рых не говорится о возложении рук священников, но говорится о возложении евангелия, при чем произносится приведенная выше молитва: не полагаю мою руку грешную на главу пришедшего,… но Твою руку крепкую и сильную, яже во святом евангелии сем, еже сослужители мои держат на главе раба Твоего (имрек) и молюся с ними и т. д. Но есть, наконец, и чинопоследования, в которых возложение рук совершается наряду с возложением евангелия. На них то мы и остановим внимание читателей. «Первый из иереев (πρτος τν ερων) произносит молитву над (πνω поверх) головой болящего, а шесть иереев возлагают руки. Молитва . Господу помолимся. Царю святый, благоутробне и многомилостиве (как и в требнике). (Дмитриевский 447, по евхологию 15-го века). По другому евхологию того же века возложение рук совершается после возложения евангелия, независимо от него и предшествует другой совершенно молитве. Затем полагают святое евангелие поверх головы приступившего; иереи придерживают его правыми руками; первый же иерей, став к востоку, говорит следующую молитву над головой его: «Господу помолимся. Благоутробный, многомилостивый Господи Боже наш, не желающий смерти грешника»… И тотчас говорят все иереи: «Услыши мя, Боже; услыши мя, владыка; услыши мя, святой!» (трижды). Затем возлагает предстоящий ( προεστς) руку свою поверх (πνω) головы болящего и говорит во услышание всех: «Взгляни, брат, на остатки жизни твоей» и т. д. (Дмитриевск. 591). По евхологию 16-го века: «Услыши меня, Господь, услыши меня, владыка» и т. д. Затем, зажегши светильник и взяв святой елей, помазует пришедшего, говоря молитву: Отче святый, врачу душ и телес и т. д. Затем полагают евангелие сверх головы болящего и т. д. (как в предшествующем). Затем целует пришедший евангелие, и поется стихира: Источник исцелений и т. д. (употребляемая и поныне). Первый иерей творит ектенью: Мир всем. Главы ваша Господу преклоните. Владыко многомилостивый, Господи Иисусе Христе, Боже наш и т. д. И после возглашения возлагает первый из иереев правую руку свою на голову принявшего святой елей и говорит такое оглашение (τν χατχησιν τατην), предпосылая: Господу помолимся. Смотри, брат, на остаток

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Богослужебные книги древней Руси основывались на соответствующих греческих книгах, но попадали на Русь через другую славянскую страну, Болгарию. Насколько можно судить по имеющимся сведениям, прямая зависимость древнерусских рукописей Божественной литургии от греческих оригиналов, переведённых в Болгарии, имела место с Х в., первого века христианства на Руси, до XIV b. В XIV–XV bb. известны и другие греческие источники русских рукописей, а с XV b. до реформы при патриархе Никоне в середине XVII b. и после этой реформы доныне чин литургии в России развивается по большей части независимо от внешних влияний. История чина Божественной литургии в России, как и история литургии в греческом православном мире, может быть разделена на четыре периода: а) Х в. – начало XIV b.; б) конец XIV – конец XVI bb.; в) 1602–1655, период старопечатных изданий, начиная с editio princeps 1602 г. до появления пересмотренного при Никоне чина литургии; г) 1655 – настоящее время, период новых печатных изданий. Крайне редкие сохранившиеся рукописи первого периода представляют чин литургии, близкий к чину византийских Евхологиев «древней редакции» (см. выше, § 1) 94 . В русском чине, однако, имеются две существенные особенности. Во-первых, И записывается полностью. В В (которая записана первой) вместо молитв, которые в Константинополе были общими для обеих литургий (например, молитва предложения, молитвы входа и Трисвятого пения), помещены особые молитвы И из южно-италийских Евхологиев. Во-вторых, в древних русских списках Божественной литургии есть молитвы негреческого происхождения: молитвы перед литургией, при вхождении в алтарь и на «целование мира» перед Символом веры , стихи на раздробление св. Хлеба, основанные на повествовании о трапезе в Эммаусе ( Лк.24 ), молитвы перед и после Св. Причащения. Предположительно, такой своеобразный чин литургии возник в Болгарии в результате переработки греческих оригиналов. В XIV b. в Россию попадают переводы константинопольских Евхологиев «новой редакции», а с конца этого столетия получают распространение новые Служебники, которые в ту эпоху были очень близки по содержанию к греческим Евхологиям. С этого времени начинается второй период в истории русского чина Божественной литургии.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

