песенные жанры духовного содержания - кантиги и вильянсико. Кантигами (cantiga, cantica) в И. и Португалии до сер. XV в. назывались монодийные песни на различные тексты. Большинство сохранившихся произведений этого жанра (только они дошли с нотацией) написаны на тексты христ. содержания на португальско-галисийском наречии и входят в сб. «Cantigas de Santa María», составленном между 1270 и 1290 гг. по инициативе кор. Альфонса X Мудрого. Сборник сохранился в 4 списках XIII-XIV вв. (из них 3 нотированных: Scorial. T. j. 1; b. I. 2; Matrit. Bibl. Nac. 10069), в общей сложности в них содержится более 400 произведений. Большая часть текстов кантиг является повествованием о чудесах Девы Марии (cantiga de miragres), 1-я и каждая 10-я кантига - Ее восхвалением (cantiga de loor). Кантига состоит из неск. строф (estrofas), в начале и в конце каждой строфы помещен рефрен (estribillo). Строфы, как правило, разделены на 2 части: вуэлту (vuelta, букв.- поворот) с особой мелодией и мудансу (mudanza, букв.- изменение) на ту же мелодию, что и рефрен; длина строки и количество строф варьируются. По метрическому строению большинство кантиг совпадает с арабским жанром заджал (некоторые исследователи усматривают связь с этим жанром появившегося в XV в. вильянсико), по мелодическому строению - с франц. виреле; отмечают также родство кантиг с итальянской баллатой. Списки сборника содержат миниатюры с изображениями кор. Альфонса, писцов, музыкантов и, возможно, певцов. Из содержания миниатюр следует, что кантиги исполнялись на один или несколько голосов с аккомпанементом 1, 2 или группы инструментов (всего изображено свыше 40 видов инструментов). Вероятно, нек-рые произведения этого сборника являются переработками испан. кантиг светского содержания, а также песен, рондо и кондуктов франц. трубадуров, в т. ч. произведений Готье де Даржи, Кадене, Монжа де Монтодо, Иоанна де Гарландиа , Готье де Куанси. Мн. франц. трубадуры в XII-XIII вв. благодаря тесным политическим связям И. с южнофранц. дворами были придворными музыкантами в Кастилии и Арагоне.

http://pravenc.ru/text/2007791.html

Где в сей день празднуется одному благоверному князю Александру Невскому, там поются величание и псалом, положенные 23 ноября. Где празднуется одному благоверному князю Даниилу, там поют величание и псалом, положенные 4 марта. 31. 08. Положение пояса Пресвятой Богородицы Величание Величаем Тя, Пресвятая Дево, и чтим пояс Твой честный, егоже яко священное сокровище людем Твоим даровала еси. Псалом праздника Положения ризы Пресвятой Богородицы 2 июля 92 В сущности, и общее святительское величание – величание индивидуальное. Как апостолы в величании прославляются за их благовестнические болезни и труды, как преподобные ублажаются за то, что они были наставниками монахов и собеседниками Ангелов, как чествуются страдания мучеников, которые они претерпели за Христа, так и святители величаются за то, что они и ныне продолжают то дело, которое было главным в их земном служении, – молятся о нас Христу Богу нашему. 93 Оно использовано в настоящем сборнике для величания Всем русским святым 16 июля и в Неделю вторую по Пятидесятнице. 94 О составлении особых праздничных избранных псалмов (правда, несколько по другому поводу) было высказано пожелание на Всероссийском Поместном Соборе в 1917–1919 гг. в докладе богослужебного отдела, разосланном Священным Синодом всем преосвященным архиереям к руководству. 95 В дальнейшем владыка цитаты из псалмов везде обозначал дробями, в которых числитель означал номер псалма, а знаменатель – стих. 96 В псалме на 9 марта 20/4 на главе его венец изменен «на главах их венцы»; в псалме на 20 мая 104/2 постави его князя – «постави мя князем»; в псалме на 4 июля 44/10 предста Царица одесную Тебе – «предста Царица Тебе». 97 Например, во втором антифоне на Пасху 66/3 познати на земли путь Твой изменен «да познаем на земли путь Твой»; для великопостного прокимна 60/6 Дал ecu достояние боящимся имени Твоего изменен «Дал еси достояние боящимся Тебе, Господи»; 20/4 в чине браковенчания изменен на множественное число «на главах их венцы»; 68/15 Да избавлюся от ненавидящих ся в прокимне молебного пения о хотящих по водам плыти изменен «избави мя от ненавидящих мя».

http://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Sahar...

