е. лишении) веры (V, 7, 13); о переходе от веры в Закон к вере в Евангелие (V, 13,2); об отделении ссылки на тело Христа от субстанции плоти (V, 19,6); о переходе от тени (т. е. от образов) к плоти (т. е. к истине) (V, 19,9). De cor.: о переносе венка (15,3). De idol.: о передаче обязательства (21, 3). De ex.: о переходе от слов, сказанных от своего лица, к словам, сказанным от лица Господа (3,6). De fugä о передвижении горы (14,1). De топ.: об отнесении нашего состояния ко Христу (5,6). De ieiun.: о переносе служителя к Илии (9, 5). Adv. Ргах.: о приведении людей от многих богов к одному (3,1); о чередовании (27,12). В остальных сочинениях Тертуллиана формы рассматриваемых слов отсутствуют. 47 См. фразеологизм nihil enim ad Andromacham, « не к месту», «не по делу» в сочинении Тертуллиана «О стыдливости» (Tert. De pud., 8,11); ср.: Strab. VIII, 6,23 (381); Plut. Symp., 1,1,5 (615a). Гомер в этом случае выступал бы в той же роли, что и Пушкин в вопросе типа «а работать Пушкин будет?» 48 «У венчанный Гомер» упоминается Тертуллианом во II книге «К язычникам»: «Платон решил, что обвинители богов — поэты -должны быть выставлены за порог, и сам Гомер, пусть и увенчанный (ipsum Homerum sane coronatum), подлежит изгнанию из Государства» (Tert. Ad nat., II, 7, 11). Чуть выше разбираемого отрывка сказано: «Клавдий заявит, что даже небо в песнях Гомера увенчано (coronatum) звездами (ср.: II. XVIII, 485), — конечно, Богом, конечно, для человека» (Tert. De cor., 13, 8); в седьмой главе говорилось о поэтах, писавших о венках. Ср.: «Гомер осужден быть павлином, а не прославлен этим. Он более будет радоваться награде мира сего, считаясь отцом благородных искусств, ибо предпочтет красу своей славы красе хвоста» (Tert. De an., 33, 8). 49 Weber Е. Op. cit. Р. 330, п. 21. 50 «Представителей гностицизма делят на восточных, или сирийских, и западных — александрийских. К первым относятся офиты, Сатурнил, Василид, Кердон и Маркион, ко вторым принадлежат Карпократ и Валентин. В восточном гностицизме более заметно влияние персидского живого дуализма, а в западном, или александрийском, явно проглядывает платонизм и отчасти — неопифагорейство». См.: Поснов М. Э. История христианской Церкви (до разделения Церквей — 1054 г.). Брюссель, 1964. С. 144. А. Ф. Лосев замечает по поводу такого деления гностиков следующее: «М. Э. Поснов понимает это деление также и тематически, в то время как д ля нас оно только территориальное» (Лосев А. Ф. История античной эстетики. Итоги тысячелетнего развития. Кн. 1. М., 1992. С. 259). 51 Маркион, будучи богатым судовладельцем, «внес в христианскую общину Рима 200 ООО сестерций» (см.: Свещщкая И. С. Раннее христианство: страницы истории. М., 1987. С. 146) и «почти сразу занял руководящее положение в римской общине» (Там же. С. 266), однако, в конце концов, «был исключен из римской христианской общины, и ему даже вернули его взнос» (Там же. С. 268).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