М 7 =Бумажный Евхологион 1602 года. Хранится там же, под 264 (454). Размер листа см.; размер письма см.; строк на странице 20–21. Переплет крепкий, кругом кожаный. Всего листов 586 3 последних, незанятых. Письмо курсивное, но затруднительное для чтения и до крайности неправильное (напр., §36, 8 1 –36 1 , стр. 218, 220). Литургия Василия Великого на листах 41 v –61 v . М 8 =Бумажный Евхологион XV XVI XVII веков. Поступил от П. И. Севастьянова в Румянцевский Музей, где и хранится под (473) 17 . Размер листа см.; размер письма см.; строк на странице 22. Рукопись в кожаном переплете, на котором есть тисненные украшения в виде скрещивающихся линий, со звездочками в местах скрещиваний; к задней доске приделана застежка. Всего листов 7 199. Письмо курсивное, иногда неправильное, трех почерков. Литургии Василия Великого писана одною рукою и занимает листы 27 r –46 v . 18 . §VI. Рукописи Для текста литургии Василия Великого этот ученый издатель воспользовался собственно восемью рукописями, хотя не сконцентрированными им в одном месте издания. Из них четыре рукописи впервые стали известны чрез это издание, а другие четыре были известны еще Якову Гоару, который частью воспроизвел их у себя целиком, частью сделал извлечения. Так как сам Swainson из этих последних рукописей тремя воспользовался только по Гоару, то их можно бы назвать рукописями Гоара; но у нас, для упрощения дела, сохраняется и за этими рукописями имя Swainson " a. Рукописи суть следующие: S 1 =Пергаментный Евхологион VIII–IX века. Находится в Римской Барбериновой Библиотеке под LXXVII 19 . Это есть знаменитая в ученом мире рукопись, которая до сих пор считается первым авторитетом в рукописном евхологическом предании. Характер письма уставный. Stevenson, сличавший рукопись с изданием Бунзена для Swainson " a, нашел в ней 71/2 дюймов длины и 5 дюймов ширины, и 21 строку на странице 20 . Бунзен насчитал в рукописи 562 страницы. Он же дает пространное ее заглавие: Orationes Missae et totum Officium secundum Basilium, conventus S.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Orlov/l...

После Барбериновского Евхология св. Марка, с древнейшими предуготовительными к великой схиме постригальными монашескими чинами знакомят нас следующие литургические памятники: а) известные уже нам по предыдущей части исследования Евхологии: X–XI в. Московского Румянцевского Музея 474, лл. 141–44, и б) 1027 г. Парижской Национальной (Coislin) библ. 213, лл. 164 об.–167 554 , в) Σχηματολογιον Θεοδρου μολογητο, γουμνου τν Στουδου, по ркп. XV в. Афоно-Пантелеимоновского русского монастыря л. 2 555 , и г) вышеупомянутый Сборник, принадлежащий проф. А. А. Дмитриевскому и в той части, где содержится, между прочим, Τξις π πρσχημα μοναχο, л. 83 и об., относящейся к XI–XII веку 556 . Рассмотрим чины первой или малой схимы, содержащиеся в перечисленных памятниках. В Евхологии 474 мы имеем чин, озаглавленный: κολουθα το πρτου σχματος. Чин начинается с указания, в каком порядке подходит к св. престолу желающий принять первую схиму. Он является, прежде всего, в диаконник, затем проходит отсюда в главный алтарь и творит здесь метание пред св. престолом, на котором положено святое Евангелие. Замечание чина в Евхологии 474 о порядке прихода к св. престолу желающего воспринять первую схиму интересно в том отношении, что показывает и как бы даже сразу подчеркивает различие в достоинстве между будущим малосхимником и великосхимником. Первый подходит к св. престолу из диаконика, т. е. – чрез боковые алтарные двери, а второй – приступает к св. престолу чрез главная алтарные врата... После того, как пришедший на постриг сотворит метание пред престолом и встанет, священник обращается к нему со словами: «Благословенное и духовное мое чадо! Для чего ты пришел в эту святую обитель и к нам – людям самым убогим и грешным»? – Постригающийся отвечает: «Я пришел сюда, решив сделаться монахом». – «Это намерение явилось у тебя, воистину, от Бога», говорит священник в ответ на признание постригающегося и добавляет: «О, если бы ты, неизменно проявляя постоянство и твердость, удостоился исполнить то, что пообещал Богу»!...

