TR  – Textus receptus (греческий новозаветный текст по публикации Эразма Роттердамского 1516 г.) TU – Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, begründet von O. von Gebhardt und A. Harnack. Leipzig, 1882 КЛЮЧ К ШИФРАМ РУКОПИСЕЙ, УПОМИНАЕМЫХ ПОД СОБСТВЕННЫМИ ИМЕНАМИ Архангельское св., 1092 г.: Москва, РГБ, M.I666 Ас. – Ассеманиево ев., XI в.: Ватикан, Vat., Cod. Slav. Баницкое ев., ХИМ в.: София, НБКМ 847 БК – Библейские книги (Сборник Матфея Десятого 1502–1507 гг.): Санкт-Петербург, БАН 24.4.28 Вук. – Вуканово (Волканово) ев., около 1200 г.: Санкт-Петербург, РНБ, F.n.1.82 Галц. – Галицкое ев., 1144 г.: ГИМ, Син. 404. ГБ – Геннадиевская Библия, 1499 г.: Москва, ГИМ, Син. 915 Григ. – Григоровичев паримийник, XII в.: Москва, РГБ, Григ. 2 (M.I685) Дбл.-Добрилово ев., 1164 г.: Москва, РГБ, Рум.ИОЗ Добромирово ев., XII в.: Санкт-Петербург, РНБ, Q.n.1.55. Евгеньевская псалтырь, XI в.: Санкт-Петербург, БАН 4.5.7 Зах. -Захарьинский паримийник, 1271 г,: Санкт-Петербург, РНБ, Q.n.1.13 Зогр. – Зографское ев., XI в.: Санкт-Петербург, РНБ, Глar.I Керзона ев., см. Лондонское ев. Коне. – Константинопольское ев., 1383 г.: Москва, ГИМ, Син. 742 Крп. -Карпинское ев., XIII в.: Москва, ГИМ, Хлуд.28 Куприяновские (Новгородские) листки, X-XI в.: Санкт-Петербург. РНБ, F.n.1.58 Лаврентия (Иван Александров) сборник, 1348 г.: Санкт-Петербург, РНБ, F.I.376 Лобковский паримийник, между 1294 и 1320 г.: Москва, ГИМ, Хлуд. 142 Лондонское (Керзона) ев., 1356 г.: Лондон, Библиотека Британского музея. Add.20 Ляпунова паримийник, 1511 г: Москва, РГБ, Сев. 2/1439 Марн. – Мариинское ев., XI в.: Москва, РГБ, Григ.6 (М.1689) Милятино ев., 1188 г.: Санкт-Петербург, РНБ, F.n.1.7. Мостарское (Манойлово) ев., XIII в.: Белград, Архив Сербской Академии наук и искусств, 643 Мрс. – Мирославово ев., около 1185 г.: Белград, Народный музей, 1538 и Санкт-Петербург, РНБ, F.n.1.83 Мет. – Мстиславово ев., около 1117 г.: Москва, ГИМ, Син. 1203 Никл. – Никольское ев., конец XIV в.: Дублин, Cháter Beatty 23

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Особняком стоят рукописи ГИМ, Воскр. 7 и РНБ, Q.n.I.24. В первой из них чин обручения (заглавие: чн. на бручени. амужь) не содержит рубрик вовсе, а во второй этот чин (заглавие: Слоуба на армасани мложенцемъ 41 41 ) не имеет начальной рубрики и об обмене кольцами говорит лишь кратко. Тем не менее, все четыре рубрики чина венчания из константинопольского комплекта в обоих рукописях все равно имеются, хотя их текст и отличается, и довольно существенно, от содержащегося в других списках. В частности, рубрика, описывающая момент пения «Отче наш», и в РНБ, Q.n.1.24, и в ГИМ, Воскр. 7 помещает молитву В2 не до, а после «Отче наш» 42 . Однако в ГИМ, Воскр. 7 чины обручения и венчания отражают явные следы неумелой редактуры: начальная рубрика чина венчания здесь содержит повтор и при этом обрывается на полуслове ( попъ положи. на тр. по. постави. на несмотря на наличие молитвы Господней «Отче наш», здесь отсутствуют указания о преподании Св. Причащения; чины обручения и венчания в этой рукописи выписаны вне всякой связи друг с другом; и т.д. Одновременно с этим тексты молитв обручения и венчания в ГИМ, Воскр. 7 явно принадлежат к тому же переводу, что и, например, в ГИМ, Син. 598. Поэтому можно предположить, что редакция чинов обручения и венчания в ГИМ, Воскр. 7 представляет собой результат взаимодействия нескольких редакций. РНБ, 0.п1.24, в свою очередь, может представлять собой новый перевод с некоего греческого оригинала XIII в. 43 с пополнениями «смешанного» типа: на «смешанный» тип указывает наличие в РНБ, Q.n.I.24 не только рубрики о преподании Св. Причащения, но и апостольского и евангельского чтений, помещенных после молитвы В1. Итак, все известные нам древнейшие славянские списки чинов обручения и венчания содержат тот комплект рубрик – либо в близкой к оригинальной, либо в переработанной форме, – который исследователями греческой рукописной традиции этих чинов был определен как константинопольская инновация рубежа X–XI вв. Поэтому можно смело утверждать, что в основе сохранившихся славянских версий чинов обручения и венчания – причем как южнославянских, так и древнерусских – либо лежит константинопольский оригинал не старше рубежа X–XI вв., либо они редактировались по такому оригиналу. При этом датировка рукописи НБКМ 960 указывает на то, что перевод или редактура имели место, самое позднее, на рубеже XIII–XIV вв.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

