохийские патриархи избирались решением К-польского Синода из среды греч. клира и, пребывая на Патриаршестве, продолжали сохранять тесные связи с Фанаром - все это наглядно проявилось в церковной карьере М. Сын священника, М. получил начальное образование под рук. своего покровителя митр. Неофита Паронаксийского. В 1788 г. принял сан диакона, в 1793 г.- иерея, позже стал архимандритом. В 1811 г., после кончины митр. Неофита, отклонил предложение занять его место и переехал в К-поль, где стал протосинкеллом Кесарийского митр. Филофея. Поскольку Кесарийский митрополит как один из первенствующих членов Синода (геронтов) постоянно пребывал в столице, М. управлял делами его епархии. В июне 1814 г. он был возведен в сан митрополита Анкирского, после чего остался в К-поле, где участвовал в работе Синода, надзирал за казной Патриархии, храмами и школами, расположенными в столице и ее предместье Катастенон. С началом Греческого национально-освободительного восстания (1821-1829) более 80 православных иерархов подверглись самосуду мусульман и были убиты, но М. избежал этой участи. В 1823 г., после кончины Антиохийского патриарха Серафима , К-польский Синод поднял вопрос о замещении вдовствующего престола. Ввиду жестоких гонений и поборов, к-рым подвергалась АПЦ в годы Греческого восстания, все предложенные кандидаты отказались от Патриаршества. По словам К. М. Базили, только увещевания Синода и угрозы церковных наказаний заставили М. согласиться возглавить АПЦ в столь тяжелое время ( Базили. 2007. С. 511). Впрочем, сам патриарх в беседе с архим. Порфирием (Успенским) говорил, что вступил на престол по своему желанию ( Порфирий (Успенский). 1894. Т. 1. С. 263).

http://pravenc.ru/text/2563108.html

Мужской монастырь Святой Троицы (Спармос) Материал из Азбука паломники Идёт загрузка карты… Монастырь Святой Троицы основан в середине XVI века. Греческое название — Ιερ Μον Αγας Τριδος. Содержание История [ править править код ] Монастырь был построен над селом Спармос (Спарму), которое под именем Сфаримон, упоминается в хрисовуле (Золотая булла) императора Андроника III Палеолога 1336 года. Достоверной датой основания самого монастыря не располагаем. Историки предполагают, что монастырь построен в начале турецкого владычества, в середине XVI века, основываясь на монастырской хронике, упоминающей монастырь в 1602 году и реставрацию монастыря в 1633 году. Первая Архипелагская экспедиция русского флота в ходе русско-турецкой войны (1768—1774) вызвала очередное восстание в греческих землях. Капитаны клефтов Олимпа Зидрос и Лазос, на короткое время, освободили свои регионы, но под давлением албанских сил, призванных османами подавить восстание, ушли в Среднюю Грецию. Пытаясь утихомирить регион, турки предоставили им статус арматолов. Зидрос получил под свой контроль треугольник между городами Сервиа — Катерини (город) — Платамонас. Лазос получил регион Элассоны и Олимпа. При этом, оба капитана не разрешали присутствие вооружённых турок и албанцев в своих регионах. Поражение восстания и присутствие в греческих землях бесконтрольных иррегулярных албанских орд привели к десятилетию хаоса и террора. Население Пелопоннеса, греки и турки, призвали султана избавить их от албанцев, но это удалось Хасан Паше только к 1779 году. В Фессалии от албанских набегов пострадали Трикала, Волос (город), сёла горы Пелион и Элассоны. Албанцами был сожжён и снесён до основания соборный храм Ларисы «Святой Ахиллион». В 1774 году 4 тысячи турко-албанцев совершили налёт на регион контролируемый капитаном Зидрасом. Зидрас был не в состоянии остановить эти силы. Монастырь «Святой Троицы» Спармоса был разграблен. Усилиями жителей монастырь был восстановлен. При этом, подкупив турецких чиновников, монастырь начал строить «метохи» (Подворье), не получив предварительно разрешение из Константинополя.

http://azbyka.ru/palomnik/Мужской_монаст...