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

С κολουθα το μικρο σχματος, τοι το μανδου, дело издания могло обстоять еще проще для епископа Максима. В Синайском Евхологии 996 имеется текст малой схимы совершенно в том его виде, в каком он представляется в печатных изданиях чинопоследования. Таким образом, епископу Максиму оставалось взять целиком рукописный текст малой схимы и напечатать его в своем Евхологии. Так епископ Максим и поступил. Те черты, какими мы охарактеризовали печатное издание последования великой схимы, вполне применимы и к изданию малой схимы. Главное в них – это не доведенное до конца стремление превратить последование малой схимы в самостоятельную службу. Вследствие этого получилось неискусное расположение литургического материала в тексте, затрудняющее пользование им при совершении последования. С наибольшей ясностью неискусное расположение материала заявляет о себе в конце последования, где ектенья, апостол, евангелие и обряд целования, предваряемые замечанием: Κα ε μν οκ στι λιτουργα, κ. τ. λ., положительно сбиты в одно место, так что совершителям чина не легко разобраться в нагроможденном здесь разнородном материале и целесообразно, применительно к древним порядкам, расположить его в том случае, когда постриг совершается за литургией. Напечатанный в Евхологии 1602 года текст последования малой схимы, повторялся, без существенных изменений, и в последующих изданиях греческих евхологиях 677 , вплоть до самого последнего издания в Εχολγιον’е το Μγα, вышедшем в Афинах в 1902 году 678 . Глава четвертая I κολουθα ες ρχριον ασοφοροντα является в Греческой Церкви, по Εχολγιον’у τ Μγα. последованием, предваряющим для инока принятие малой схимы, а по практике современных греческих монастырей – последованием, предваряющим даже принятие великой схимы 679 . Совершенно то же значение предуготовительного к малой и великой схиме последования κολουθα ες ρχριον ασοφοροντα имело и в древности, когда в XIV века в первый раз появилось оно в богослужебной монастырской практике в виде вполне сформировавшегося чина той его редакции, какую мы имеем и теперь 680 .

http://azbyka.ru/otechnik/antropologiya-...

Патмосской библ. 105, вечерня начинается возгласом «Благсловено царство»... По Евхологию в ркп. XVI в. Тифлисского Церуовно-археологического музея 450 в начале вечерни не указан предначинательный псалом, начинается она тремя «антифонами» с малыми ектениями и особыми молитвам на каждом из них. После «Господи воззвах» до стихир опять малая ектения, но своеобразного типа, в роде 2-й ектении верных на литургии («Миром Господу помолимся... О свышнем мире... О мире всего мира.... О святем храме сем... Заступи спаси... И о всех требующих у Бога помощи.. Пресвятую, пречистую... Яко подобает»...). Сугубая ектения «Рцем вси» положена на нынешнем месте ее – после прокимна и до «Сподоби Господи», – но имеет особый состав, тождественный, исключая 4 первые прошения, с нынешней великой, следовательно, представляет из себя сугубую ектению и великую еще в периоде из соединения. по упомянутому Патмосскому Евхология XIII в., дающему вполне нынешний чин вечерни в ее праздничном виде, после возгласов великой ектении и трех малых положено «Мир всем», так что в течение вечерни оно повторяется 6 раз(при чем пред прокимном его произносит диакон); 1690 ср. (с. 419) медиоланский и мозарабский чин вечерни (см. выше 353 и 355 с.). По упомянутому Синайскому Евхологию XII в. просительная ектения положена после «Ныне отпущаеши» и тропаря, а по Евхологию Тифлисского Ц.-арх. муз. на этом месте в праздничной вечерне указана ектения «Помилуй нас Боже...», а просительная пред «Ныне отпущаеши» (след. конец вечерни, как ныне в будни). Все указанные Евхологии размещают вечерние молитвы по всему составу вечерни на всех ектениях ее. – Не менее колебаний в сравнении с нынешним чином представляют Евхологии той же эпохи для утрени. По Синайскому Евхол. XII в. она начинается возгласом «Благословено царство»... После шестопсалмия и великой ектении Синайский и Патмосский Евхологии указывают первый до κθισμα (седальна) и полиелея, а второй до степенн (Студийский тип праздничной утрени) и Евангелия молитвы «трех антифонов» с малой ектенией после 2-го (Син.) или 3-го (Патм.) из них, начинающейся «Паки и паки» или «Заступи спаси» (Син., согласно с песненным последованием) и с возгласом «Мир всем» до нее (Патм.) и после нее (Патм.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

