Под всеми этими рассуждениями подписался бы и Ориген , но Дионисий сам не остается на почве Оригеновской теологии и вносить в нее существующую поправку, разрушающую всю цельность. – «Сын не был, прежде чем Он родился: дан момент, когда Он не существовал ( ου " χ ν πρι " ν γεννηθ πο " τε ο " τι οι " χ ν) 550 . Та тесная связь, в которую Ориген поставлял вечное рождение с вечным бытием мира, порвалась и перед богословской мыслью снова возник вопрос, как нужно понимать бытие Сына на ряду с Отцом. Возможны были вообще два выхода из возникавшего отсюда затруднения: или понять Бога – Отца, как причину существования Сына, независимо от времени миротворения, и Сына, как производимое начало и по необходимости допустить некоторый логически prius ( πο " τε) в бытии Отца, по которому Он предшествовал Сыну, как причина по отношению к своему следствию, и удержать Оригеновской субординационизм или возвратившись к основному и господствующему тону Оригена о рождении Сына, как мощи и энергии Отца, сделать последний вывод и признать Его единосущным Отцу. Дионисий александрийский , сам полемизировавший против вечного бытия материи 551 , встал на первый путь и последовательно развил свою точку зрения не только в полемике с савеллианством, но и в своем «обличении и оправдании». В последнем своем сочинении, он, правда, не употребляет такой прямой фразы, как «было время ( πο " τε) когда не было Сына», но вся совокупность подобий, приводимых им (источник и река, корень и растение, писатель и сочинение) показывает, что и здесь он продолжает мыслить Отца и Сына, как причину и следствие. Часть его паствы, которую Афанасий называет «правильно мыслящей», пошла по другому пути: признав Сына единосущным Отцу, она вывела все вытекающие отсюда следствия касательно их взаимных отношений и, усмотрев в учении епископа и его приверженцев заблуждение, отправила из своей среды посольство в Рим с жалобой. Обращение в Рим за компетентным решением – это новый факт для Востока: это часть александрийцев, защищавшая единосущие, в первый раз открыла тот путь, по которому впоследствии пошли все защитники никейского символа. Ответь папы 552 звучал в пользу их, но едва ли они, – люди воспитавшие свои воззрения на изучении Оригена , – могли остаться довольными осуждением учения о трех ипостасях, как требожия. Дальнейшая судьба этой части александрийского клира, защищавшей учение о единосущии, известна; возможно, что объяснения Дионисия, в которых он заявлял, что его воззрения нисколько не противоречат единосущию, удовлетворили их и обе партии примирились.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij_Spass...

Ταμ βδοβы οсταюτся ποcλε παсχαλьνοй αγαπы δλя βсενοщνοй μολητβы, ζδεсьπο Κανοναμ Ηππολητα; «Εcλη κτο ποжελαετ πρηγοτοβητь βδοβαμ τραπεζυ, πυсτь ποζαβοτητся, чτοβы ονη ημελη τραπεζυ η βыλη οτπυщενы πρεжδε, чεμ ζαйδετ сολνцε. Εcλη жε ηχ βυδετ μνογο, πυсτь οсτερεγαετся, чτοβы νε βыλο βεсπορяδκα η πυсτь νε πρεπяτсτβυετ ραζοйτηсь ημ πρεжδε βεчερα. Πυсτь καжδοй ηζ νηχ δαετся δοсτατοчνο πηщη η πητья. Νο πυсτь υχοδяτ πρεжδε чεμ ναcτυπητ νοчь». Ζδεсь τε сαμыε βδοβы, κοτορыε οδνη c δυχοβενcτβομ η δεβαμ сοβερшαюτ β «Ζαβεщανηη» παсχαλьνοε βсενοщνοε βδενηε ποcλε αγαπы, ζαβοτληβο υδαλяюτся c ναcτυπλενηεμ βεчερα πο δομαμ, πρη чεμ υκαζыβαετся η πρηчηνα τακογο τρεβοβανηя; βεсπορяδκη, βοζνηκαβшηε, οчεβηδνο, βλαγοδαρя πρεжνεй πρακτηκε. Εсτь η εщε β эτηχ παμяτνηκαχ νεсκολьκο νοβыχ, πο сραβνενηю c «Ζαβεщανηεμ», ζαμεчανηй οτνοсητελьνο αγαπ, χαρακτερνыχ δλя ηχ ηcτορηη. Τακ παμяτνηκη ясνο δαюτ πονяτь, чτο νεβοζδερжνοсτь η (c. 84) шυμνοε ποβεδενηε να αγαπε νερεδκο «οπεчαληβαλη» βλαγοτβορητελя – υсτροητελя εε, η δλя πρεδυπρεжδενηя эτηχ βεсπορяδκοβ Κανονы Ηππολητα сοβετυюτ προсητь υсτροητελя αγαπы ο πρηcυτcτβηη να νεй εγο cο βcεμ сεμεйсτβομ.    