98 Например, в псалме на Неделю ваий 8/3 Враг Твоих ради, еже разрушити изменен «Врагов Твоих ради разрушиши»; в Неделю антипасхи 106/14 изведе я изменен «извел еси ны»; на Вознесение 17/11 и лете изменен «и возлете» и 9/9 судити имать изменен «судит». 99 На Преображение «И буди светлость Господа Бога нашего на нас от ныне и до века», 89/17; 120/8, преподобному: «Пойте Господеви, преподобнии Его, и им поведайте память святыни Его, во всех людех чудеса Его» – 29/5; 95/3. 106 Примечание редактора. При подготовке к публикации данной работы обнаружено отсутствие в рукописях святителя Афанасия одного, по-видимому, первого, раздела, условно именуемого: «Общие величания и псалмы избранные на праздники Господские, Богородичные и святых, поемые идеже их храм или идеже празднование им с полиелеем». Надеемся, что при дальнейшей работе с архивами в Фонде епископа Афанасия (Сахарова) будет найдена и в последующие издания включена в сборник эта интереснейшая работа, содержащая предположительно: Псалом Богородице первый: Возвеселюся и возрадуюся о Тебе... и (или) Псалом Богородице первый: Помяну имя Твое... (Боголюбской ??). Псалом Богородице второй: Слыши, Дщи, и виждь, и приклони ухо Твое... Псалом Богородице третий: Исповемся Тебе всем сердцем моим... Псалом святителю: Священницы Твои облекутся правдою: Псалом святителю-равноапостолу: Воскликните Богови, вся земля... Величание и псалом общие песнописцу-святителю. Псалом общий священномученику: Священницы Твои облекутся правдою... Величание и псалом князю-мученику, пострадавшему от близких: Вознесох избраннаго от людей Моих... Псалом князю-правителю: Вознесох избранного от людей Моих... Величание и псалом общие князю-юноше. Величание и псалом князю-иноку: Блажен муж, бояйся Господа... Величание всем преподобным Киево-Печерским в Неделю 2-ю Святыя Четыредесятницы и псалом: Соберите Ему преподобных Его... (здесь ссылка см., Триодь Постную, но в Триоди только служба свт. Григорию Паламе ). Величание и псалом песнописцу-преподобному.

http://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Sahar...

Cod. 223), que cita extensos pasajes de la misma. Comprendía ocho libros y defendía la fe en Dios y en la Providencia divina contra la creencia en el destino y en el poder ilimitado de las estrellas . Discutía el origen del mal y refutaba en particular a Bardesanes y a sus secuaces. Entre las obras exegéticas, Suidas menciona un Chronicon que Diodoro escribió contra Eusebio de Cesarea. Como este título aparece en la lista de los comentarios bíblicos, es de suponer que se ocupara de cuestiones cronológicas de la Sagrada Escritura. Teodoro de Mopsuestia T eodoro, discípulo de Diodoro, nació en Antioquía, igual que su maestro. Estudió retórica y literatura con el famoso sofista Libanios (cf. supra, p.233), en cuyas aulas entabló con San Juan Crisóstomo una amistad que había de durar toda la vida. Antes de cumplir los veinte años entró en un monasterio cerca de Antioquía, inducido por el ejemplo y el consejo de su amigo. Pero su fervor se enfrió muy pronto y abandonó el claustro para hacerse abogado y contraer matrimonio. Dos elocuentes cartas del Crisóstomo ad Theodorum lapsum (PG 47, 277–316) consiguieron disuadirle de esta mudanza, y Teodoro volvió a la vida monástica. Hacia el año 383 fue ordenado sacerdote por Flaviano, obispo de Antioquía, y el 392 fue consagrado obispo de Mopsuestia, en Cilicia. Murió el 428, después de haber alcanzado gran prestigio por su saber y su ortodoxia. Compartió la suerte de su maestro Diodoro de Tarso: aunque muy estimado por sus contemporáneos, fue condenado como hereje ciento veinticinco años después de su muerte. Sus Escritos. Teodoro es el representante más típico de la escuela exegética de Antioquía y, con mucho, su autor más famoso. La iglesia nestoriana lo venera como «al gran intérprete de las Escrituras,» inferior a ningún otro. Compuso comentarios a casi todos los libros de la Biblia, que son notables por la libertad y el espíritu crítico con que investida las cuestiones de paternidad y fecha y por su método filológico e histórico, de gran vigor científico.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