РНБ. Софийск. 122. Сводный каталог. 284. ГИМ. Син. 159–168. Сводный каталог. 78, 80, 81, 84, 85, 87, 89, 91, 94. РНБ. Софийск. 203 и, очевидно, Софийск. 188. Сводный каталог. 90, 63 (где датировка второй рукописи — нач. XII в.). ГИМ. Син. 319; ГИМ. Воскр. 27, перг. (одна из новоиерусалимских Триодей, упоминаемых митр. Макарием, трудно сказать, какая именно; другая не идентифицируется); очевидно, РНБ. Софийск. 85. Сводный каталог. 106, 136, 316. Рукопись отождествить не удалось. Вероятно, ГИМ. Воскр. 28, перг. Сводный каталог. 120 (но здесь рукопись датирована кон. XII в.). ГИМ. Син. 330. Сводный каталог. 138. Устав Студийский церковный. XII в. РНБ. Софийск. 1136. Сводный каталог. 107; Устав Студийский церковный и Кондакарь. Кон. XI — нач. XII в. ГТГ. К–5349. Сводный каталог. 50. ГИМ. Хлуд. 187; РНБ. Софийск. 1324. Сводный каталог. 177 (дату можно читать также как 1262 или 1282 г.), 162. Правильно: Ростислава Рюриковича († 1218), внука ошибочно названного митр. Макарием Ростислава Мстиславича. Ходатайство Верхуславы—Анастасии, дочери владимиро-суздальского князя Всеволода Юрьевича Большое Гнездо, относится, надо полагать, уже ко времени вдовства княгини, так как оно обращено к Владимирскому епископу. Ср. попытку пересмотреть эту традиционную датировку в пользу более ранней — ок. 1219 г.: Янин В. Л. К хронологии новгородского летописания. С. 87–96. Ср. коммент. Не исключено, однако, что житие полностью принадлежит перу Нифонта и относится к 70–80-м гг. XVI в., тогда как имя Андрея позаимствовано Нифонтом из летописи (Фет Е. А. Житие Антония Римлянина//Словарь книжников. Вып. 2. Ч. 1. С. 245–247). Ср. также коммент. Принадлежность Слова о любви Клименту Смолятичу остается проблематичной. Уже после кончины высокопреосв. Макария в науку было введено достоверное сочинение Климента — послание к пресвитеру Фоме: Никольский Н. О литературных трудах митр. Климента Смолятича, писателя XII в. СПб., 1892. С. 103–136; Лопарев Хр. Послание митр. Климента к смоленскому пресвитеру Фоме. СПб., 1892 (Памятники древнерусской письменности и искусства. 90); Памятники литературы Древней Руси. XII в. М., 1980. С. 282–289. О приписываемых Клименту Смолятичу сочинениях см.: Podskalsky G. Christentum und theologische Literatur in der Kiever Rus’ (988–1237). München, 1982. S. 94–95.