На устройство агап шли начатки, которые верующие приносили клиру от своих плодов и доходов. Такой древний памятник, как «Завещание», эти начатки поставляет в зависимость от доброй воли каждого: «Кто желает принести плоды или начатки жатвы, пусть приносит епископу»; епископ же благословляет принесенное и читает над ним особую молитву; при этом делается замечание: «Овощи не благословляются, но плоды деревьев, цветы – розы и лилии». Каноны Египетские и Ипполита уже советуют приносить начатки, но гл.о. для благословления их епископом, – первые менее решительно: «Пусть стараются приносить во всякое время епископу начатки», а Каноны Ипполита: «Кто имеет начатки..., пусть приносит». Как и в «Завещании» над принесенными начатками читается епископом (Кан. Ипп.) или священником особая молитва, в которой возносится благодарение Богу за плоды земные, призывается на них и на принесшего благословение Божие.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Л. 147 об. «Εξγησις ες τ περ το πσχα τν γων ποστλων χνονα, κα περ το γενομνου π τν πατρων κνονος πρς τν καϑ καστον τος το πσχα». ξεσιν, οτι δε ογε περ το πσχα κανν τν γιων ποστλων τοιοτος. Ει τις »επσκοπος, πρεσβτερος, δικονος τν γαν το πσχα μραν πρ τς αρινς σημερας μετ ουδαων τελσει, καϑαιρεσϑω. Τν παρντα κνονα ξηγσασϑαι προελμνοις (?) πρτον ναγκαον δοκεν... Л. 150 об. Το νομικο πσχα χα περ τς πανσελνου διαφνιας Ματϑαιος γνω ταυτ συντετχεναι. «Αριστα μν πντων κα ς οκ αντις ϑη καριον τ παρν, καννιον τος πατρσι συντϑηται... Первое сочинение о пасхе Исаака Аргира, жившего около 1373 года, последнее же неизвестно. Л. 153 об. Ες τν βασιλα τς Μοσχοβας " επγραμμα. Их три: 1-я из 16, 2-я из 6-ти, а 3-я состоит из 24-х стихов. [На обороте листа, приклеенного к переплету, почерком начала XVIII в.: «M», «ϑ» «книга греческая рукописная о философском учении школная о небеси Сириана и Амвлиха. 21 X 15,5»]. XIX (по старому каталогу 452). Сборник грамматических, риторических, пиитических, физических и других статей . Писан скорописью разных почерков XVII века, на 255 листах, на белой бумаге. У многих статей недостает начала, у других нет конца. Они расположены в следующем порядке: Л. 1. Περ οδητρων ημτων. Эти грамматические статьи, писанные мелкой скорописью, кончаются на 24-м листе. Л. 25. Безначальная статья, содержащая замечания о разных родах стихов. Л. 30. Ποταπς πολογητικς. На конце этой безначальной статьи, на обороте 31 листа сказано: τλοςτν πιοτολικντπων. Л. 32–33, 42–45. Τπα πιστολικο νμυμοι. Л. 34–41. Вставка грамматического содержания, писанная другим 881 почерком: Θοεις γραμματικα πληρσταται κ τς γραμματικς ϑεωρητικς τε κα πρακτικς. Л. 65. Περ τρπων κα σχημτων γραμματικν κα ητορηκν σνταγμα. После этого разбора фигур грамматических и риторических на л. 93 – περ μτρου τν στχων. Л. 103. " Εξγησις τν πιστολικν τπων το σοφωττου κυρου Θεοφλου το Κορυδαλλως, κδοϑεσα παρ Αναστασου ερομονχου το ξαγρφων κατ τν τρπον πο εξηγονται παρ τν διδασκλων πρς τος μαϑητς ες κοινν φλειαν, στ δ πραγματεα ναγκαιοττη ες κενους πο γαποσι, ν γραφοσι μ τχνην πιστολς. Πρλογος. Τς πιστολικς γλυκν εναι τ πολιτικν... Вверху заглавия той же рукой приписано следующее: αχπβ-ω κτωβρου κγ’ ρχηοα τ γρφιν γω Φλιππος.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