13 Апостол Павел говорит: не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. На сие самое и создал нас Бог ( 2Кор.5:45 ): «мы не о том воздыхаем, чтобы освободиться от тела, но страстно желаем только освободиться от тления, которое в нем находится»... Бог создал человека «не с тем, чтобы он умер, но чтобы сделать его бессмертным» (S. Joannis Chrys. In Epist II ad Cor. Migne, t. 61, p. 468. Творения, т. X, стр. 565, 566). И далее: сама тварь освобождена будешь от рабства тлению ( Рим.8:21 ): «не будет уже тленною, но сделается соответственною благообразию твоего тела. Как тварь сделалась тленною, когда тело твое стало тленным, так и тогда, когда тело твое будет нетленным, и тварь последует за ним и сделается соответственною ему» (S. Joannis Chrys. In Epist. ad Rom, Migne, t. 60, s. 530. Творения, т. 9, стр. 665). Ср. Codet, Commentar, z. d. Br. an d. Rmer, s. 101: тление, господство смерти, не может быть нормальным состоянием сотворенного Богом мира. И Cornely, Epistola ad Romanos, p. 431: освободится от рабства тлению от изменяемости и от физического разложения. 14 Вешним выражением подобного бесчестия служит искажение природной красоты, безобразие. Тот, кто в уничижении εδεχθς (S. Joannis Chrys. In Epist. I ad Cor. Migne, t. 61, p. 358). 16 Zorell, cit. op., p. 635: σμα φυχκν тело живой души: его жизнь поддерживается инстинктами рода и питания; оно служит душе. 17 Zorell, cit. op., p. 512: σαρξ человеческая природа, начало человеческого происхождения, ср. Ebeling, Griechlsch-deutsches Wrterbuch zum Neuen Testamente, Leipzig. 1913. p. 368: начало земного рождения. 18 S. Antonii M. Abbatis Epistola Vi, Migne, t 40, p. 1013: мужья и жены различные имена (nomina), так как «все они из одного и того же начала, из одной и той же сущности» (substantia). 19 T. γ Μαξμου τ. μολογτου, Περ γπης. Migne, t. 90. r. 989, §17. Добротолюбие, т. ΙΙΙ, Изд. второе. Москва. 1900 г., стр. 180. 20 Ebeling, cit. op., s. 3: γαπω люблю, сознательно избирая объект любви; люблю нравственно святою любовью.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/uchenie...

Заповедь первая . Taken from Faber, Dominica 17 Post Pentecosten, No. 9 «Mysteria [on the Gospel for the day, viz. Matt. 22.35–46]», sect. 4 «Cur praeceptum dilectionis primum et maximum». 11. 1–I0 cf Faber: «Cur praeceptum dilectionis primum et maximum dicitur? Resp. Primo, quia finis praecepti charitas, inquit Apostolus 1. Tim oth. Nec solum praeceptorum omnium finis est charitas, verum etiam omnium sacramentorum et virtutum totiusque religionis Christianae, quae ultim ate eo tendit, ut hominem cum Deo bonorum omnium fonte perfecte coniungat, quod per charitatem solam fieri potest.» 11. 11–14 cf Faber: «Secundo. Quia omnia alia mandata comprehendit... Si vero diligat proximum, legem implevit, Roman. ac proinde malum non operabitur, nec ulla in re offendet proximum.» 11. 15–18 cf Faber: «Tertio. Quia maximum et praestantissimum est, quod Deo dare possumus; Charitas enim radix et fons est omnium bonorum et donorum.» 11. 19–20 cf Faber: «Quarto. Quia Charitas ostendit, quis et quantus sit homo.» 11. 21–4 cf Faber: «Quinto. Quia est vinculum perfectionis sicut nihil prosunt, inquit S. Chrysost. in cap. 3. ad Coloss, sed diffluuni partes navis, si desini tabulata, et contignationes, et ligamenta, quibus inter se devinciantur; ita nec virtutes caeterae aut virtutum opera, nisi in charitate fiant.«» 11. 25–8 cf Faber: «Sexto, quia maximam habet mercedem. Sic enim ait Apost. 1. Cor. 2. Oculuus non vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit, quae praeparavit Deus diligentibus se.» Греси противу Духу Святому . Taken from Faber, Dominica 4 Post Pascha, No. 1 «Iniuriae in Spiritum Sanctum quadruplices», sect. 1 «Quidam resistunt Spiritui Sancto». 11. 1–4 cf Faber: «Quidam resistunt Spiritui S... Huiusmodi vero obices numerantur a D Thoma 2.2. q. 14. ar. 2. sex.» 11. 5–8 cf subsect. 1 «qui desperant»: «Resistunt ergo Spiritui S. Primo qui desperant de Dei misericordia.» II. 9–12 cf subsect. 2 «qui praesumunt de misericordia Dei»: «Secundo, qui praesumunt de Dei indulgentia. Hi enim cum ad sua peccata abutantur Dei misericordia, reddunt se ilia indignos.» 11. 13–16 cf subsect. 3 «impoenitentes»: «Tertio, inpoenitentes, qui dolere de peccatis et resurgere ad gratiam nolunt.» 11. 17–20 cf subsect. 4 «obstinati»: «Quarto, obstinati, qui monitis Spiritus S. Ecclesiae et pastorum eius, nec non parentum aliorum que superiorum aures occludunt.» 11. 21–4 cf subsect. 5 «qui impugnant agnitam veritatem»: «Quinto, qui impugnant veritatem sibi perspectam. Quid enim hoc est aliud, quam lucem meridianam excludere et velle in tenebris errare?» 11. 25–8 cf subsect. 6 «qui fraternae gratiae invident»: «Sexto, qui fraternae gratiae invident. Hi enim ligare volunt manus Spiritus S. datori bonorum omnium, ne in alios sit liberalis.»