Макария Египетского . Такое предположение, однако, можно понимать довольно смелым; при столь раннем происхождении относящейся сюда молитвы, мы могли бы найти ее в древнейших евхологиях, – чего в действительности не наблюдается. Другая из главных молитв, нужно думать, послужила основою настоящего последования. Заключаем так потому, что из ряда молитв, предназначенных для очищения по «сонном искушении», в древнейших Евхологиях только и встречается эта одна. Что касается до надписания ее именем Василия Великого , – то, может быть, оно и верное; – однако, принимая во внимание, – что эта молитва (как увидим то ниже) – отдельно от чина – практиковалась в двух, довольно отличных друг от друга, редакциях, и притом обеих древних, – на настоящей раз еще вопрос, – что именно в редакции, принятой здесь, ее нужно признавать произведеньем указываемого св. отца. Что касается до молитвы, приписываемой св. Мартиниану, – то мы знаем ее только по трактуемому последованию. Св. Мартиниан, который предполагается здесь автором молитвы, – по мнению Гоара, – Палестинский подвижник V века 320 . Предположение, что автор этой молитвы – Василий Великий , не имеет за себя достаточных основания, так как: 1) едва ли Василию В. и была побудительная причина составлять на настоящий раз другую молитву, если предыдущая была составлена им же; 2) будучи составлена им же, она бы получила место рядом с предшествующею молитвою в древнейших Евхологиях и 3) – и с внешней, и с внутренней стороны – эта молитва столь резко отличается от предыдущей, что скорее предполагает для себя другого автора. Для молитвы, отмечаемой только начальными словами и положенной в заключении последования, Гоар указывает весьма краткий текст общего содержания из ряда утренних молитв 321 . Внутреннее значение настоящего последования со всею ясностью устанавливается присоединенною к нему заметкою: «И аще убо есть мечтание от демонского искушения, творить священник той же чин, и священнодействует, мирский же причащается. Аще же от многого пития будет, не прикасайся...» 324 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Мы хорошо сознаем, оканчивая эту работу, что не пришли к заключению совершенно окончательному. Однако мы полагаем, что, основываясь на девяносто двух евхологиях, которые мы изучили, и также на других косвенных свидетельствах, мы можем дать следующие выводы: 1° Евхологии группы А) и В) являются евхологиями, ссылающимися на практику Утрени (и Вечерни), совершившихся по οματικ κολουθα, Песненное последование. присущее некогда всем соборным византийским церквам. Евхологии группы С) свидетельствуют о приспособлении Евхология АВ) к палестинской монастырской службе, которая, совершаясь со времени латинской оккупации Константинополя, заменяла постепенно древнюю песенную службу пока не стала единственной действовавшей службой. Евхологии группы D) могли бы свидетельствовать о практике, переходной между АВ) и С); мы приписали ее монахам-студитам, которые, имея церкви в городах, не могли полностью игнорировать службу, которая пелась в соборных церквах. 2° Чтобы понять функцию молитв Евхология (одних и тех же для четырех групп), следует принять в расчет группу А) и частично В), но ни в коей мере ни С), ни D), которые являются сами по себе лишь заимствованиями из А) и, главным образом, из В). 3° Предназначение молитв является тем, которое мы предполагали в начале первой части этой главы и которому мы находили подтверждение по мере просмотра рукописей: а) Молитвы – соответствуют псалмопению пред-утренней службы, а именно – восьми антифонам, согласно Константинопольской Псалтыри, которые составляли это псалмопение в обычные дни; их предназначение для псалмопения, согласно Палестинской Псалтыри, было искусственным и эфемерным. б) Молитва является молитвой Евангелия Литургии; ее присоединение к Утрени – позднее. Она будет занимать различные места, в зависимости от места, которое занимает само Евангелие. в) Молитвы и занимают очень ясное место в рукописях АВ) и даже в D); нет сомнения в том, что они предназначены для главной части собственно утренней службы, то есть для Пс. 50 , для Псалмов 148–149–150 (Хвалите) и для заключительной ектении соответственно.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