553 Из-за аблаута гласная основы превратилась из ε в ει. Так как это сонорный глагол, образующей времени является альфа. 555 πο + Это составной глагол, что заметно по приращению в аористе действительного залога (πλεσα). Форма настоящего времени, потому что трудно запомнить, как изменяется корень при образовании основы настоящего врмени. 558 πο + Лямбда удваивается при образовании основы настоящего времени. Поэтому в остальных временах используется одна лямбда. Это сонорный глагол, использущий εσ и альфу в качестве образующих времен в будущем времени и аористе действительного залога. Обратите внимание на аблаут последней гласной/дифтонга основы. Изменения являются обычными, так что вам не нужно запомнить данные временные формы. 569 Это составной глагол из φ’ (π) и ημι. Корень Сигма удваивается, затем появившаяся сигма заменяется густым придыханием, а сигма основы выпадает; йота разделяет удвоенную сигму. σε σισε σε ημι. 575 Обычно сонорный аорист является первым аористом и использует альыу в качестве образующей времени. Βλλω следует модели типичной для второго аориста. 576 Из-за аблаута гласная в основе выпада, и была вставлена эта перед образующей времени. Данная форма подчиняется обычным правилам, но у многих студентов она вызывает трудности, так что вы можете просто ее заучить. 583 Корень Важно упомянуть об опасности перепктать данный глагол с γεννω и γινσκω Ниже приведены признаки, помогающих различать эти глаголы. – γνομαι всегда имеет гласную между гаммой и ню. Обычно это эпсилон. – γεννω всегда содержит двойную ню и является совершенно правильным. – γινσκω, за исключением настоящего времени, не имеет гласную между гаммой и ню. 586 Гласная основы превратилась из эпсилон в омикрон из-за вблаута. Это второй перфект, поэтому он использует альфу в качестве образующей времени. 589 γνω. См. обсуждение γνομαι выше. Корень – к нему добавляется ισκдля образования основы настоящего времени. На самом деле, йота в основе настоящего времени является результатом удвоения, после которого первоначальная гамма выпала, а гласная основы удлинилась: γνω γιγνω γινω + σκω γινσκω.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Разделы портала «Азбука веры» ( 3  голоса:  5.0 из  5) Оглавление Взгляд из вечности. Памяти ученого монаха и старца Моисея Агиорита Ες μνμην το λογου μοναχο, Γροντος Μωυσως γιορετου 1. Читателю предлагается подборка стихов, посвященная памяти старца Моисея Агиорита. Первое стихотворение посвящено старцу и его приезду в Россию в октябре 2006 г. На встрече со студентами Московской духовной академии в одной из академических аудиторий монах Моисей премудро и емко отвечал на актуальные духовные вопросы, что и отражено в стихе. Стихи 2–8 являются стихотворными откликами на еще неизданную духовную поэзию о. Моисея, любезно предоставленную мне о. Адрианом Ватопедским. 9й стих посвящен духовному восхождению на Афон, он написан во время восхождения на вершину вместе с архиепископом Сергиево-Посадским Феогностом. 10й стих посвящен старцу Порфирию с эпиграфом из посвящения, составленного старцем Моисеем. Он написан в Ватопедском монастыре после первого всенощного бдения, посвященного этому святому. И наконец, два последние стиха написаны на Крите во время проведения курсов греческого языка Институтом греческого языка под руководством протопресвитера Георгия Марнеллоса. 11й посвящен греческому языку, как особому дару, он написан сразу на греческом. 