Слово aletheia, как указывают некоторые специалисты в греческом языке, может быть переведено как «действительность», однако такой перевод не является предпочтительным. Ни один другой известный нам перевод Библии не использует его. Тем не менее, Ли, по одним ему известным причинам, все же решил отступить от общепринятого понимания. Я вижу только два объяснения этому: (1) Уитнесс Ли хотел показать более высокий, чем у его предшественников, уровень знания греческого языка; (2) вольностями употребления слов он хотел подтвердить какие-либо свои учения. А в результате Ли, по своему обыкновению, только усложнил понимание простых и ясных мест Библии. Внимательно изучив примечания, нетрудно догадаться, что переводчики «Живого потока» изменяли значения слова «истина» на «действительность» в том случае, когда это было выгодно, чтобы утвердить воззрения Ли: «Христос – это воплощение Отца, а Дух – это действительность Сына» ( Ин. 14:71 ), учение о «действительности царства небес» (схема, с. 34), или «Христос – это действительность» ( Мф. 6:81 ). Не странно ли, например, звучит в «Восстановительном переводе» всем известный 6-й стих 14-й главы Евангелия от Иоанна: «Я есть путь, и действительность, и жизнь»? А «Дух действительности» ( Ин. 14:17; 15:26; 16:13 )? Подобные искажения текста Нового Завета всегда подкрепляются примечаниями У. Ли, в которых выражены те или иные заблуждения основателя Поместной церкви. В этой связи представляет интерес заявление издателей «Восстановительного перевода»: «В тех местах, где трудно передать точный смысл греческого языка оригинала, приведены пояснительные примечания». Но насколько легче, например, понять фразу: «Я есть путь, и истина и жизнь», чем, искажая смысл, писать в оправдание многословные и путаные примечания. Что легче понять: «Иисус – истина», или «Иисус – действительность»? Если взять самые известные переводы Нового Завета («Перевод Короля Иакова» (KJV), «Новый Американский Стандартный Вариант» (NASB), «Новый Международный вариант» (NIV), «Новый перевод Короля Иакова» (NKJ) и др.), вы нигде в них не найдете слово «истина», употребленное в значении «действительность». Хотя в английском языке слова «истина» и «действительность» имеют родственные значения, языковые особенности не могут служить основанием для самовольного смешивания этих двух слов. Особенно нелепо употребление слова «действительность» вместо «истина», как мы уже видели, выглядит в русском издании «Восстановительного перевода». Специалисты в библейском греческом языке утверждают, что в оригинальном тексте Нового Завета каждое слово находится в определенных смысловых рамках и может переводиться только с определенным значением. Поэтому вольности толкования здесь недопустимы.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/vosstano...

Образы царской власти в греческой аскетической литературе Византии: сравнение образов «царя» и «плача» у прп. Симеона Нового Богослова и их контекст Источник Аннотация Автор статьи предлагает взглянуть на царскую власть и ее внутренний духовный смысл глазами монахов-отшельников и христианских писателей аскетико-мистического направления в противовес чрезмерной политизации этой темы. Впервые предпринимается попытка предварительно систематизировать по определенным критериям упоминания о царской власти и ее некоторых регалиях в греческой аскетической литературе. Главная тема – анализ сравнения плача с царем в четвертом «Огласительном слове» прп. Симеона Нового Богослова и выявление контекста этого сравнения в культуре, аскетической традиции и истории Византии. Царь, который надевает на себя белое одеяние в знак скорби, и традиция плача царя о близких и народа о царе имеют ряд характерных описаний в памятниках прежде всего исторической литературы. Эти описания оказываются ярким фоном для изучения плача как ключевой добродетели христианской аскетики. Обращение к войнам, которые вел современник прп. Симеона – император Василий Болгаробойца, сделано для более рельефного представления о той среде и атмосфере, которая невольно могла подпитывать возвышенную мысль одного из самых выдающихся мистиков Церкви. Посмертная судьба останков императора Василия во время разорения Константинополя крестоносцами в XIII в. – один из ярчайших образов, иллюстрирующих основную тему статьи, основная задача которой – пробудить интерес к истории и аскетической традиции Церкви. В формировании Византии как христианской империи особую роль сыграли два основополагающих фактора – царская власть и православие. Обычно исследователи изучают феномен царской власти с исторической, канонической, культурной точки зрения: изучают, в частности, роль царя в проведении Вселенских Соборов, почитание и распространенность царских портретов 1 , а также образы и символы императорского культа, включая ключевые для христианства Крест и Страсти Христовы 2 . Император, с одной стороны, выше законов («Не разорвавший законы, но умиротворивший, поскольку и он является одушевленным законом (νμος μψυχος), находящимся выше написанных» 3 ), будучи сам «одушевленным законом», но в то же время ему нужно соблюдать изданные им законы 4 . Один из современных специалистов по внутренней истории Византии И. Караяннопул писал даже о праве народа на восстание против царя в одном случае – если он отступал от православия и установленных им законов 5 . В этом указании отражается идеальное представление о высокой нравственности и духовности царя. Образ идеального правителя раскрывался в особом жанре княжеских зерцал, к которому обычно относят и послание свт. Фотия Болгарскому князю Борису. Однако представляется интересным выйти за пределы профессионально составлявшихся трактатов и погрузиться в более широкую литературу.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

