Среди сочинений О.- 15 проповедей на важнейшие праздники (PL. 142. Col. 991-1036), гимн в честь Вознесения Пресв. Девы Марии (Ibid. Col. 1035-1037), молитва на поклонение Св. Кресту (Ibid. Col. 1037-1038) и Исповедание веры (Ibid. Col. 1035-1036). Ему приписываются также молитвы «против телесного вожделения» ( Morin. 1899). Из обширной переписки, которую вел клюнийский аббат, до наст. времени дошли лишь неск. разрозненных посланий. Известны адресованные О. письма папы Сильвестра II (PL. 139. Col. 283-284), Берна, аббата Райхенау (Cluny im 10. und 11. Jh./Hrsg. L. Wollasch. Gött., 1967. S. 48), и 2 письма Аббона, аббата Флёри (PL. 139. Col. 425-429, 438-439; ср.: Ibid. Col. 404). Сохранились письмо О. еп. Фульберту Шартрскому (Ibid. Col. 939-941) и 2 письма Фульберта клюнийскому аббату (PL. 141. Col. 217, 251-252). Письма О. адресованы также имп. Генриху II ( Sackur. 1899), венг. кор. Стефану (Иштвану) I ( Pfister Ch. De Fulberti Carnotensis episcopi vita et operibus. Nancy, 1885. P. 53-54), испан. кор. Гарсии Санчесу III и аббату Патерну (PL. 141. Col. 941-942), некой «благороднейшей матроне Р.» (Ibid. Col. 943-944) (перечень сочинений О. см.: Hourlier. 1964. P. 205-210). Почитание Формированию культа О. в клюнийских мон-рях способствовал его преемник Гуго I. Для этого были приняты такие же меры, к-рые принимал О. к распространению почитания св. Майоля: составление Жития и богослужебных текстов, поощрение паломничества к гробнице святого, попытки добиться от Папского престола утверждения его почитания. В 1055 г. папа Римский Виктор II (1055-1057) назвал среди предшественников аббата Гуго «блаженной памяти св. Майоля и св. Одилона» ( Jaff é . RPR. N 4336; PL. 143. Col. 805). Центром почитания обоих св. аббатов стал мон-рь Сувиньи, где они похоронены. По приглашению аббата Гуго I в мон-рь прибыл папский легат кард. Петр Дамиани, к-рый совершил открытие мощей О. и освятил алтарь в его честь (11 авг. 1063 - De Gallica profectione domni Petri Damiani//PL. 145. Col. 876; Iotsald von St.-Claude. 1999. S. 295-297). Аббат попросил Петра Дамиани составить Житие О. и гимн святому (см.: Staub. 1997). В грамоте папы Григория VII (1075) упоминаются недавно построенные в Клюни капеллы Пресв. Девы Марии, святых Майоля и О. ( Jaff é . RPR. N 4974; PL. 148. Col. 662). С XII в. О. почитался среди 4 св. аббатов (вместе с Одоном, Майолем и Гуго), к-рых клюнийцы рассматривали как «начальников и наставников их чина» ( Bernard. Clar. Apol. IX 23).

