662. [Сражаясь] за алтари и домашние очаги (лат.) (см.: Цицерон. О природе богов. 3.40). 663. Отсылка к знаменитой фантастической повести Адальберта фон Шамиссо (1781–1838) «Удивительная история Петера Шлемиля» (Chamisso A. von. Peter Schlemihls wundersame Geschichte), где в первой главе появляется загадочный персонаж, крадущий у главного героя его тень. В библиотеке Кьеркегора было нюренбергское издание Шамиссо 1835 г. 664. См.: Гомер. Одиссея. 10.237 и след. 665. См.: Иов 2, 9: «И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога, и умри». 666. В случае (лат.). 667. Последний пассаж почти дословно повторен в письме Кьеркегора к его другу, профессору Й. Кольдеруп–Розенвинге (J. L. A. KolderupRosenvinge), в августе 1849 г. 668. См.: Флп 4, 7: «…и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе». 669. См.: Флп 2,6–7: «Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек…» 670. То есть опускает занавес, поскольку спектакль окончен. 671. Таково название датского перевода Т. Оверску (Overskou Th. For evig, eller Medicin mod en Elskovruus — «Навсегда, или Лекарство от любовного опьянения»), опубликованного в 1833 г. в Репертуаре Королевского театра Копенгагена 51). На самом деле, пьеса Э. Скриба и Ф. Вамера (F. A. Varner), написанная в 1832 г., называется «Всегда, или Будущее сына» («Toujours ou Г Avenir dun fils»). Кьеркегор снова упоминает об этой пьесе в июльском письме 1849 г., адресованном Й. Кольдеруп–Розенвинге (J. L. A. KolderupRosenvinge), где он издевается над политикой консерваторов. 672. Чувствительный, восприимчивый (нем.). 673. Предустановленная гармония (лат.); термин, заимствованный из философии Лейбница (G. W. Leibniz, 1646–1716), прежде всего из его трактата «Теодицея» (1710). Вообщето, Кьеркегор начинает серьезно заниматься Лейбницем только с 1842–1843 гг.; в его библиотеке осталось берлинское издание «Opera philosophica», опубликованное Эрдманом (J. Е. Erdmann) в 1840 г. и немецкий перевод «Теодицеи», сделанный Й. Готтшедом (J. Ch. Gottsched) еще в 1763 г. (см.: Pap IV А 11; Pap IV С 73). Тем не менее ко времени создания второй части «Или — или» Кьеркегор уже довольно хорошо представлял себе основные положения философской мысли Лейбница.

http://predanie.ru/book/219811-ili-ili/

6:52–54 Ибо они не извлекли урока из того, что было с хлебами; сердца их были нечувствительны. И совершив переправу, они добрались до Геннисарета и пристали к берегу. И когда вышли они из лодки... Именно с этим местом Мк пытаются отождествить знаменитый кумранский фрагмент 7Q5 (J. O " Calaghan» Papiros neotestamentarios еп la cueva 7 de Qumran? Biblica 53, 1972, pp. 91–93; M. Bailet, Les manuscrits de la Grotte 7 de Qumran et le Nouveaux Testament, ibid., pp. 514–515; K. Aland, Neue neutestamentliche Papyri III, New Testament Studies 20, 1974, pp. 361–362, 375–376; C.P. Thiede, 7Q-Eine Rьckkehr zu den neutestamentlichen Papyrusfragmenten in der siebten Hцhle von Qumran, Biblica 65, 1984, pp. 538–539 – 66, 1985, p. 261; id., Die дlmesme Evangelien-Handschrift? Ein Qumran-Fragment wird enmschlьsselm, 4 Aufl., Wuppertal, 1994). Проблема в том, что степень, так сказать, фрагментарности фрагмента чрезвычайно велика: в нем отчетливо читается не более 20 букв. Попытки защитить идентификацию фрагмента основываются на нормах построения грекоязычной рукописи этого времени. Если принять эту идентификацию, датировка Мк должна быть перенесена на значительно более раннее время (не позднее 50 года). 6:56 Чтобы им дотронуться до кистей (το κρασπδου) плаща его. Ср. Чис 15:38–39 : «Объяви сынам Израилевым и скажи им, чтобы они делали себе кисти на краях одежд своих [...] и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти. И будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни..».. Такого рода кисти ( [цицит]) на плаще навсегда вошли в употребление верующих евреев. Порицая книжников и фарисеев за склонность к тому, чтобы делать их чересчур заметными в качестве внешнего знака благочестия своего носителя ( Мт 23:5 ), Иисус Сам соблюдал благочестивый обычай (ср. Мт 14:36 и др.). 7:3–4 Дело в том, что фарисеи и вообще иудеи, держась предания древних, не едят, пока не омоют рук должным образом, и т.д. Разъяснение, очевидным образом реющее в виду нееврейского и также непалестинского читателя? Мысль о миссионерской интенции автора лишает убедительности попытки усмотреть в «дистанцированном» тоне этого места доказательство нееврейского происхождения автора (в качестве примера подобной попытки назовем Н. Conzelmann, A. Lindemann, Arbeitsbuch zum Neuen Testament, 9. Auflage, Tьbingen, 1988, S. 273). Запреты, о которых идет речь, весьма радикально сформулированы в Вавилонском Талмуде: Sotah 4b; Shabbath 62b.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