12й стих – «живым водам» вечности, в которую вступил старец Моисей, переступив порог смерти. Στν ναγνστη προσφρεται μικρ συλλογ τν ποιημτων «Βλμμα π τν αωνιτητα», πο εναι φιερωμνη στ μνμη το γροντος Μωυσ το γιορετη. Τ πρτο ποημα ναφρεται στν προσωπικτητα το γροντος κα στν πσκεψ του στ Ρωσα τν κτβριο το 2006. Στν συνντησ του μ τος φοιτητς τς Θεολογικς καδημας τς Μσχας μοναχς Μωυσς εχε τν εκαιρα ν παντσει σαφς κα περιεκτικς στς πκαιρες ρωτσεις τους, γεγονς πο ντικατοπτρζεται κα στ ποημα. Τ ποιματα 2–8 εναι στιχοποιημνες παντσεις στν νκδοτη πνευματικ ποηση το γροντος Μωυσ, τν ποα παρεχε εγενικ σ μνα μοναχς δριανς Βατοπαιδινς. Τ 9ο ποημα ναφρεται στν πνευματικ νβαση στν κορυφ το θωνα μαζ μ τν ρχιεπσκοπο το Σργιεφ Ποσδ Θεγνωστο. Τ 10ο ποημα φιερνεται ες τν γιο γροντα Πορφριο Καυσοκαλυβτη μ πιγραφ π νκδοτο φιρωμα στν γιο π τν γροντα Μωυσ. Συνεγρφη στν .Μ. Βατοπαιδου μετ π τν πρτη λειτουργα πρς τιμν το νεοανακυρηχθντος γου. Τ δο τελευταα ποιματα γρφτηκαν στν Κρτη, κατ τν περοδο τν μαθημτων λληνικν στ νστιτοτο λληνικς Γλσσας π τν διεθυνση το πρωτοπρεσβυτρου Γεωργου Μαρνλλου. Τ 11ο ποημα φιερνεται στν λληνικ γλσσα ς δρο Θεο κα συνετχθη κατ εθεαν στ λληνικ. Τ 12ο ποημα ναφρεται στ ζντα δατα τς αωνιτητας, στ ποα εσλθε κα γροντας Μωυσς, ταν πρασε τ γραμμ μεταξ ζως κα θαντου. 1. Некролог монаху Моисею Агиориту в стихах

http://azbyka.ru/fiction/pamjati-starca-...

Особо нужно отметить случаи двойной префиксации. Таких в нашем тексте всего насчитывается 16, из них 12 – глаголы (παπεδω, πεμβανω, διεξρχομαι, πεξρχομαι, προαπρχομαι, ξαποστελω, παναστρφω, νταποκρνομαι, περαπολογω, παρεμβλλω, πεξαγω, ναπομνω), 2 – отглагольные прилагательные (νυποτακτς, νδιθετος), 2 – отглагольные существительные (γκατλειψις, παρεξγησις). Наши материалы подтверждают, что префиксация как продуктивный способ словообразования в древнегреческом языке является характерной чертой именно глагола. В глаголе ναπομνω («удовлетворяться») две приставки ν- и πο-. Без префиксов глагол μνω означает «пребывать». У префикса πο- временная семантика «возвращения, возобновления», поэтому глагол πομνω буквально переводится «снова пребывать», то есть «оставаться». Приставка ν- имеет пространственное значение «нахождение внутри», с ней глагол ναπομνω означает «оставаться в чем-то». В словарях по классическому периоду такой глагол отсутствует. Lidell-Scott различает слова ναπομνω и πομνω как «оставаться в чем-то» и «оставаться позади» соответственно. А Lexicon Lampe отмечает буквальное значение «жить, обитать в чем-либо» в отношении к Святому Духу, а с другой стороны переносное – «быть удовлетворенным». Однако в нашем контексте «ναπομνειν μν τ γρμματι» (буквально: «оставаться только внутри буквы») глагол нужно понять как «настаивать». «οτω γρ μς ο πατρες δδαξαν, μτε κριζον τ γγεγραμμνα κα πντα πρς λληγοραν στρφειν μτε ουδαικς ναπομνειν μν τ γρμματι» – «Ибо так нас отцы научили не искоренять написанное и не обращать всё в аллегорию и не настаивать по-иудейски на одной букве». В глаголе παναστρφω («поворачиваться кругом, возвращаться назад») обе приставки имеют семантику, связанную с направлением движения. Без префиксов глагол στρφω переводится как «поворачивать», с να («обратное движение») ναστρφω означает «возвращаться», а с префиксом πι- («направление на кого-то») επαναστρφω – «возвращаться назад, туда, где был». Диакон Олимпиодор использует глагол в буквальном значении: «τ δ ξελθντα (…) οκτι ατος τος γονεσιν παναστρφουσιν» – «Ушедшие (…) уже не возвращаются к самим родителям» (комм. на Иов 39: 4).