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

Способствовать освобождению человека от греха - главная задача Церкви (In Luc. hom. 38; In Jesu Nav. 10. 1; In Is. 5. 2). Приняв крещение, человек не избавляется окончательно от греха, он имеет нужду в повторном очищении через покаяние ( Rahner. 1950). Грех крещеного члена Церкви О. называет «духовным прелюбодеянием» ( Orig. In Num. 20. 2; In Ezech. hom. 7. 6), поскольку, с его т. зр., такой грех разрушает брачный союз между душой и Богом, подчиняет христианина демонам и делает его идолослужителем и святотатцем (In Num. 20. 1). Христианин, к-рый грешит, есть «соблазн» (σκνδαλον) не только для др. людей, но и для Самого Христа (Мф 16. 23), поскольку разрушает союз любви, заключенный в момент крещения ( Orig. In Matth. comm. XII 23). По мнению О., грехи имеют неодинаковые последствия и тяжесть: он различает «грехи к смерти» (1 Ин 5. 16) и грехи более легкие ( Orig. In 1 Cor. fragm. 13; In Luc. fragm. 64; In Luc. hom. 35. 11). Первые, такие как вероотступничество, убийство, прелюбодеяние, блуд, лишают человека благодати Христовой, исключают его из общения с Церковью, но могут быть уврачеваны с помощью покаяния через епископов и пресвитеров (De orat. 28. 8-10). О., по-видимому, полагает, что ни один грех не может остаться непрощеным, если человек приносит покаяние. Так, воскрешение четверодневного Лазаря О. аллегорически толкует как обращение вероотступника к вере во Христа (In Ioan. comm. XXVIII 7. 55-56), а также ссылается на принятие в коринфскую общину покаявшегося кровосмесителя (In 1 Cor. fragm. 24). О. подчеркивает, что прощение таких грехов должно сопровождаться серьезным покаянием, дабы согрешивший, понеся в течение длительного периода (Contr. Cels. III 51) суровое наказание («скорбь плоти» - In Lev. 9. 8), устранил в себе источник греха (искажение воли) и еще в земной жизни получил надежду на прощение грехов (In Exod. hom. 6. 9; In Lev. 14. 4). О. сознает, что мн. члены Церкви далеки от христ. идеала. Комментируя эпизод с поведением гаваонитов (Нав 9-10), он уподобляет последних тем христианам, к-рые, хотя и верят в Бога, еще не освободились от «ветхого человека» и его дел, т. е. продолжают ежедневно грешить ( Orig. In Jesu Nav. 10. 1; ср.: In Matth. comm. X 13). Полное освобождение от греховных привычек во время земной жизни, по мнению О., есть удел лишь немн. христиан (In Is. 3. 2). Подавляющее большинство верующих имеют нужду в некоем втором крещении и очищении от грехов уже после смерти (Ibid. 5. 2).