857. Это сказка «Сын медведя» из немецкого издания народных сказок (F. Н. von der Hagen. Erzalungen und Marchen. II. Prenzlau, 1826. S. 317–329). Из дневников видно, что к этой сказке Кьеркегор впервые обратился еще в 1836 г. 858. Вместо всего [остального], замещая собою всё (лат.). 859. В черновике после этой строчки стояло: «Сердечно тебе преданный, Б». (Pap III В 41.29. [Без даты] 1841г.). 860. Или — или, либо — либо (лат.), т. е. взаимоисключающий выбор из двух возможностей. 861. Здесь: ловкость рук, ловкий фокус («tournemain») (фр.), соответствует датскому «Haandevending». 862. Кьеркегор использует здесь германизм «Popatse» (нем.: «Popatz»); это слово буквально означает пугало на огороде, которое помогает отгонять птиц. 863. В Дневнике Кьеркегора, когда он позднее обращается к этому тексту «Или — или», говорится: «Аристон из Хиоса утверждает: нельзя позволить, чтобы тебя беспокоило разнообразие внешних обстоятельств. Мудрый человек должен быть хорошим актером, который должен одинаково хорошо играть Агамемнона или Терсита» (см.: Pap IV А 245. [Без даты] 1845 г.). 864. См.: Мк 5, 8–9: «Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много»; Лк 8,30: «Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: «легион», — потому что много бесов вошло в него». 865. В датской игре Gnavspil, когда игрок не хочет менять свою фишку с изображением домика на ту, что предлагает партнер, он говорит: «Иди в следующий дом! [Huus forbi]», т. е. обращайся к следующему игроку. 866. Как уже много раз говорилось, категория «мгновения» играет особую роль в концепции Кьеркегора; здесь он связывает ее прежде всего с идеями Платона, изложенными в «Пармениде» (скажем, начиная с фрагмента 156d), где «мгновение» — это прежде всего исчезающе–малый промежуток «между», нечто «среднее» между покоем и движением, заведомо ускользающая сущность, «не–бытие», помещенное в категорию времени… В дальнейшем Кьеркегор будет подробно рассматривать это понятие в начале третьей главы «Понятия страха» («Begrebet Angest»).

http://predanie.ru/book/219811-ili-ili/

8 Свт. Игнатий Богоносец. Послание к Ефесянам//Ранние отцы Церкви. Антология. Брюссель, 1988, с. 108. 10 Подробнее об учении Валентина см. Поснов М. Э. Гностицизм II века и победа Христианской Церкви над ним. Киев, 1917; Болотов В. В. Лекции по истории древней Церкви. Т. 2. М., 1994; Николаев Ю. В поисках божества. Очерки из истории гностицизма. Киев, 1995; Лосев А. Ф. История античной эстетики. Итоги тысячелетнего развития. Кн. 1. М., 1992; Карсавин Л. П. Святые Отцы и учители Церкви. М., 1994. 12 Например: “кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником” (Лк 14:27); “последуй за Мною, взяв крест” (Мк 10:21); “слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, — сила Божия” (1 Кор 1:18); “а я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира” (Гал 6:14). 15 См. Edgar von Hennecke u. a. Die neutestamentlichen Apocryphen. Bd. 2, Tьbingen, 1964, SS. 292–293. 16 Творения свт. Иоанна Златоуста. Беседы на Евангелие от Иоанна Богослова, Кн. 2. Spuria. М., 1993, с. 964. 20 См. “Толкование на пророка Исаию”, приписываемое свт. Василию Великому: “Для чего Крестом совершено домостроительство вочеловечения? Для того, чтобы от четырех крыл земли собрались спасаемые. Ибо Крест делится на четыре части, так что каждая его часть обращена к одной из четырех частей мира. А предпочтена крестная смерть, или — чтобы все части мира приведены были ко спасению частями Креста; или потому, что прежде деревянного Креста воздвигнут был целому миру спротяженный, мысленный Крест, в среде которого соприкасаются четыре части вселенной, и сила которого, заключающаяся в среде, проходит в четыре части”. — Творения иже во святых отца нашего Василия Великого, Архиепископа Кесарии Каппадокийския. Т. 1. СПб., 1911, с. 407. Здесь вполне ясно говорится о том, что прежде деревянного Креста Спасителя в мире был воздвигнут некий “мысленный” Крест, “спротяженный” всей бесконечно огромной вселенной. 23 Свт. Григорий Богослов. Слово 1. На Пасху и о своем замедлении//Собрание творений, Т. 1. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1994, с. 18.