http://pravoslavie.ru/64067.html

1803 Iren. Contra haer. 111.2 2. Migne.PG., t.7, col. 847A. Сочинения, стр. 221. Gfr. I. 7 3 : разсекают пророчества, полагая, что иные сказаны Матерью (πο τς ιοιτρς), иные семенем (πο τς σπρματος), а иные Демиургом. И Иисус так же, говорят, иное изрек от Сотера, иное от Матери и иное от Демиурга. PG., t.7, coil. 516В–517А. Сочинения, с. 39–40. Подобное сообщает Ипполит о наассенах. Philosoph. X9: κα μο δ ατο λελαληκναι τς τρες ονσας τος τρο γνεσι. Migne, PG., t. 16, col. 3419B. 1804 Liechtenhan делает предположение, что сказанное Иисусом от Сотера было собрано у валентиниан в Εαγγλιον ληϑεας, так что разделение слов Иисуса на указанные три класса имело отношение к церковным каноническим Евангелиям, а не к «евангелию истины», которое по самому своему названию не могло уже заключать в себе чего-либо несовершенного, происходящего от Демиурга. Die Offenbarung im Gnosticismus. SS. 69–70. Но Ириней «евангелие истины» называет «in nihilo conveniens apostolorum Evangeliis» (Contra haer. III. II 9 . Migne, PG., t.7. col. 891 В), а потому скорее можно признать вместе с Zahn " ом это «евангелие» особым дополнительным Евангелием. Geschichte des neutestamentlichen Kanons. I 2, S. 750. Cfr. SS. 748–750. 1805 Об этой теории см. у Иринея. Contra haer. III5 1.2 . 12 6,13 . Migne, PG., t.7. coil. 858–859. 898С-899В. 907А-В. 907А-В. Сочинения. с.227–228. 256–257.263–264. 1806 Excerpta ex scriptis Theodoti, 66: Σωτρ τος ποστλους δδαςκε, τ μεν πρτα τεπις κα μυστικς τ δ στερα παραβολικς κα ριγμνος, τ δ τρτα σεφς κα γυμνς κατ μνας Migne, PG., t. 9. col. 689C. Cfr. Iren. Contra haer. II. 27 2 ipsi testantur dicentes in abscondo haec eadeni Salvatorem docuisse non omnes, sed aliquos discipulorum, qui possunt capere, et per argumenta, et aenigmata, et parabolas ab eo significata intelligentibus. Migne, PG., t.7, col. 803C. Сочинения, с. 189. См. еще 1 3 1 . col. 468, с. 26. 1807 Против такого применения слов Христовых подробно полемизирует Тертуллиан . De praescr. сарр. 8–12. О том, как гностики доказывали необходимость аллегорического толкования Священного Писания, см. Carola Barth. Die Interpretation des Neuen Testaments in der valintinianischen Gnosis. Leipzig. 1908. SS. 11–16.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

—26— воду (insanientibus), μμαινομνοις, каковое чтение Крумбахер, хотя и с несправедливой резкостью, называет das ganz unsinnige, но все же лучше и с евангельским текстом согласнее Крумб. чтение по Патм. ркп. ϑερμαινομνοις, – точный перевод будет: «подойдя, как написано ( Мк.14:54 ), к гревшимся». Стр. 16-я: «И, подвластный зримым в Нем, тем, что в Нем незримо есть, недоступен никому» – непонятно и двусмысленно; – лучше буквально: «поскольку видим (т. е. Своей видимой, человеческой стороной, плотью), Он подвластен (оказывается), а поскольку не зрим (т. е. Своей невидимой, божественной природой), не доступен никому; греч.: ς ρται, κρατεται ς δ μ ϑεωρεται, οδεν προσκεται. Стр. 18-я: «как Я не воздел горе ум мой омрачившийся?» следуя в рукописном тексте не имеющемуся, след. произвольному чтению Питры, которое, по Крумбахеру, und sprachlich unmöglich: πο ο τοτον νον μετερισα (?) – quomodo hanc mentem non erexi! – вместо рукописного: πο τν νον μετερισα κα οκ κραξα – куда это удалил я (в какие воздушные области своими мечтами я устремился) свой ум и не воскликнул». Поэма восьмая: «Плач Богоматери» (стр. 170–181) замечательна