http://sedmitza.ru/lib/text/435852/

«Праздники» 80-х гг. XVII в. РГБ. Ф. 299. 115). Тенденция к изживанию тайнозамкненных форм нотации привела в посл. четв. XVII в. к записи всех попевок и фит в виде развода , зашифрованные начертания попадаются в источниках лишь в качестве исключения. Напр., в указанной рукописи в стихирах на «Господи, воззвах» на Вознесение 5 раз встречается знак фиты одновременно в 3 голосах (Л. 230-242 об.). Фита как знак сокращения иногда выписывается и в нотных переводах троестрочия, чаще в одном нижнем голосе (РГБ. Ф. 210. 24. Л. 13 об., 14, 90 об., 96). В нотных переводах троестрочия Н. располагается внизу партитуры и пишется чернилами. Названия голосов обычно не указываются, их можно увидеть только в случае ошибки писца, когда он начал писать голос не на той строчке (РГБ. Ф. 210. 24. Л. 10, 122). Исключением является обратный порядок голосов в евангельских стихирах большого распева (см. также в ст. Мелизматический стиль ) (ГИМ. Муз. 564. Л. 360-400), когда Н. пишется на верхней строчке. В нотных Обиходах-поголосниках смешанного содержания при включении диссонантного троестрочия Н. пишется в кн. «Бас» (ГИМ. Син. певч. 658-г. Л. 7: «Начало з Богом святым книги сея глаголемыя: Обихода Всенощное бдение троестрошное: Низ»; ГИМ. Епарх. певч. 37-г. Л. 324 об.: «троестрочная низ»). Н. троестрочия (наряду с путем) может заимствоваться в качестве cantus firmus партесной обработки и помещаться в партии тенора 4-голосной фактуры (бас - тенор - альт - дискант ). Такие песнопения могут иметь названия «к низу прикладная» (ГЦММК. Ф. 283. 519. Л. 11), «к низу приклад» (ГИМ. Епарх. певч. 35. Л. 25 об.), «трестрошной прикладной» (ГИМ. Епарх. певч. 4-г. Л. 6), «прикладное» (ГИМ. Син. певч. 375. Л. 272 об.), «строчной приклад к низу» (РНБ. Солов. 1194/1351. Л. 32; 1994/1353. Л. 37 и др. рукописи комплекта). В крюковых партитурах консонантного склада иногда происходит смешение терминологии безлинейного и партесного многоголосия и термином «низ» может быть обозначен голос, имеющий функцию партесного баса (РНБ.

http://pravenc.ru/text/2565240.html

Ил. 1. Михаил Юрьевич Орловский. Фото 2006 г. Ил. 2. Михаил Юрьевич Орловский. Фото 2007 г. Ил. 3. Заставка-рамка поморского орнамента (ранний тип) в февральском томе выговских Четьих Миней (ГИМ, Музейское II собрание, 87, л. 3) Ил. 4. Инициал поморского орнамента в февральском томе выговских Четьих Миней (ГИМ, Музейское II собр. 87, л. 3 об.) Ил. 5. «Выходные сведения» в февральском томе выговских Четьих Миней (ГИМ, Музейское II собрание, 87, л. 310) Ил. 6. Пример исправления в февральском томе выговских Четьих Миней (ГИМ, Музейское II собрание, 87, л. 193 об.) Ил. 7. Колонтитул, дописанный рукой Петра Прокопьева в апрельском томе Четьих Миней (ГИМ, Музейское II собр., 88, л. 505 об.) Ил. 8. Оглавление, выполненное рукой Петра Прокопьева для апрельского тома Четьих Миней (ГИМ, Музейское II собр., 88, л. 513) Кодикологические наблюдения над рукописями, прежде всего, указывают на то, что Четьи Минеи братьев Денисовых не были просто списаны с какого-то предшествующего оригинала, а являются итогом самостоятельной и поражающей своим масштабом работы выговских книжников. Иван Филиппов свидетельствовал, что главным движителем этого начинания был Пётр Прокопьев: он «вельми печашеся, збираше жития святых и списываше, и набираше во всех месяцах, чтоб собрать Минеи Четии» 1017 . Однако, надо полагать, этого первоначально собранного в Выговской пустыни материала было недостаточно. Пётр Прокопьев, как писал выговский историк, приказывал Андрею и Семёну Денисовым в их поездках «списывати и искати, и они списываше и искаше» 1018 . Лексинские писицы, согласно тому же источнику, переписывали уже выработанным полууставным почерком эти разнородные списки. Как мы знаем, выговцы получили возможность выезжать за пределы Обонежья после приписки общежительства к Олонецким заводам в 1703 г., особенно участились эти поездки после 1705 г., с началом неурожайных годов. Таким образом, уже в это время, т. е. в первое десятилетие XVIII в., братья Денисовы могли активно помогать Петру Прокопьеву в воплощении в жизнь его идеи. На длительность процесса составления Четьих Миней указывает и писцовая запись в февральском томе: «Собирася от различных книг многими времяны многотрудием и радением Даниила и Андрея, старейших того общежителства, паче же Симеоновым тщанием и уставщика Петра Прокопьева недостойнаго. Потрудившии же ся в начертании сея смиренней немощней руце девственных лиц...» 1019 .