http://pravmir.ru/drevo-spaseniya/

N. Paulus. Luther und Poligamie в «Literarische Beilage der Kölnischen Volkszeitung», 1908, 18, (30 апреля); Его же, Caietan und Luther über die Poligamie в Historischpolitische Blätterr, 1906, t. С. XXXV, р. 90; W. Rockwel, Doppelebe der Landgrafen Philipp von Hessen, Marburg, 1904: Denifle, Luther und Lutherthum, 1904; W. Walther, Für Luther wider Rom, Halle. 1906. S. 707 сл.; Kolde, Martin Luther, t. II. р. 196–197; Brieger, Preussische Jahrbücher, 1909, t. I, р. 42; I. Paquier, L’etat religieux et le marriage d’apres Luther, Revue du Clergé Francais, 15 мая 1911, р. 385–417). 76 Еще откровеннее был Карлштадт. «Нечего попусту совеститься, писал он Лютеру – будем двоеженцами и троеженцами, будем иметь столько жен, сколько можем прокормить. Плодитеся и множитеся: не так ли Лютер? Пусть же исполнится заповедь неба», (Bossuet. Historie de variations des églises protestantes, Т. I). 79 См. Словари Ширлица, стр. 115, Прешейна, 316 ср. С. Зарина «Аскетизм по православно-христианскому учению», II, 610–614 сл. 80 Напр., из защитников второбрачия d-r I. Richterich, ор. cit., S. 743: архим. Д. Георгиадис, ор. cit., стр. 32. 84 Иудно 16, 22, 23: «многие желали ея, но мущина не познал ея во все дни ея жизни, с того дня как муж ея, Манассия, умер. Она приобрела великую славу и состарелась в доме мужа своего», ср. Лук. 2:36–38 . Первосвященник не мог жениться на вдове ( Лев. 21:14 ), а есть известие, что и сам он не мог жениться овдовев (Vitringa de Synogoga Vetera. 655–657). Священникам в книге Левит не запрещено жениться на вдовах, я сказано лишь: «они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы, Господу Богу твоему. Святи, его, ибо он приносит хлеб Господу Богу твоему» ( Лев. 21:7–8 ). Но в книге пророка Иезекииля сказано: «Ни вдовы, ни разведенной с мужем они (священники) не должны брать себе в жены, а только могут брать себе девиц из племени дома Израилева и вдову, оставшуюся вдовою от (44,22) Папа Иннокентий и Сириций ссылаются в своих посланиях на изречения: «Sacerdotes mei non nubent amplius», «sacerdotes mei semel nubant», при чем Сириций последнее изречение называет «lex per Moysen data», но обо они апокрифического происхождения, и Иосиф Флавий без всякого колебания вступил во второй и третий Впрочем, в последнем случае нужно считаться и с особенностями личности и судьбы историка.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Troicki...