http://pravenc.ru/text/2581523.html

Иереов не осуждати. This poem is embedded within a series of over one hundred poems in A that are taken from Meffreth, yet it appears to have a different source. Иеросалима разорение. Taken from Faber, Dominica 9 Post Pentecosten, No. 5 «Divina vindicta in excidio Ierosolymitano ostenditur», sect. 1 «Quia ut praedictum a Christo ita evenit». 11. 13–38 cf Faber: «Denique aliis etiam praesagiis paulo ante cladem praemonuit eosdem Ierosolymitanos, quemadmodum scribit Iosephus lib. 7. cap. 12. Cometes per annum stetit supra civitatem similis gladio. Die azymorum circa templum nox in diem versa, et bos ad hostiam ductus in medio fani agnum peperit. Templi porta aerea et gravissima, quae vix a viginti viris clauderetur, nocte ultro aperta est. Post dies festos, visi per inane ferri currus totis regionibus et armatae acies tranantes nubila et civitati circumfusae. Festo Pentecostes audita (Angelorum haud dubie) vox: Migremus hinc. Iesus quidam plebeius ac rusticus homo per annos septem et menses quinque, in urbe circumcursans perpetuo clamabat. Vae, vae Ierosolymis: idque etiam cum a magistratu achter caederetur: qui usque ad diem, quo urbs obsideri coepit, supra mumm circumiens, cum tandem clamasset: Vae etiam mihi; lapis tormento missus eum peremit.» 11. 47–50 cf sect. 2 «Quia iuxta delictum suum puniti»: «Similiter qui ex urbe egredi cogebantur, iubente et spectante Tito crucifigebantur, per diem quingenti saepe et plures, ita ut spatium crucibus deesset, corporibus cruces, Ioseph. ib. c. 12.» Иисус 2. Taken from MSE (1653), «Nomen Jesu», No. 1 «Nomen Jesu cordi beati Ignatij inscriptum invenitur»: Legitur in vita sancti Ignatii quod inter omnia sibi tempore passionis suae illata tormenta nunquam ab invocatione nominis Jesu Christi cessabat. Quern cum tortores requirerent cur hoc nomen toties replicaret, respondit: Hoc nomen cordi meo inscriptum habeo, & ideo ab ejus invocatione cessare non valeo. Postquam a leonibus suffocatus est, non tarnen dilaceratus, tortores volentes curiosius, quae sanctus dixerat expend: cor ejus a corpore ipsius evellunt, & illud scindentes per medium, totum cor ejus inscriptum hoc nomine Iesus Christus, litteris aureis inveniunt. Unde ex hoc miraculo plurimi crediderunt. Vincentius lib. 10. c. 75.» (p. 528).

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

819 Землер De duplici appendice epistolae ad Rom. Hal. 1767. 4. – раздробил послание на три Писания: первое гл. 1–8, куда относится еще Римл. 16, 1–20 вместе с заключением нашего послания гл. 13, 11–13, по мнению его, есть собственно послание к Коринфянам; второе гл. 10, 1–13, 10–есть особенное прибавление; третье–гл. 9–есть требование вспоможения от других общин Ахаии. Еще на большее число частей разложил это послание между прочим М. Вебер De numero epistolarum ad Cor. rectius constituendo, 8 Progrr. Viteb. 1798–1896; он принимает вообще пять посланий к Коринфянам: 1, одно, до нас недошедшее; 2, наше первое послание к Коринфянам; 3, 2Кор. 1–9 и 13, 11–13; 4, наше послание к Евреям, и 5, 2Кор. 10, 1–13, 10 . 821 Энергия и возбужденное состояние духа Павлова открывается из языка и образа представления. Это возбужденное состояние духа апостола, при многоразличных остановках, соединенных с написанием послания во время путешествия, и при особенной поспешности в написании, объясняет, почему это послание, по-видимому, написано менее связно, чем другие. 822 Она давно уже опровергнута Габлером Dis. crit de capitibus ultimis IX–XIII posterioris ep. P. ad Corinth. ab eadera haud separandis. Gott. 1782. 8. (Opp. theol. 11:61); недавно Креднер во «Введении» также опроверг ее. 825 Σαφστατα γον μαριος Παλος πλλαξεν μας της ζητσεως ν τ προτρ πρς Κορινϑους πιστολ, δ πς γρφων δελφο, μ παιδα γνεσϑε τας φρεσν . τ. λ. (1 Kop. 14, 20.). 826 Εδλον παντ, τι δε, ατ τν πστολον, τ φϑαρτον τοτο α διασεδαστν νδσασται φϑαρσαν (1 Kop. 15, 54.). 828 Κα οτε πρνοι, οτε μαλαο, οτε ρσενοοται βασιλεαν ϑεο ληρονομσουσιν (1 Kop. 6, 9 и дал). С. 11.: An nescimus, quia sancti mundum judicabunt sicut Paulus docet? (1 Kop. 6. 2). 829 να ν μι ποταγ τε ατηρτισμνοι τ ατ νο α τ ατ γνμη, α το ατ λγητε πντες περ το ατο (несомненное указание на 1Кор. 1:10 ). Не говорим о других, также почти несомненных указаниях у Игнатия – ad Ephes. с. 18.: (...πνεμα το σταυρο, στιν σνδαλον τος πιστοσιγ, μν δ σωτηρα α ζω ανιος πο σοφς, πο συζητς, πο αχησις τν λεγομνων συνετν на 1Кор. 1, 18, 20. 23. 24 , и ad Rom. c. 9. (γ δ ασχνομαι ξ ατν λγεσϑαι. οδ γρ ξιος εμι ν σχατος ατ α τρωμα λλ λημα τις εναι, ν ϑεο πιτχω) на 1Кор. 15, 8–10 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