тем, что к тексту и переводу Питры (ib. р. 101–107) у нашего переводчика имелся текст рукописи XII в. Московской синодальной библиотеки, по которому он перевел не имеющуюся у Питры 7-ю строфу и средину 14-й строфы. Однако ж переводчик воспользовался не всем, чем мог бы, для улучшения текста Питры. Кроме того, допущены неточности и по отношению к тексту Питры. В 1-й стр. слов «Невинная – Всесвятая Мать Его» нет в текстах. Вм. «Сын Мой! Куда грядешь?» подл.: «куда грядешь Ты, чадо?» Вм.: «совершаешь шествие» у Питры приб.: «теперь», (но в синод. ркп. нет). В стр. 2-й вм.: ϑσμων – «необузданных» (уважение к Тебе) в Синод. лучше и контексту соответственнее – κκων – «не злых» (еще). В 3-й строфе слова Фомы: «мы с Тобою все умрем» – μετ σο» в Синод. соответственнее Ин.11:16 : «μετ’ ατο» – с Ним. Вместо: «Твоего Израиля – τς σου δδεκα φυλς» в Син. лучше: «τς φυλς το σραλ» – колена Израилевы». В конце строфы: «Ты Один, Рожденный Мной, умираешь, почему (?) всех Один спас, и Один удовлетворил за

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Евсевий называет Гергесу “древней” и говорит, что она лежала на горе. У Матфея же исследователи евангельского текста читают не “Гергесинскую”, а “Гадаринскую” (8, 28). О Гадаре же известно, что это был значительный греческий город, находившийся приблизительно в десяти километрах от юго-восточного берега Тивериадского моря. Население этого города было в массе греческое, но в окружающих город селениях говорили и по- сирски. Очень вероятно, что Гергеса входила в область Гадаринскую» ( Толковая Библия, на Мк. 5:1). Еще один комментарий гласит: «В Мф. 8:28 действие происходит в Гадарине. В других манускриптах упоминается территория Гергесы. В районе, расположенном к востоку от озера Кинерет, было три города: Гераса, Гадара (Гадарин) и Гергеса. Поэтому общее название всей территории могло использоваться для обозначения любого из них. В тексте не сказано, о каком именно “городе» (ст. 14) идет речь» ( Стерн Д. Комментарий к еврейскому Новому Завету. С. 143, на Мк. 5:1). 1832 Феофилакт Болгарский на Лк. 8:26—33. 1833 Феофилакт Болгарский на Мк. 5:11—14. 1834 Символ веры, член 7. 1835 Канон Святой Пасхи, ирмос 1-й песни. 1836 Ирмос 6-й песни, глас 6. 1837 В неделю мясопустную на утрени седален , глас 6. 1838 На утрени на шестопсалмии молитва 10-я. 1839 Феофилакт Болгарский на Мф. 27:38—44. 1840 Чин благословения новаго дому, при кроплении священной водой. 1841 Феофилакт Болгарский на Лк. 23:39—43. 1842 Феофилакт Болгарский на Мф. 27:38—44. 1843 Полунощница во святую и великую неделю Пасхи, канон, глас 6, ирмос на 3-й песни. 1844 Полунощница во святую и великую неделю Пасхи, канон, глас б, песнь 4, тропарь 3. 1845 Полунощница во святую и великую неделю Пасхи, канон, глас 6, песнь 6, тропарь 2. 1846 Полунощница во святую и великую неделю Пасхи, канон, глас 6, песнь 6, тропарь 3. 1847 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах, глас 5, на ст. 106. 1848 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах, глас 5, на ст. 107. 1849 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах, глас 5, на ст. 96. 1850 Полунощница во святую и великую неделю Пасхи, канон, глас 6, икос. 1851 Во святый и Великий пяток на повечерии канон «О распятии Господни, и На плачь Пресвятыя Богородицы» , глас 6, песнь 4, тропарь 1. 1852 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах, глас 5, на ст. 19. 