P. 116–117. 35 Anastasius Sinaita. Viae dux adversus Acephalos 2//PG 89, 76–77; русск. текст: Преп. Анастасий Синаит. Путеводитель//Преп. Анастасий Синаит. Избранные творения/Пер. А. И. Сидорова. М., 2003. С. 251–252. 36 Рим 10:13–17: Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется. Но как призывать Того, в Кого не уверовали? как веровать в Того, о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего? Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия. 37 Евр 11:1,6: Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает. 38 Joannes Damascenus. Expositio fidei 83//Die Schriften des Johannes von Damaskos/Ed. B. Kotter. Vol. 2 (Patristische Texte und Studien 12. Berlin: De Gruyter, 1973); русск. текст: Точное изложение православной веры, гл. X (83) О вере//Творения преподобного Иоанна Дамаскина. Источник знания/Пер. и ком. Д. Е. Афиногенова, А. А. Бронзова, А. И. Сагарды, Н. И. Сагарды. М., 2002. С. 295–296. 39 Basilius. Prologus VIII De fide//PG 31, 677С–680А; русск. текст: Св. Василий. О вере//Творения иже во святых отца нашего Василия Великого, архиепископа Кесарии Каппадокийской. Ч. 5. Св.-Троицкая Сергиева Лавра, 1901. С. 22 (репринт: М., б. г.). 40 Именно это слово употребляет блаженный Феодорит Кирский в своем знаменитом позднем сочинении “Эранист”, когда говорит о Благовещении: “Богородица выражает именно согласие с тем, что говорит Ей Ангел: Се раба Господня, да будет Мне по слову твоему (Лк 1:38)”. — Theodoret of Cyrus. Eranistes/Ed. G. H. Ettlinger. Oxford, 1975. P. 162. 41 Об этом см. Gorler W. Asthenes s ynkatathesis. Zu stoischen Erken ntnistheorie//Wurzburger Jahrbucher fur die Altertumswissenschaft . N. F. 3 (1977). S. 83–92; Kerferd G. B. The Problem of sunkatathesis and katalepsis//Les stoiciens et leur logique/Ed. J. Brunschwig. Paris, 1978. P. 251–272. 42 Stoicorum veterum fragmenta II.52 (далее — SVF); русск. текст: Фрагменты ранних стоиков.

http://pravmir.ru/o-bezumii-veryi-i-vern...

Schmidt, Studien zur Priesterschrif (BZAW 214) Berlin 1993; O.H. Steck, Aufbauprobleme in der Priesterschrift, in: FS K. Koch, Neukirchen-Vluyn 1991, 287–308; M. Vervenne, The «P» Tradition in the Pentateuch: Document and/or Redaction?, in: C. Brekelmans/J. Lust (Hg.), Pentateuchal and Deuteronomistic Studies (BETL 94) Leuven. 1990, 67–90; P. Weimar, Sinai und Schöpfung. Komposition und Theologie der priesterschriftlichen. Sinaigeschichte: RB 95, 1988, 337–385; E. Zenger, Gottes Bogen in den Wolken. Untersuchungen zu Komposition und Theologie der priesterschriftlichen Urgeschichte (SBS 112) Stuttgart 2 1987. 1. Памятники священнической литературы «Те, кто обращается к Священническому писанию после Второзакония (см. выше, C.IV), сразу замечают трезвость и строгость – черты характерные для изложения материала в этом произведении. В Книге Второзакония есть что-то берущее за душу; в то же время она неустанно ищет путь и к рассудку читателя, в ней есть готовность объяснять и объяснять без конца... Коротко говоря, Второзаконие полностью сориентировано на своего слушателя или читателя, на его возможности богословского познания. Что касается Священнического писания, то в нем полностью отсутствует живое стремление к объяснению» (G. Von Rad, Theologie des Alten Testaments I, München 4 1962, 245). «Стремление к объяснению» Священнического писания заложено в его особенном, неповторимом языке и в его мыслительном строе, для которого характерна тенденция к богословскому упорядочению, систематизации. Священнические тексты обладают настолько яркими формальными и содержательными особенностями, что их могут без труда распознать не только специалисты, но и люди, далекие от изучения Библии. 1.1 Любовь к формулам, устойчивым формулировкам и повторам Изобилующий повторами и формулами, сжатый стиль священнических текстов можно показать на примере рассказа о сотворении мира в Быт.1:1–2 :4а. Изображение двух первых дней творения послужит наглядной иллюстрацией: (1:3) И сказал Бог: да будет свет. Формула, вводящая прямую речь Распоряжение о первом акте И стал свет. творения Первый акт творения по слову Бога И увидел Бог свет, что он Формула одобрения хорош; и отделил Бог свет от тьмы. Разделение И назвал Бог свет днем, а тьму Дарование имени ночью. И был вечер, и было Формула дня утро: день один. И сказал Бог: Формула, вводящая прямую речь Да будет твердь Распоряжение о постоянной форме посреди воды, существования И да отделяет она воду от И создал Бог твердь; Творение через деяние Бога И отделил воду, которая под твердью, От воды, которая над твердью. И стало так. Формула соответствия И назвал Бог твердь небом. Дарование имени И был вечер, и было утро:

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

  –  гл.12:16–21; «… И скажу душе моей: душа! Много добра лежит у тебя на многие годы; покайся, ешь, пей, веселись. Но Бог сказал ему: безумный! В сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?».     –  Иоан.3:8 ; «Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит, и куда уходит; так    бывает   со   всяким, рожденным от Духа».   –  Гл.9:4; Мне должно делать дела пославшего Меня, пока есть день; приходит ночь, когда никто не может делать.     –  7:30; «…Потому что еще не пришел час Его». –  гл.16:21; Женщина когда раждает, терпит скорбь, потому что пришел час ея; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, что родился человек в мир».   –  Иак.1:19 ; «Всяк человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев».           –  3:5, 6; «Язык не большой член, но много делает… Язык, огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами, что оскверняет все тело и воспламеняет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны».     Примечание. Библиологические сведения о кн. Екклесиаст можно находить в следующих сочинениях: Гербста, Historisch-kritische Einleitung in die heil. Schriften des А. Т., heransg. von Welte. 11 Th. 2 Abtheil., s. 241 – 254; Лиско, Die Bibel oder die ganze heilige Schrift. 1 Abthcil. 2 Band, s. 265–269; де-Ветте, Lehrbuch der hist. – krit. Einleitung indie kanon. u. apokr. Bucher des A. T. VI Ausg. s.120–424; Гитцига, Kurzgefassles exegetisches Handbuch zum A. T. Der Pred. Salomos s. 119–127; Геферника, Handbuch d. historich-kritich. Einleitung in das А. Т. III. Th. s. 434–464; Ельстера, Commentar uber den Pred. Salomo, s. 1–36; Мейера, Geschichte der poctischen National-Literatur der Hebraer, s. 550–563; Вайгинга, Der Prediger und das Hohelied ubersetzt u. erklart, s. 3–81; Кейля, Lehrbuch der historisch-kritisch. Einleitung in die kanon. u. apokr. Schriften des A. T. s. 380–386; Филипсона, Die Israelitische Bibel, enthaltend: den heilig. Urtext, die deutsche Uebertragung, die allgemeine, ansfuhrliche Erlanterung.

http://azbyka.ru/otechnik/Markellin_Oles...

б) В 1Езд. 1:1–11 уже не было никакой нужды упоминать о Данииле: здесь идет речь не о влиянии на Кира, как причине освобождения иудеев из плена, а о самом факте освобождения; «Мифредат сокровищехранитель» получил повеление выдать свящ. сосуды, а «Шешбацар, князь иудин», привял их и взял с собою в Палестину; зачем было упоминать о Данииле, который не возвратился в родную землю? в) Тем меньше основания имели «старейшины иудейские» говорить о пророке в показании, данном ими следственной комиссии, допрашивавшей их, с чьего разрешения они строят «дом Божий» ( 1Езд. 5:3–17 ; 2Езд. 6:3–22 ). Что они отвечают? «В первый год Кира, царя вавилонского, царь Кир дал разрешение построить сей дом Божий; да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма иерусалимского и отнес в храм вавилонский, вынес Кир царь из храма вавилонского и отдал их по имени Шешбацару, которого он назначил областеначальником, и сказал ему: возьми сии сосуды, пойди и отнеси их в храм иерусалимский, и пусть дом Божий строится на своем месте... Итак, если царю благоугодно, пусть поищут в доме царских сокровищ, там в Вавилоне, точно ли царем Киром дано разрешение строить сей дом Божий в Иерусалиме» ( 1Езд. 5:13–17 ; ср. 2Езд. 6:17–22 ). Какое основание было бы выставлять здесь имя Даниила? Храм строится с разрешения царя Кира, – ответ прямо на вопрос. г) Наконец, каким образом могло выступить на свет Божий имя пророка Даниила во время розысков указа Кира в государственном архиве сперва в Вавилоне, а затем в Экбатанах ( 1Езд. 6:1–2 ; 2Езд. 6:23 )? Неужели следы влияния пророка на Кира были записаны? 1491 S. Epiphanii opera, t. II. P. 243. – Тоже говорят Сикст Сиенский (Bibliotheca sancta. P. 14) и апокрифические сказания (Fabricius, Codex pseudepigraphus. Vol. I. P. 1129). 1493 См. рисунок и описание в Handwörterbuch des Bibl. Altertums, von E. C. A. Riehm. II. В. 1884. S. 1588. 1495 Воскресное Чтение, год XVIII (1854/5), 36, стр. 344. – Начертание церк.-библ. истории. Стр. 364. 1496 Acta sanctorum. M. Iulius. Т. V. P. 123. Известие о мученичестве пророка Даниила более, чем сомнительно. 1511 Herbelot. Bibliotheque orientale. P. 283. – Другие приписывают её патриарху Эноху (ibid., p. 709). 1513 Различные экземпляры помещаются в некоторых европейских музеях, библиотеках, ученых изданиях и т. д. См. описание и краткие выдержки из разных редакция в Codex pseudepigraphus V. Т. Fabricii. Vol. 1. P. 1130–1133. 1517 Fabricius. Codex pseudepigraphus. Vol. I. P. 1136–1140, – Herbelot. Bibl. orientale. P. 7, 283. 1525 Мы говорим об общей массе народа, не касаясь единичных случаев: исключения никогда не нарушат истинности общего правила Читать далее Источник: Песоцкий, С. Святой пророк Даниил, его время, жизнь и деятельность/С. Песоцкий. - Киев, 1897. - 492 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Pesocki...