Феодорит Кирский не оставил комментария на И. к. и редко использовал ее в своих творениях. В большинстве случаев цитаты из И. к. приводятся наряду с другими, чтобы объяснить значение того или иного библейского слова (ср.: Иов 1. 9, 11 и обозначение сатаны как клеветника (συκοφντης - Theodoret. Interpr. in Ps. 71. 4); Иов 40. 19 для объяснения слов δρκων, κτος, φις σκρπιος - Ibid. 103. 26; и др.). Под единорогом из Иов 39. 9 LXX, в котором по причине описания его силы мн. толкователи видели указание на Бога, Феодорит Кирский понимает образ Израиля, к-рый поклоняется единому Богу ( Idem. Quaest. in Num. 43). Вместе с др. экзегетами Феодорит со ссылкой на Быт 36. 33 видит в Иове добродетельного подвижника (τν γενναον τς ρετς θλητν - Idem. Ep. 12), князя идумейского царя, к-рый еще до Моисеева закона поклонялся единому Богу Творцу мира ( Idem. Haer. fab. 5. 4; Idem. Interpr. in Ps. 90. 10; 103. 5; Idem. De Provid. 4. 6; Idem. Eranist. 3; Idem. In Gen. 4). Как и др. отцы, Феодорит Кирский часто использует И. к., когда говорит о Промысле Божием ( Idem. Interpr. in Ps. 138. 5; Idem. Haer. fab. 5. 9), о грехе, о подверженности искушениям и слабости человека ( Idem. In 1 Cor. 15. 27-28; Idem. In 1 Tim. 6. 7; Idem. Ep. 15, 136; и др.). В монашеской литературе этого периода И. к. используется мало. Авва Пимен предлагает отличающееся от традиционного толкование Иез 14. 14, 20: «Ной есть образ нестяжательства, Иов - кары, Даниил - различия. Если все это есть в человеке, то в нем живет Господь» (Apophthegmata Patrum. Poem. 60). Палладий , еп. Еленопольский, в «Лавсаике» сравнивает человека, нарушающего свое слово, с хлебом без соли (ср.: Иов 6. 6), который никто не ест или который приносит недомогание, если его все же вкушают ( Pallad. Hist. Laus. (Bartelink) 47. 14). На примере Иова он объясняет, почему Бог иногда оставляет человека: «...потаенная добродетель должна открыться». В «Жизни пустынных отцов» изображение искушения монаха напоминает описание искушения Иова (Hist. mon. Aeg. 1. 32-33). Насколько точно автор знал И. к., доказывает то, что он приводит стих Иов 5. 19, др. писателями не использованный, для иллюстрации опасности путешествия по пустыне: «...при этом мы вспомнили слово Иова: «...семь раз во время путешествия мы подвергались серьезной опасности и восьмой раз как написано... Но Бог хранил нас»» (Hist. mon. Aeg. Epilog. 13).