1853 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах, глас 5, на ст. 26, 30, 86. 1854 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах , глас 5, на ст. 101. 1855 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах , глас 5, на ст. 41—42. 1856 Тертуллиан . О плоти Христа, 5/ Тертуллиан . Избр. соч. М., 1994. С. 165—166 1857 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах, глас 5, на ст. 75. 1858 В Великую субботу утра, похвалы на непорочнах, глас 5, на ст. 88. 1859 Цит. по: Кречетов В., прот. Всё ли равно, как верить? М., 2004. С. 18. 1860 « Πο σου, θανατε, τ χντρον πο σπυ, α:δη, τ νχος ; Ubi est mors victoria tua? ubi est mors stimulus tuus?» 1861 Ексапостиларий Святой Пасхи. 1862 Лк. 3:8.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4144...

Напрасно, быть может, кто-нибудь подумает, что из... 92 ... возможности развиться; природа же ему мало дала, а то, что он сам приобрел, то лучше бы и не приобретал, а оставался таков, каким его мать-природа создала. Вступивши на поприще иподиаконства, круг общества немного расширился. Поэтому, как бы не ударить лицом в грязь. За учителем не нужно далеко ходить – его же коллега, Соломонов. И вот с этих пор – он имеет идеал: без него Щербаков ни шагу; мало этого, даже ногою своею старается как раз попасть в ногу Соломонова, и от этого, для знающих их и отчасти наблюдающих их, выходит много смешного... Вообще, Щербаков крайне несимпатичный и очень глуп; при этой глупости еще коварный, ехидный... Перехожу теперь к нам – певчим. Нас, певчих, ехало шесть: три баса и три тенора. Басы: подрегент Кузьмин, я и Миронский; тенора: Вольшевский, Львовский и Ерхан. Мы все самые отборные певчие, хотя и между этими отборными... Начинаю с подрегента. Начинаю с подрегента, во-первых, потому, что он в этом случае старше над нами, а во-вторых, вот почему... Всякий, кто прочтет до этих пор об этих протоиереях, прото- и πο-диаконах, вынесет довольно грустное впечатление, так что это даже как будто утомит его; поэтому, как бы для отдыха, нужно вставить личность симпатичную, чтобы таким образом избавиться от тяжелого впечатления, а во-вторых, чтобы приготовиться к дальнейшему, так как далее тоже не ахти какие... Действительно, подрегент наш – светлая личность. Это мой первый друг. Да не подумает кто-нибудь, что я его потому хвалю (собственно говоря, здесь никакой похвалы, а чистая правда), что он мой друг. Нет, я еще не настолько низок, чтобы пускаться на подобные подлости и обманывать других, а также и самого себя. Тем более что мнение о нем как о хорошем человеке – всеобщее. Далее, если бы он не был человеком, я никогда не сошелся бы с ним, а если бы и сошелся, то лишь бы; как, например, эти два πο очень расположены ко мне, при всяком встречном и поперечном, удобном и неудобном случае превозносят меня до небес; но от их похвал веет чем-то предательским, такие люди, хваля, предают тебя. Поэтому я с ними только любезен... Уже два года, как он прибыл в Кишинев, и мы с самого начала сошлись и с тех пор дружим, и заочно наша дружба не прекратится. Этот человек заслуживает внимания потому, что он из простой мещанской среды собственным своим усердием выскочил, увидевши в ней тьму невежества и суеверий; но, выскочивши из нее и ставши человеком, он с любовью и сожалением относится к другим своим собратьям, находящимся во тьме.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Stadni...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010