а. «молитвы утрени»: б. отсылка к Гоару (39–42): – Первый ряд рукописей, упомянутых, но не описанных Дмитриевским, можно было бы отнести к этому параграфу Сс), предполагая, что наш А. не нашел в них ни одного значительного варианта по сравнению с Евхологием, действующим в настоящее время во всей Церкви византийского обряда, являющимся практически Евхологием, напечатанным в Венеции в XVI в., а также Евхологием Ж. Гоара. Рукописи эти в большинстве своем Афонского происхождения. Уже по поводу Вечерни мы отметили тесную связь, существующую между службами Святой Горы и венецианским изданием 220 . D) РАСПРЕДЕЛЕНИЕ МОЛИТВ ЕВХОЛОГИЯ ВНУТРИ ПОСЛЕДОВАНИЯ Для решения проблемы, названной в заглавии этого параграфа, были предприняты попытки в очень отдаленную эпоху (мы имеем свидетельства об этом с X века), продолжающиеся до появления печатного Евхология. Разнообразие, а также замысловатость решений были велики. Эту синтезирующую работу, как нам кажется (но это всего лишь гипотеза), следует приписать главным образом студитским монахам, которые, приняв палестинские монастырские традиции, распространили на Западе литургические обычаи Св. Саввы, но придав им сильную византийскую окраску: известный вкус к соборным традициям, значение, придаваемое пению в ущерб Псалтыри и т.д. Типиконы Южной Италии, Руси, Грузии и даже Афона (согласно грузинским источникам), являются периферийными отражениями этого золотого века Студитов. Это преобладание Студийского Типикона скроется под новой савваитской волной, которая, не порывая полностью с новшествами константинопольских монахов, будет все же направлять иноков к возврату к более суровым традициям монастырей, расположенных вне городов или в пустыне. Парадоксально, что именно эта савваитская служба второй волны заменит студийскую службу и также заменит древнее Песненное последование, т.е. службу соборных церквей. Мы считаем, что возможно приписывать, в целом, рукописи С) савваитской линии. Рукописи D), к изучению которых мы теперь приступим, можно было бы, напротив, считать отражением студийского периода.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

В некоторых греч. рукописях X-XII вв. молитвы Е. объединены с последованием Божественной литургии. Южноитал. Евхологии Crypt. Γ. β. X и Crypt. Γ. β. IV предписывают освящать елей для больных утром перед литургией или накануне вечером (среди 3 или 4 молитв на освящение елея - молитва Κριε, ν τ λει κα τος οκτιρμος), а помазывать больных - после литургии (на самой литургии указаны особые чтения) с молитвой, текст к-рой не приведен (при этом молитва Πτερ ϒιε, ατρ τν ψυχν κα σωμτων входит в иное последование о болящих, содержащее, согласно Crypt. Γ. β. IV, 20 молитв). Знаменитый к-польский Евхологий Paris. Coislin. 213, 1027 г., переписанный для клирика патриарших часовен (см. Стратигия Евхологий ), говорит о совершении Е. в домовом храме болящего (к-рый, следов., является обеспеченным человеком). Елей освящается за литургией, но не в связи с освящением Даров (как было в древних литургико-канонических памятниках), а в самом начале - по окончании проскомидии (молитва освящения елея Κριε, ν τ λει κα τος οκτιρμος). Евхологий указывает особые чтения для литургии, а помазание совершается по ее окончании (во время помазания, при к-ром помазывается не только болящий, но и его домашние и само здание дома, поются песнопения в память св. бессребреников и читается молитва Πτερ ϒιε, ατρ τν ψυχν κα σωμτων). После помазания совершается краткое моление с сугубой ектенией и чтением Евангелия, и на этом чин заканчивается; Евхологий Стратигия предписывает повторять чин в течение 7 дней. Более сложный чин, со многими молитвами, описан в Евхологии Sinait. gr. 973, 1153 г. Здесь упоминается совершение 7 иереями служб суточного круга (вероятно, с особыми песнопениями, к-рые не описаны) накануне Е.: вечерни, паннихис и утрени. Само последование Е. содержит целый ряд молитв, включающий молитвы на освящение елея и возжжение фитилей до начала литургии, перемежаемые антифонами, и молитвы при гашении фитилей, помазании и возложении рук каждым из священников по очереди на голову болящего в конце литургии; в Евхологии указаны также особые чтения на литургии (Евхологий содержит и достаточно своеобразное указание о совершении литургии 7 священниками одновременно в разных храмах) и евангельское зачало, к-рое должно прочитываться в доме болящего после помазания. В ряде рукописей приводятся те песнопения, к-рые должны были исполняться за вечерней, паннихис и утреней накануне совершения Е. Наиболее крупное и известное из них - канон 4-го гласа, составленный гимнографом Арсением (вероятнее всего, свт. Арсением Керкирским († ок. 953)) и имеющий акростих Εχς λαου ψαλμς ξ Αρσενου (Арсениева песнь молитвы елея; 1-й ирмос канона: Θαλσσης τ ρυθραον πλαϒος (      ); нач.: Ελα τς εσπλαϒχνας σποτα (      )). Кроме этого канона в последование могли включаться и иные каноны о болящих, а также канон св. бессребреникам.

http://pravenc.ru/text/189773.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010