http://pravenc.ru/text/2578205.html

Быт. 3:8 . Деян. 16:6-10 . С. А. Нилус. Великое в малом. С. 184–185. Еп. Феофан. Мысли на каждый день года. 4е изд. 1904. С. 161. Там же. С. 152–153. Процитированный отрывок принадлежит Оригену — см.: М. А. Новоселов. Забытый путь… Вышний-Волочек, 1902. С. 10. Лк. 24:5 ; процитированный отрывок принадлежит блаженному Августину — см.: М. А. Новоселов . Там же. Пс. 33:9 . Св. Тихон Задонский . Воздыхания грешныя души ко Христу, Сыну Божию//Творения иже во святых отца нашего Тихона Задонского . Т. 1. М., 1875. С. 212. Выражение И. В. Киреевского: «Исаак-Сирин, глубокомысленнейшее из всех философских писаний» ( И. В. Киреевский. В ответ А. С. Хомякову. Полн. Собр. Соч. Т. 1. М., 1911. С. 119). Слово 55 (послание к преп. Симеону чудотворцу)// Исаак Сирин . Указ. соч. С. 262, 265. Евр. 12:29 . — Прим. сост. Антифон 4го гласа на утрени. PG, t. 36, col. 159 ВС. PG, t. 32, col. 133 C. Литургия св. Василия Великого , тайносовершительная молитва. PG, t. 94, col. 821 ВС. PG, t. 7, col. 1082. PG, t. 8, col. 229 В. Тайноводство, 1: PG, t. 91, coL 665–668; Р. De Lubas, op. cit., p. 27. См. вообще гл. II этой замечательной работы, где автор развивает идею единства человеческой природы в Церкви, основываясь главным образом на Отцах Греческой Церкви. PG, t. 59, col. 361–362. PG, t. 74, col. 560. PG, t. 32, col. 108 ВС. Там же, col. 108–109. PG, t, 44, col. 1116–1117. PG, t. 150, col. 617 AB. PG, t. 120, col. 509. [Русск. пер.: Св. Симеон Новый Богослов . Божественные гимны. Сергиев Посад, 1917. С. 14.] Выражение, взятое из «Слова 41-го, на св. Пятидесятницу» св. Григория Богослова (PG, t. 36, col. 441), которое послужило для составления наиболее прекрасных песнопений службы на св. Пятидесятницу. [О цели христианской жизни. Беседа преп. Серафима Саровского с Н. А. Мотовиловым. Сергиев Посад, 1914. С. 38–39.] Там же. Св. Симеон Новый Богослов . Слово 45, 9. [Русск. пер.: Слова, вып. I, с. 396.] Слово 57, 4. [Русск. пер.: Слова, вып. II, М., 1890. С. 47–48.] Споры относительно подлинности этих творений и даже то, что их приписывали кругам, из которых впоследствии родилось мессалианство, отнюдь не умаляют высокой ценности «Бесед» св.

http://azbyka.ru/fiction/polnoe-sobranie...

δοκοην вместо δοκομι col. 1367В γαπσειε вместо γαπσαι col. 1370А вместо col. 1367С Или же менее употребительные слова: ποτι вместо col. 1367С вместо col. 1371С У автора вообще есть пристрастие к редким словам, заимствованным из древних авторов, или вообще малоупотребительным. Например, στειρα (col. 1362С) в отношении к естеству, эпитет, употреблявшийся применительно к языческим богиням Афине, Деметре, Артемиде; или προσανεμττετ (col. 1358А), встречающиеся, кажется, только у святителя Василия Великого 11 ; или φτνωμα, «свод», «углубление потолка», в смысле «рот», «нёбо» (col. 1358В). В переводе Семидесяти в Библии это слово находим у Ам.8:3 и в 2Макк.1:16, но в обоих случаях в значении архитектурном, а не в смысле рта; или συελδες (col. 1358) в смысле «слюнявый»; или λοχαρς (col. 1362В), как «веществолюбивый»; или θεσπιζομνοις «предсказаниями оракулов» (col. 1363В); или ιακιζμεθα вместо ιηκιζμεθα – «управляться рулём» (col. 1365). Затем автор в тонкости различает костюмы: τρβων – короткий спартанский плащ, носимый бедняками; ξομς – нижнее платье с одним рукавом, носимое рабочими для удобства работы; μολινς – льняной хитон (col. 1371С). Особенно характерна ещё такая подробность филологическаго свойства. Тело, защищаясь от нападений души, говорит, что оно худеет от «злой чахотки» τελχινδει τηκεδρνι (col. 1371В). Самое слово мало известно в греческом разговорном языке. В школьных словарях его нет; большие лексиконы 12 знают Τελχς или Τελχν как имя первобытных обитателей о. Родоса, по преданию злых и завистливых людей. Отсюда τελχινδης значит «mischiievous», злобный. На языке византийских писателей τελχινδες употребляется вместо завидовать, злобствовать. У отцов, насколько это нам известно, это слово не было в ходу, вероятно, в силу своей книжной искусственности. Это прилагательное находим, между прочим, у Фотия Константинопольского в 31-й омилии (том I, стр. 198, издания Аристарха. К-поль. 1900). Но как раз у того же Михаила Акомината мы дважды встречаем это слово τεγχινδες в таком именно сочетании и в смысле «злобствовать» или «завидовать»: один раз в «Похвальном слове» императору Исааку Ангелу 13 и второй в письме 19-ом к Димитрию Торнику 14 . Вряд ли это простая случайность.

http://azbyka.ru/otechnik/Kiprian_Kern/o...