2 . El Credo o Exposición de la fe. Gregorio compuso un breve símbolo que, aunque se limita al dogma de la Trinidad, es notable por la exactitud de sus conceptos: Hay un solo Dios, Padre del Verbo viviente, de la Sabiduría subsistente, del Poder y de la Imagen eterna; Engendrador perfecto del perfecto Engendrado, Padre del Hijo Unigénito. Hay un solo Señor, Único del Único, Dios de Dios, Figura (carácter) e Imagen de la Divinidad, Verbo Eficiente, Sabiduría que abraza todo el universo y Poder que crea el mundo entero, Hijo verdadero del verdadero Padre, Invisible del Invisible, Incorruptible del Incorruptible, Inmortal del Inmortal, Eterno del Eterno. Y hay un solo Espíritu Santo, que tiene su subsistencia de Dios y fue manifestado a los hombres por el Hijo: Imagen del Hijo, Imagen Perfecta del Perfecto, Vida, Causa de los vivientes, Manantial Sagrado, Santidad que comunica la santificación, en quien se manifiestan Dios Padre, que está por encima de todos y en todos, y Dios Hijo, que está a través de todos. Hay una Trinidad perfecta, en gloria y eternidad y majestad, que no está dividida ni separada. No hay, por consiguiente, nada creado ni esclavo en la Trinidad, ni tampoco nada sobreañadido, como si no hubiera existido en un período anterior y hubiera sido introducido más tarde. Y así ni al Padre le falló nunca el Hijo, ni el Espíritu Santo al Hijo, sino que, sin variación ni mudanza, la misma Trinidad ha existido siempre (EP 611). El texto griego de este Símbolo figura en la biografía de Gregorio de Nisa y en un gran número de manuscritos; quedan asimismo una versión latina de Rufino (Hist. eccl. 7,26) y una traducción siríaca. 3 . La llamada Epístola Canónica (Επιστολ κανονικ). Esta Epístola, dirigida a un obispo desconocido que había hecho una consulta al autor, debe su nombre al hecho de haber sido incorporada a la colección de las Epístolas Canónicas de la Iglesia griega. Es uno de los más antiguos tratados de casuística. Dieron ocasión a esta carta las dudas y dificultades que provocó la invasión de los borados y los godos, quienes, después de la derrota de Decio (251), habían devastado el Ponto y la Bitinia. Los cristianos del Ponto, a quienes los godos habían hecho cautivos y luego habían puesto en libertad, sentían escrúpulos por haber comido manjares paganos. Las mujeres habían sido violadas. Algunos cristianos habían hecho causa común con los bárbaros, enseñándoles el camino, indicándoles las casas que debían saquear; algunos incluso se sumaron a ellos y tomaron parte en sus perversos actos. En su Epístola, Gregorio da consejos a su hermano en el episcopado respecto de esos delincuentes. Se muestra firmemente resuelto a restablecer el orden y la disciplina, pero al mismo tiempo misericordioso, manso y tolerante. El último canon tiene un interés especial para la historia de la disciplina penitencial; enumera las diferentes clases de penitentes:

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

То, что мормонская церковь использовала Книгу Заповедей с 1833 по 1835 год, можно увидеть из письма мормонских руководителей в Миссури в июле 1834 г. Там говорилось: «Из ссылки на Книгу Заповедей, страница 135, видно, что Госодь сказал: ‘Пусть никто не нарушает закон страны’» (History of the Church, vol. 2, p.129 ). Там же дается указание: «исследуйте Библию, Книгу Мормона и Заповеди» (Там же, стр. 133. ). Девид Уитмер писал, что «Джозеф и братья» приняли Книгу Заповедей «сначала как напечатанную правильно, но вскоре решили напечатать Учение и Заветы» (An Address to Believers in the Book of Mormon, p.5 ). Учение и Заветы были напечатаны в 1835 году. Так как те же самые откровения, которые были опубликованы в Книге Заповедей, были включены и в первое издание Учения и Заветов, разумно было бы ожидать, что тексты этих откровений будут идентичны. Однако это не так. Многие годы мормонские руководители пытались скрывать Книгу Заповедей и не давали снимать фотокопии с книги, хранящейся в Университете Бригама Янга. Однако несколько экземпляров было на руках не только у мормонской церкви и через некоторое время они попали в руки исследователей. Результат был вполне предсказуемый: текст был изменен, причем зачастую был изменен и смысл. Рассмотрим несколько ярких примеров. 1 . В Книге Заповедей 4:2 было написано о Джозефе Смите: «Он имеет дар переводить пластины и Я приказал ему не иметь притязания на какой-либо другой дар, ибо Я не дам ему никакого другого дара». Согласно этому откровению, которое было получено в 1829 году (т.е. до публикации Книги Мормона), после перевода книги Смит не должен был писать ничего нового. Однако Книга Мормона приносила доход (который согласно еще одному откровению должен был доставаться Смиту и его ближайшим подвижникам – У. и З. 70:5–8) и Смиту не хотелось останавливаться на достигнутом. Соответственно в разделе XXXII издания 1835 года стих первый был изменен следующим образом: «И ты имеешь дар переводить листы; и это есть первый дар, которым я наградил тебя; и повелел тебе не иметь притязания ни на какой-либо другой дар, пока цель Моя не будет исполнена в этом; ибо я не дам тебе никакого другого дара, пока это не будет закончено». Точно так же звучит это откровение в современном издании Учения и Заветов, переехав в четвертый стих пятого раздела. Соответственно, подправив откровение, Смит мог публиковать новые откровения и получать прибыль от их продажи.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/istorija...

С 1230 г. в монастыре существовала архимандрия, затем он стал главной обителью всей Северо-Восточной Руси. В 1263 г. в монастырском соборе похоронили князя Александра Ярославовича Невского, мощи которого были открыты в 1381 г. Роль первой обители Владимирской (а затем Московской) митрополии принадлежала Рождественскому монастырю до 1561 г., когда он стал вторым после Троице-Сергиевой Лавры. В сер. 17 в. в монастыре снова началось каменное строительство: в 1654 г. возводится колокольня в виде высокого восьмигранного столпа с шатром (не сохр.), в 1659 г. построены казенные кельи. В 1667 г. монастырь стал ставропигиальным. При архимандрите Викентии в 1678-85 гг. к собору пристроили каменные палатки (не сохр.), тогда же возвели братский корпус. Во 2-й пол. 17 в. строится каменная надвратная церковь Рождества Христова с примыкающей трапезной, а к юго-восточному углу казенных келий пристраивается еще один объем. Какие-то здания 17 в. существовали на месте Архиерейских палат. В 1724 г. по приказу Петра I мощи Александра Невского были перенесены в Санкт-Петербург, в Александро-Невскую Лавру. В 1-й пол. 18 в. территорию монастыря обнесли каменными стенами с башнями. С 1744 г. здесь стал располагаться Архиерейский дом Владимирской епархии, в связи с чем в 1748 г. по заказу епископа Платона строятся каменные Архиерейские палаты. Примерно в это же время был изменен декор палаток и паперти у собора. В 1828-31 гг. перестраивались фасады и интерьер казенных келий, вероятно, с утратой декора 17 в. В 1831-40 гг. под руководством губернского архит. Е.Я. Петрова реконструируются Архиерейские палаты: боковые части понижены на один этаж, изменены интерьеры, здание получило новую кровлю с переломом. Следующий этап в изменении облика комплекса связан с повелением Александра II о реконструкции и реставрации собора и монастыря. В 1859-69 гг. по проекту архит. Н.А. Артлебена собор полностью перестраивается в кирпиче, в формах, близких к первоначальным, но более дробных и сухих. В 1859 г. сделана каменная пристройка к братскому корпусу, значительно меняется его декор и интерьер. В 1867 г. перестраивается корпус казенных келий, к нему сделана еще одна пристройка, изменен декор. В 1866-67 гг. по проекту того же Артлебена капитально перестроена надвратная Хри-сторождественская церковь и трапезная. Тогда же вновь несколько изменен декор Архиерейских палат.