Более века назад Г. Гункель ( Gunkel. 1895. S. 320-323) назвал повествование о Д. и драконе «историзацией мифа», под мифом имея в виду ту часть вавилонского эпоса Энума Элиш , в к-рой рассказывается, как бог Мардук убивает Тиамат, первобытную богиню соленой воды. Критики этой теории указывают на то, что хотя Тиамат и представлялась как дракон жен. пола, однако этот образ вряд ли мог быть назван греч. словом δρκων, к-рое скорее обозначает змею; кроме того, нет никаких данных о почитании живых змей ( Landersdorfer S. Der Drache von Babylon//BZ. 1913. Bd. 11. S. 1-4). Прор. Даниил во рву львином. Роспись катакомб св. Каллиста в Риме. 1-я пол. III в. Прор. Даниил во рву львином. Роспись катакомб св. Каллиста в Риме. 1-я пол. III в. Др. объяснение связывает эти 2 истории с Иер 51. 34-35, 44: «Пожирал меня и грыз меня Навуходоносор, царь Вавилонский; сделал меня пустым сосудом; поглощал меня, как дракон; наполнял чрево свое сластями моими, извергал меня. Обида моя и плоть моя - на Вавилоне, скажет обитательница Сиона, и кровь моя - на жителях Халдеи, скажет Иерусалим… И посещу Вила в Вавилоне, и исторгну из уст его проглоченное им, и народы не будут более стекаться к нему, даже и стены Вавилонские падут». Несмотря на отсутствие прямых свидетельств о создании историй о Виле и драконе в тексте прор. Иеремии, такое объяснение часто находит поддержку среди ученых ( Moore. 1977. P. 123). Существует теория, что эти тексты являются пародиями на идолослужение (idol parody) наподобие Ис 44 и 46 ( Roth. 1975. P. 43). Целью пародий могла быть агитация против идолослужения в среде егип. еврейства в I в. до Р. Х. Это мнение подтверждается тем, что в Египте был культ змеи. Слабое место теории, на к-рое указывают критики,- это предположение, что тексты были первоначально написаны по-гречески ( Moore. 1977. P. 119). При единстве сюжетной линии между 2 греч. текстами существуют нек-рые различия, причем история Вила лучше передана в тексте Феодотиона, рассказ о драконе ярче изложен в LXX. По сравнению с LXX в историю Вила в тексте Феодотиона добавлены эмоциональные оттенки: в ст. 7 Д. отвечает царю «смеясь» (γελσας, в синодальном переводе - «улыбнувшись»); в ст. 21 царь действует, «разгневавшись» (ργισθες); более точно указана хронология в стихах 15-16, при описании преступной ночной трапезы жрецов. Д. преследует врагов менее последовательно (в LXX он, а не жрецы показывает царю потайные двери), но зато его триумф полнее: царь не сам (как в LXX) разрушает Вила и его храм, а поручает это Д.

http://pravenc.ru/text/171183.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010