http://pravenc.ru/text/578206.html

379  Ср. исследование Lücke в „Theologische Studien und Kritiken”. 1836. Über den Sprachgebrauch und Begriff πιστολα καθολικα und epiatolae canonicae. Seit. 643. 381  Ср. специальные о сем исследования; Bocbinger. De Origenis allegorica scripturae sacrae interpretatione dissertatio. 1829–1830; Contestin. Origène exégète. Revue des sciences eccl. 4, и 5, 1866; Redepenning. Origenes. Bonn. 1841 и многие другие. 384  De princ. I, 1 (XI, 122): Donec enim quis non se converterit ad intellegentiam spiritalem, est positum velamen super cor ejus, quo velamine, id est intelligentia crassiore scriptura ipsa velari dicitur vel putatur... Si autem convertamus nos ad Dominum, tunc auferetur velamen, et tunc revelata facie in scripturis gboriam Domini speculabimur. 390  Ep. ad Greg. Thaumat. 3 (XI, 92); Com. in Matth. 15, 27 (XIII, 1337). Contra Cels. II, 5 (XI, 804); In Exod. hom. XII, 4. (XII, 385). 415  Ibidem. Уже терапевты и многие раввины сравнивали буквальный смысл с телом, а духовный – с душой. Ориген же находит достойное подобие в Платоновой трихотомии человеческой природы. Ср. De princ. IV, 11 ( ΧI, 364); in Gen. hom. XI, 3 (XII, 224); in Lev. hom. 2 (XII, 421); 5 (417, 454); in Gen. hom. 2, 5 (XII, 173); XVI, 9 (262); III, 3 (224), Подобным образом он находит символ в тройном способе приготовления жертвенных приношений в печи, горшке и на сковороде. ( Лев. 7:9 ), в корзине с тремя священными хлебами ( Лк. 11:5–6 ), в трёх ярусах Ноева ковчега и т. п. 422  In Lev. hom. VII, 5, (XII, 488]. Ср. другие места у Huet’a Origeniana. В. I, 2, д. 13. п. 2. 430  Cp. мнение Vincenzi. In sanc. Gregorii Nysseni et Origenis scripta et doctrinam nova Recenso. T. 2. Roma 1864 cap. 25–29. 439  Euseb. Hist. eccl. IV, 3. Масштабом для него служило следующее положение: „Quid opus est hic allegoriam quaerere, cum aedeticit etiam littera”. In Num. hom. II, I (XIII, 643). 440  Ср. Ernesti, Commentatio de Origene interpretationis librorum sacrorum grammaticae auctore. Leiden. 1776. u Redenning. Origenes. B. II, 444. Bonn. 1841.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Leonar...

встречаются нечасто и, напротив, нередко обнаруживаются такие ссылки, к-рые сложно соотнести с тем или иным конкретным каноническим Евангелием Так, в Посланиях сщмч. Климента Римского вместо традиц. вводных формул, указывающих на наличие письменного источника, автор призывает читателей вспомнить «слова Господа нашего Иисуса» ( Clem. Rom. Ep. I ad Cor. 46. 7). Иногда Климент сочетает слова, зафиксированные в Евангелиях от Матфея и от Луки, с не имеющими точных соответствий в Четвероевангелии (Ibid. 13. 2; ср.: Мф 5. 7; 6. 14-15; 7. 1-2, 12; Лк 6. 31, 36-38). Во 2-м Послании к Коринфянам сщмч. Климента (мн. исследователи датируют его более поздним периодом, 2-й пол. II в.- Мецгер. 1998. С. 68) евангельские цитаты предваряются выражениями: «Господь говорит» или «сказал Господь» ( Clem. Rom. Ep. II ad Cor. 4. 2; ср.: Мф 8. 22; Ep. II ad Cor. 9. 11; ср.: Мф 12. 49; Лк 8. 21). В ряде случаев от лица Иисуса Христа приводятся отдельные фразы, к-рые в такой форме не зафиксированы ни в одном каноническом Евангелии: «Господь говорит в Евангелии: «Если вы не сохранили малое, кто даст вам великое? Ибо Я говорю вам, что верный в малом и в большом будет верен»» ( Clem. Rom. Ep. II ad Cor. 8. 5). Хотя последнее предложение совпадает с Лк 16. 10, 1-я часть цитаты отсутствует в текстах канонических Евангелий (ср. также: Ep. II ad Cor. 5. 2-4 и Лк 12. 4-5; Мф 5. 22; 10. 28; 18. 9). Выражения из Евангелий от Луки и от Матфея соединяются и помещаются в более широкий контекст, напоминающий диалог Христа с ап. Петром об агнцах в Ин 21. 15-17. Евангелист Матфей. Фрагмент царских врат. Кон. XV в. (ЦМиАР) Евангелист Матфей. Фрагмент царских врат. Кон. XV в. (ЦМиАР) У сщмч. Игнатия Богоносца, еп. Антиохийского, наиболее точные параллели прослеживаются с Евангелием от Матфея. Тщательно излагая христ. учение в начале Послания к Смирнянам, сщмч. Игнатий пишет, что Христос «крестился от Иоанна, чтобы всякая правда могла быть исполнена им» ( Ign. Ep. ad Smyrn. 1. 1; ср.: Мф 3. 15). О знании сщмч. Игнатием Евангелия от Матфея говорят и др.