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Епитафион царевне Евдокии меншой (с. ...) Цикл состоит из 4 разделов. Стихи посвящены Евдокии – новорожденной дочери царицы Марии Ильиничны, умершей вместе с матерью. Текст (по списку ГИМ, л. 511–512) печатается впервые. Из сборника «Вертоград многоцветный» Полное название сборника: «Вертоград многоцветный, ползы ради душевныя православных христиан божиим наставлением и пособием, а трудоположением многогрешнаго во иеромонасех Симеона Полоцкаго утяженный и насажденный в лето от создания мира 7186, а от рождества еже во плоти БогаСлова 1678; совершися месяца аугуста в день...» (число не проставлено). Сборник представляет собой стихотворную энциклопедию, над которой Симеон Полоцкий работал до 1680 г. Сохранился в трех списках: черновом автографе (ГИМ, Синод, собр., 659), беловом автографе (ГИМ, Синод, собр., 288) и каллиграфической писарской копии, просмотренной и выправленной автором (БАН, 31.7.3). В первом списке стихи еще не расположены в алфавитном порядке заглавий. Вторая рукопись дополнена новыми стихотворениями и систематизирована по буквам азбуки. Третья рукопись подготовлена автором к печати. Она написана четким каллиграфическим полууставом второй половины XVII века, кое-где встречаются поправки, сделанные рукой Симеона Полоцкого . В сборнике представлены разнообразные поэтические жанры: эпиграммы, элегии, сатиры, басни, стихотворные новеллы и др. Полностью «Вертоград» не напечатан. Наиболее значительные фрагменты публиковались по списку БАН, 31.7.3. И. П. Ереминым (с. 7–84) и А. М. Панченко (с. 117–167) в объеме 170 стихотворений и В. М. Пузиковым по рукописи ГИМ 288 и БАН, 31.7.3 (с. 230–267). В «Вертограде» часто встречаются циклы стихотворений под общим названием, числовые обозначения частей цикла, данные автором, сохраняются. Текст воспроизводится по списку ГИМ, Синод, собр., 288. Авесолом (с. ...) Цикл состоит из 3 стихотворений. Текст (по списку ГИМ, л. 19) печатается впервые. 1 Аммон – имеется в виду брат Авесолома Амнон (см. сноску 23 к стихотворению «Френы... о смерти... княгини Марии Ильиничны»).

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Послание митрополита Фотия во Псков против стригольников. 23 сентября 1416 г. Приводится по изданию: Казакова Н.А., Лурье И.С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - начала XVI в. М.-Л. 1955 Список источников Послание Фотия 1416 г. издавалось дважды: в «Актах исторических» (т. I, 21) и в «Русской исторической библиотеке» (т. VI, 42). «Послание» 1416 г. известно нам в следующих списках: 1) ГИМ, Синод. 562; 4°; нач. XVI в. «Послание», лл. 319—324. По этому списку это и последующие «Послания» были изданы в АИ; 2) ГИМ, Синод. 280; 1°; нач. XVI в. «Послание», лл. 429—433; 3) БИЛ, Рум. 204; 1°; перв. пол. XVI в. «Послание», лл. 406—412. По этому списку «Послание» было издано в РИБ; 4) ГПБ, Соф. 1323; 1°; перв. пол. XVI в. «Послание», лл. 350—351 об.; 5) ГИМ, Синод. 996; 1°; сер. XVI в. «Послание», лл. 621—623 об. В списке ГИМ, Синод. 182 («Царская Минея») этой и остальных грамот Фотия нет (после «Послания Антония» здесь следует «Сказание о срацынской вере» и «Пленение Иерусалима»). Список Синод. 280 (Хронографический список Новгородской летописи, см. выше стр. 231—232), до сих пор не привлекавшийся при издании данного «Послания», дает значительные разночтения текста — главным образом, в приводимых Фотием цитатах из постановлений вселенских соборов. Мы издаем «Послание» 1416 г. по списку ГИМ, Синод. 562 (С) с важнейшими разночтениями и исправлениями по списку ГИМ, Синод. 280 (X) и БИЛ, Рум 204 (Р). Послание Фотея митрополита Благословение Фотеа, митрополита киевьскаго и всея Руси, в Псков, о святем дусе детем моим, посадником и тысячкым, и старым посадником и тысячькым, и всему священническому и иноческому чину, и всему христоименитому господню исполнению, святому людству, обретающимся всем в богоспасаемей державе пьсковьской.