http://sobory.ru/article/?object=01817

Старообрядец. Скажите, – почему изменен древний обычай Церкви – на Троицкой вечерни, на молитвах, и на преждеосвященной литургии при пении: «да ся исправит», наклонять главы на землю? – Вместо этого положено стоять по-латински на коленах? Православный. Несправедливо вы сказали, что будто здесь изменен древний церковный обычай. Напротив, – здесь не изменен, а возобновлен древний церковный обычай. Ибо в Триодях Цветных, напечатанных при патриархе Иове, по его благословению, в неделю пятидесятную на вечерни, на молитвах, повелено стоять на коленах; также и в Служебнике, напечатанном при том же патриархе Иове, на преждеосвященной литургии, при пении да ся исправит, повелено молиться на коленах. Да и самый возглас диакона, напечатанный во всех старых Триодях на службе в неделю пятидесятную: «Паки и паки преклонше колена, Господу помолимся», свидетельствует о преклонении колен и требует их преклонения. Итак, здесь, в молении на коленах, оставлен не древний обычай Церкви, а нововводный, явившийся при патриархе Иосифе, и восстановлен действительно древний, существовавший и у нас при патриархе Иове. А потом, – откуда вы взяли моление на коленах называть латинским обычаем, когда обычай этот существовал и в нашей древней Русской Церкви? Этим вы поносите нашу древнерусскую Церковь укоризной в латинстве. Притом же, по сказанию святого евангелиста Луки, в зачале 109, и сам Спаситель к своему небесному Отцу молился, стоя на коленах: и пад на колену, моляшеся ( Лк.22:41 ). Посему, укоряя Святую Церковь за моление на коленах, старообрядцы приражаются хулением и к самому жениху ее, Спасителю нашему, тако молившемуся. Старообрядец. По свидетельству других евангелистов Спаситель падши на землю молился: посему в том же смысле нужно разуметь и о сказанном у евангелиста Луки. Православный. Неоспоримо, что Спаситель молился и падши на землю, как о том повествуют прочие евангелисты; но отметать ясное свидетельство святого евангелиста Луки, что Спаситель пад на колену, моляшеся, или оказывать недоверие к его словам, православному христианину недозволительно и нечестиво. Примеру указанной евангелистом Лукой молитвы Спасителя на коленах следовали и святые апостолы и их ученики – первые христиане. Так святой апостол Павел, прощаясь с ефесскими пресвитерами, преклонь колена, со всеми ими помолися. Различие же в повествованиях евангелистов о молитве Спасителя в саду Гефсиманском показывает только, что Он молился разнообразно: и на колену пад, моляшеся, и на землю пад, моляшеся. Святая Церковь посему приемлет и соблюдает тот и другой, преданный Спасителем, образ моления: и на колену стоя молитися, и пад на землю молитися; а вы, старообрядцы, один образ молитвы, преданный Спасителем, приемлете, другой же отметаете, – и не только отметаете, но и посмеваетесь ему, латинским нарицая его. Этим вы оскорбляете не только нас, но и самого Спасителя, молившегося с преклонением колен.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Prusskij...