http://pravenc.ru/text/344423.html

Didymus in 2 ad Cor,, 39, 1677–1732. Chrysostomus. Нот. 1–44,61,9–382;1–30,381–610. Homiliæ 1–3 de matrimonio (1 Cor., VII), 51 207–42; aliä, 241–72, 64, 466–74. Hamiliæ 1–3 in 2 Cor,, IV, 13, 51, 271–302. Aliæ in 2 Cor., 61, 301–10; 64, 25–34. Theodorus Mops., 66, 877–94; 893–8. Cyrillus Alexandrinus, 74, 855–916; 915–52. Theodoretus, 82, 225–376; 375–460. Gennadius, 85, 1727–30; 1729–30. Joan. Damascenus, 95, 569–706; 705–76. Photius (2a), 101, 1253–54. O_Ecumenius, 118, 635–906; 905–1088. Theophylactus, 124, 559–794: 795–952. Ad Galatas. Origenes. Fg., 14, 1293–8. Chrysostomus, 61, 611–82. Homilia, 51, 371–88. Theodorus Mops., 66, 897–912. Theodoretus, 82, 459–504. Gennadius, 85, 1729–32. Joan. Damascenus, 95, 775–822. O_Ecumenius, 118, 1089–1166. Theophylactus, 124, 951–1032. Ad Ephesios. Origenes. Fg., 14, 1297–8. Chrysostomus. H. 1–24, 62, 9–176. Theodoretus Mops,, 66, 911–22. Theodorus, 82, 505–58. Joan. Damascenus, 95, 821–56. O_Ecumenius, 118, 1165–1256. Theophylactus, 124, 1031–1138. Ad PHILIPPENSES. Chrysostomus, 62. 177–298. Homilia, 51, 311–20. Theodorus Mops., 66, 921–6. Theodoretus, 83, 557–90. Joan. Damascenus, 95, 855–84. O_Ecumenius, 118. 1255–1326. Theophylactus, 124, 1139–1204. Ad Colossenses. Origenes. Fg., 14, 1297–8. Chrysostomus. Horn. 1–12, 82, 299–392. Theodoras Mops., 66, 925–32. Theodoretus, 82, 591–628. Joan. Damascenus, 95, 883–904. O_Ecumenius, 119, 9–56. Theophylactus, 124, 1205–78. Ad Thessalonicenses 1–2. Origenes in (primam) fg., 14, 1297–1304. Chrysostomus. Hom. 1–11, 62, 391–468; Hom. 1–5, 467–500. Theodorus Mops., 66, 931–34; 933–6. Theodoretus, 82, 627–56; 657–74. Joan. Damascenus, 95, 905–18; 917–30. O_Ecumenius, 119, 57–106; 105–134. Theophylactus, 124, 1279–1326; 1327–58. Ad Timotheum 1–2. Chrysostomus 1–18, 62, 501–600. – 1–10, 599–662. Homiliæ, 51, 321–38, 56, 271–80. Theodorus Mops,, 66, 935–44, 945–8. Theodoretus, 82. 787–830, 831–58. Joan. Damascenus, 95, 997–1016. – – 1015–1030. O_Ecumenius, 119, 133–196, 155–240. Theophylactus, 125, 9–88; 87–140.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010