http://sedmitza.ru/lib/text/433553/

2-й и 3-й антифоны 1-й кафизмы по уставу положено петь «на глас дне», в певч. рукописях нотируются редко, указание гласа чаще отсутствует (РГБ. Ф. 304. 431; ГИМ. Син. певч. 1191). 1-я строка является начальной заданной моделью, по к-рой распеты последующие стихи. Распев стихов прост, силлабического типа, мелос припевов содержит мелизматику. Стихи «Господи, воззвах» с припевами в соединении с самогласнами на 8 гласов образуют отдельный раздел, иногда для 1-го гласа нотированы все избранные стихи псалмов. «Свете тихий» с сер. XVI в. стал распеваться на каждый из 8 гласов; встречаются напевы без указания гласа, 6-го гласа, в форме осмогласника, «киевское», «путь» (ГИМ. Син. певч. 819, 1267, 1280, 1234), «большее знамя» (РНБ. Кир.-Бел. 705/962); часто в одном списке помещаются одновременно неск. версий. Дневные прокимны в Обиходе чаще всего не имеют надписания гласа, великий прокимен «Господь воцарися» представлен обычно в 2 вариантах, 2-й сопровождается ремарками: «ино», «глас 6-й», «бол», «произволительный», «поут» (ГИМ. Ед. 38; Син. певч. 819, 1354, 1243; РГБ. Ф. 379. 22). Тропарь «Богородице Дево» встречается редко, обычно фиксируется вариант столпового распева 4-го гласа (ГИМ. Син. певч. 1191). Осмогласный цикл стихов «Бог Господь», как правило, включает нотированные последние строки воскресных тропарей. Часто в Обиходах помещаются 2, 3 и 17-я кафизмы, обычно с указанием на их антифонное исполнение (ГИМ. Син. певч. 1191; РНБ. Кир.-Бел. 579). Далее фиксируется напев тропарей по непорочнах, как правило, без указания гласа. Полиелей «Хвалите имя Господне» распет аналогично др. псалмам: выписаны начальные или все избранные стихи с припевами. Величания бывают изложены знаменным и путевым распевами. Обычно далее следует раздел прокимнов утрени 8 гласов. Стих «Всякое дыхание» перед чтением Евангелия может фиксироваться в 2 вариантах распева, 2-й - с указанием «ин», «болшой», «поут» (ГИМ. Син. певч. 186; РГБ. Ф. 379. 28). Песнопение «Воскресение Христово видевше» помещается в форме осмогласника или на глас 7-й (РГБ.

http://pravenc.ru/text/155522.html

Диоген (404–323 гг. до н. э.) – древнегреческий философ-киник. Подлинные и приписываемые ему изречения вошли в состав многих средневековых сборников, в том числе в «Пчелу», «Апофегмат» и др. Воспроизводится по списку ГИМ (л. 144 об.). Добро за зло (с. ...) Текст (по списку ГИМ, л. 145–145 об.) печатается впервые. Долгорук (с. …) Текст (по списку ГИМ, л. 146 об.) печатается впервые. 1 Артаксеркс, царь Персидский – под именем Артаксеркс известны три персидских царя. Здесь, очевидно, имеется в виду Артаксеркс Долгорукий (греч.– Макрохеир), сын Ксеркса I (465–424 гг. до н. э.). Сведения о нем скорее всего заимствованы поэтом у Цицерона. Душа (с. ...) Текст (по списку ГИМ, л. 153– 154) печатается впервые. 1 Сумантяныни – имеется в виду героиня Соломоновой Песни песней – Суламита. Взятая в царский гарем, она неизменно хранила любовь к возлюбленному, с которым была разлучена. Епитафион (Епифанию Славинецкому) (с. ...) Текст состоит из 5 стихов-вариантов, публикуемых без сокращений. Епифаний Славинецкий – воспитанник Киевской братской школы, сторонник так называемого «греческого учения». Прибыв в Москву в 1649 г. по приглашению Ф. М. Ртищева (влиятельного вельможи, царского сподвижника), развернул активную литературную деятельность. При его непосредственном участии готовится перевод с греческого Библии, с латинского языка переведены «География» Блеу, «Гражданство обычаев детских» Эразма Роттердамского, «Анатомия» Андрея Везалия, «Панегирик Трояну» Плиния Младшего и другие сочинения. Умер 19 ноября 1675 г. Несмотря на отсутствие дружеских отношений, Епифаний завещал Симеону крупную сумму денег. Надпись, высеченная над могилой Епифания, представляет собой свод 4-й и 5-й эпитафий. Текст (по списку ГИМ, л. 160 об.– 161) печатается впервые. Епитафион (Павлу, митрополиту Сарскому и Подонскому) (с. ...) Текст состоит из 5 стихов-вариантов, публикуемых без сокращений. Павел митрополит Сарский и Подонский был возведен в сан митрополита из архимандритов чудовских в 1664 г. До самой смерти жил в Москве, дружил с Симеоном. Будучи образованнейшим человеком своего времени, славился как ревностный поборник просвещения. Знал латинский и польский языки, имел обширную библотеку, был сторонником латинского образования. В 1667 г. митрополит Павел был назначен начальником Печатного двора и 10 мая 1667 г. преподнес царю и патриархам первые печатные экземпляры богословского трактата Симеона Полоцкого «Жезл правления». Когда Павел умер, Симеон произнес над его гробом блестящую речь, в которой среди добродетелей почившего назвал покровительское отношение его к московским ученым того времени: «Книжным сущим он был отец, дом его пристанище, трапеза его пропитание, не точию же телесное, но и духовное...»