С.В. Шумило Греческая революция и запустение «Черного Выра» и других обитателей Афона По словам иеросхимонаха Сергия (Веснина), зографские проэстосы рассказывали ему в 1847 г., что малороссияне оставили свой скит «Черный Выр» около 1830 г. в связи с событиями греческой национально-освободительной борьбы 137 . Этот факт подтверждается у еп. Порфирия (Успенского) в его описании посещения Зографского монастыря в 1858 г. 138 , в «Путеводителе по Афону» за 1895 г. 139 , а также – в годовом отчете Свято-Ильинского скита Протату Святой Горы за 1930 г. 140 Следует заметить, что в это же время опустел практически весь Афон. Греческое восстание 1821 г. турки пытались жестоко подавить. Был повешен в Константинополе Вселенский патриарх Герман, а вместе с ним казнен ктитор Русика Скарлат Каллимах. В 1822 г. в греческой Македонии салоникский паша истребил до 5 тысяч мирных жителей, были сожжены многие деревни. В виде исключения, ради спасения жизней тысяч людей, Афон тогда приютил около 8 тысяч женщин и детей и организовал их вывоз в более безопасные области Южной Греции. За поддержку греческого восстания турки мстили афонским монахам. Только в тюрьме города Салоники было казнено 62 святогорских инока. Кроме того, на Афонском полуострове турки разместили военный гарнизон из нескольких тысяч турецких солдат, а святогорских игуменов отправили в Стамбул в качестве заложников. Греческая национально-освободительная борьба длилась более 10 лет. За это время Афон фактически полностью был опустошен. Новые иноки на Святую Гору не поступали, а прежние, в большинстве своем, покинули Афон на время войны. Так, братия основанного прп. Паисием Величковским Свято-Ильинского скита, оставив обитель, разбрелась по разным странам. Скитоначальник обители иеросхимонах Парфений даже вывез к казакам на Кубань (бывшим запорожцам) все скитские святыни – часть Животворящего Креста Господня, мощи, церковные сосуды, ризницу, книги. Когда в 1830 г. был заключен мир с Турцией и о. Парфений вернулся на Афон, то нашел в скиту 8 человек, вернувшихся из Молдавии, которые в годы войны скрывались преимущественно в лесах и неприступных ущельях. Запустение обители было столь велико, что отец Парфений долго не мог найти свой скит: все дороги и тропинки к нему заросли лесом и кустарниками. Разрушенные корпуса обители свидетельствовали о грабеже и нападениях турецких войск и пиратов 141 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1. Общее положение империи “Константинополь, этот акрополь вселенной, царственная столица ромеев, бывшая с соизволения Божия, под властью латинян, снова очутилась под властью ромеев – это дал им Бог через нас.” Такие слова мы читаем в автобиографии Михаила Палеолога, первого государя восстановленной Византийской империи. 734 Территориальные размеры государства Михаила были гораздо меньше, чем пределы Византии в эпоху Комнинов и Ангелов, особенно после первого Крестового похода, не говоря уже о более ранней эпохе. В 1261 году империя обнимала северо-восточный угол Малой Азии, большую часть Фракии и Македонии, Солунь (Фессалонику), некоторые острова в северной части Эгейского моря (Архипелага). Отсюда видно, что Босфор и Геллеспонт, эти в высшей степени важные с политической и торговой стороны водные артерии, входили в состав восстановленной империи. Эпирский деспотат находился от нее в зависимости. В самом начале своего правления Михаил получил в виде выкупа за освобождение Ахайского князя Вильгельма Виллардуэна, 735 захваченного греками в битве при Кастории, три сильных франкских крепости в Пелопоннесе: Монемвасию, большую скалу, выдающуюся из моря недалеко от древнего Эпидавра, которая “не только является самым живописным местом Пелопоннеса, но и имеет блистательную память о героической независимости, ставящую эту крепость высоко в списке крепостей мира”; 736 известный укрепленный замок Мистру и построенную франками в горах Тайгета для борьбы с обитавшими там славянскими племенами Маину. Эти три полученные греками крепости сделались опорными пунктами, откуда войска византийских императоров с успехом выходили против франкских герцогов. Этому остатку былой великой империи угрожали со всех сторон сильные политически и экономически народности: с востока, со стороны Малой Азии, турки, с севера – сербы и болгары. Венецианцы занимали часть островов Архипелага, генуэзцы – некоторые пункты на Черном море, латинские рыцари – Пелопоннес и часть Средней Греции. Ввиду столь великих опасностей, империя Михаила Палеолога не собрала воедино даже всех греческих центров: Трапезундская империя продолжала жить своей обособленной жизнью; византийские владения в Крыму, а именно Херсонская фема, с прилегавшей к ней областью, так называемыми готскими климатами, попала под власть трапезундских императоров и платила им дань.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Vasi...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010