В первой половине XIX столетия (1837-1841 гг.) в целях расширения внутреннего пространства храма колокольня и собор были объединены пристройкой двух приделов – Никольского с юга и Димитриевского с севера. Первоначальный проект перестройки храма предполагал наличие на фасадах скульптуры и треножников. Но эти украшения не были одобрены митрополитом Московским и Коломенским Филаретом. Пожертвования, как сейчас бы сказали, на реконструкцию стали собираться еще с 1828 г. Сначала был построен и освящен придел свт. Николая (1837 г.), устроенный после упразднения старинного Никольского храма, стоявшего рядом с собором и бывшего к нему приписным. В 1839 г. начали строить Дмитриевский придел вместо старого и тесного, строительство окончено в 1841 г. В начале XX в. еще сохранялись памятники-каплички на месте престолов разобранных Никольского храма и Дмитриевского придела. Новые приделы были построены в традициях позднего классицизма, они имеют строгие и величественные формы, которые, однако, не подавляют собой более древнее здание собора. В результате реконструкции XIX в. облик древнейшего серпуховского храма был сильно изменен – удалено пятиглавие, с севера и юга к четверику пристроены портики, стесаны архитектурные украшения XVII столетия, изменен облик колокольни, вокруг собора устроена ограда. До закрытия в начале 1930-х гг. в интерьере храма сохранялись старинные иконы, из которых особо древними были образа Св. Троицы и Богоматери Смоленской, находившиеся в местном ряду главного резного и позолоченного иконостаса в одном из приделов хранилась икона-складень с серебряными створками. В ризнице собора находились старинные напрестольные кресты и Евангелия, шкатулка с древними драгоценными привесками к иконам, жалованные грамоты московских царей соборному причту, комплекты архиерейского облачения, в трапезной же храма висели иконы, некогда находившиеся на воротах серпуховского кремля. В начале XIX столетия интерьер собора был украшен стенописью, которая возобновлялась в 1872 г.

http://sobory.ru/article/?object=00380

358. Так в старом русском переводе передается случайное свойство (συμβεβηκς). 359. Сергиев Посад, 1994. С. 446. 360. Это высказывание св. Григория Паламы (μονς παθεσττην χει την νργειαν) является следствием общего святоотеческого тезиса о бесстрастии Бога или Божественной природы. О последней св. Иоанн Дамаскин, например, говорит, как о «бесстрастной и единой только благой». См.: Преподобный Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. М. — Ростов–на–Дону, 1992. С. 2. 361. Святитель Григорий Богослов. Собрание творений в 2–х томах. Т. 1. Сергиев Посад, 1994. С. 446. Перевод несколько изменен нами. 362. Контекст мысли св. Григория Богослова несколько иной: по его словам, необходимо предположить, что Святой Дух относится либо к тем [вещам], которые существуют сами по себе (τω 363. Преподобный Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. М. — Ростов–на–Дону, 1992. С. 162. В переводе мы заменили, ориентируясь на греческий текст, слово «лицо» на «ипостась». 364. Святитель Григорий Богослов. Собрание творений в 2–х томах. Т. 1. Сергиев Посад, 1994. С. 446. 365. Очень свободное переложение слов св. Григория Богослова. У него так: «Они говорят: Отец есть имя Божие по сущности или по действию; и в обоих случаях хотят завязать нас. Если скажем, что имя Божие по сущности, то с сим вместе допустим иносущие Сына; потому что сущность Божия одна и ее, как говорят они, предвосхитил уже Отец. А если имя — по действию, то очевидно признаем Сына творением, а не рождением. Ибо где действующий, там непременно и произведение». Там же. С. 424. 366. Преподобный Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. М. — Ростов–на–Дону. 1992. С. 198. Перевод несколько изменен соответственно цитации св. Григория Паламы. 367. Там же. С. 162. 368. Речь идет именно об ипостасных своеобразных свойствах (τα υποστατικ ιδιματα), потому что у отцов Церкви часто говорится и о природных свойствах. В данном случае св. Григорий Палама, различая два вида своеобразных свойств, обозначает традиционное святоотеческое учение о Святой Троице. Ср., например: «В Боге понятие сущности есть общее, разумеется ли, например, Благость, Божество, или другое что. Ипостась же представляется в отличительном свойстве отечества, или сыновства, или освящающей силы». Святитель Василий Великий. Творения. Т. 3. СПб., 1911. С. 250.

http://predanie.ru/book/69152-sto-pyatde...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010