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л 431–433 об.; М–Арханг. 38: Арханг. Д. 38, л. 71–74, Арханг. Д. 72, л. 46–50. Арханг. Д. 73, л. 39–42, Солов. 1092/1201, л. 187 об.–191, Q.1.851, л. 153 об.–157 об.; Ж-Перетц 12: Перетц 12. л. 112 об.–117 об. 695 Составители «Словаря русского языка XI –XVII вв.» перевели слово колотьба как драка, хотя и поставили знак вопроса (Сл.РЯ XI–XII вв. М., 1980. Вып. 7. С. 253). Очевидно, такой перевод был сделан по аналогии с однокоренными словами колотити, колотитися, которые несомненно имеют значение «бить, колотить, ударять, стучать» (Там же С. 252) Множество примеров употребления этого слова в исповедных вопросниках, как и пример, приведённый в Словаре, подводят нас к мысли, что колотьба означает те же действия, что и однокоренные глаголы, но подразумевает не драку, а шуточную схватку, игру, в которой большое значение имеет сексуальный элемент. 696 Покаянье: Синод (ТИМ) 3, л. 293 об.–294; М-КБ 22/1099: Кир.-Бел. 9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431–433 об. 697 М-Арханг. 38: Арханг. Д. 38, л. 71–74, Арханг. Д. 72, л. 46–50. Арханг. Д. 73, л. 39–42, Солов. 1092/1201, л. 187 об.–191. Соф. 1062 , л. 185–189, Q.I.851, л. 153 об.–157 об.; Покаянье: Синод (ГИМ) 3. л. 293 об.–294. 699 М-КБ 22/1099 Кир.-Бел. 9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431– 433 об.; М-Печ. тр.: Синод. (ГИМ) 898, л. 215 об.–218, 219 об.–221, 7001 сп (БАН), л. 245 об.–252 об.; Ж–Печ. тр.: В-5636/37 (ВСМЗ), л. 13–17, Синод. (ГИМ) 898, л. 221 об.–227, 7001 сп (БАН), л. 264 об.–270. 714 Покаянье: Синод. (ГИМ) 3, л. 293 об.–294; М-КБ 22/1099 Кир.-Бел. 9/1086, л. 81 об.–84 об., Кир.-Бел. 22/1099, л. 431–433 об.; Ж-Погод. 439: Погод. 439, л. 179 об.–181. 715 Ж-Погод. 439: Погод. 439, л. 179 об.–181; Ж-Арханг. 38: Арханг. Д. 38, л. 74–76. Арханг. Д. 72, л. 50–53, Арханг. Д. 73. л. 42–44 об., Солов. 1092/1201, л. 191–193, Соф. 1061 , л. 222–224, Q.I.851, л. 185 об.–188 об.; ЧЖ-Погод. 308: Погод. 308, л. 313–314 об. 721 Ж-Печ. тр. В-5636/37 (ВСМЗ), л 13–17, Синод (ГИМ) 898, л.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/isp...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010