Особенно обширным был комментарий на Евангелие Иоанна, отчасти потому, что в нём, помимо положительного уяснения содержания Евангелия, Ориген постоянно полемизировал с гностиком Гераклеоном, отчасти потому, что особенно высоко ценил это Евангелие и с любовью останавливался на его изъяснении. Этот комментарий обнимал 32 книги (Rufin. Apol. in Hieron. II, 22//PL. T. 21. Col. 601B; y Euseb. Hist. eccl. VI, 24//PG. T. 20. Col. 577A; р. п.: C. 275, ошибочно 22) по Ин. 13:33 . Возможно, впрочем, что их было ещё больше, ибо в одном месте (Orig. Cornm. in Matth, ser. 133//PG. T. 13. Col. 1781B). Ориген ссылается на своё толкование Ин. 19 . Сохранилось по греч. 9 книг: 1, 2, 6, 10, 13, 19, 20, 28, 32; от остальных книг фрагменты. Комментарий на Послание к Римлянам – 15 книг, кроме фрагментов, утрачен; о нём судить можно по вольной переработке Руфина в 10 книгах. От прочих комментарий Оригена на Павловы Послания сохранились лишь небольшие фрагменты. Для характеристики Оригена , как экзегета, важно отметить: 1) его канон и 2) метод истолкования. Хотя Ориген знал канон палестинских иудеев (Orig. Select. in Ps., 1//PG. T. 12. Col. 1084BC; Euseb. Hist. eccl. VI, 25, 1–2//PG. T. 20. Col. 580A; р. п.: C. 276) и толковал только канонические книги Ветхого Завета, однако он пользовался и неканоническими книгами и высоко ценил их, к чему склоняла его вера в Богодухновенность перевода LXX и убеждение в том, что необходимо принимать все сохраняемые в Церкви Писания (Orig. Ep. ad Jul. Afr., 5//PG. T. 11. Col. 60A–61A), и только эти Писания считать Божественными. Так как во время Оригена в Поместных Церквах не установилось ещё полное согласие в каноне новозаветных книг, то у Оригена на этот счёт нет ещё полной определённости. Во всяком случае, Ориген констатирует полное согласие Церквей в признании 4 Евангелий и Апокалипсиса (Orig. Com. in Joan., V//PG. T. 14. Col. 188CD–189A, 193C; cp. Euseb. Hist. eccl. VI, 25, 3//PG. T. 20. Col. 581B–584A; р. п.: C. 277; Orig. Hom. in Jes. Nav. 7, 1 //PG. T. 13. Col. 857B). Из 14 Посланий Апостола Павла (ibid.) Ориген считает Послание к Евреям по духу Павловым, а по языку – кого-либо другого (Euseb. Hist. eccl. VI, 25, 13–14//PG. T. 20. Col. 584C–585A; р. п.: C. 278); принимает он и Соборные Послания 4 Апостолов, хотя отмечает сомнение некоторых относительно 2 Пет.; 2 и 3 Ин. (Orig. Com. In Joan., V//PG.T. 14. Col. 188CD–189A; cp.: Euseb. Hist. eccl. VI, 25, 8–10//PG. T. 20. Col. 584AB; р. п.: C. 277–278) и поэтому иногда цитирует их ограничительно; «если кто принимает это Послание» 277 (Orig. Com. in Matth. XVII, 30//PG. T. 13. Col. 1569B).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Epifano...

встречаются нечасто и, напротив, нередко обнаруживаются такие ссылки, к-рые сложно соотнести с тем или иным конкретным каноническим Евангелием Так, в Посланиях сщмч. Климента Римского вместо традиц. вводных формул, указывающих на наличие письменного источника, автор призывает читателей вспомнить «слова Господа нашего Иисуса» ( Clem. Rom. Ep. I ad Cor. 46. 7). Иногда Климент сочетает слова, зафиксированные в Евангелиях от Матфея и от Луки, с не имеющими точных соответствий в Четвероевангелии (Ibid. 13. 2; ср.: Мф 5. 7; 6. 14-15; 7. 1-2, 12; Лк 6. 31, 36-38). Во 2-м Послании к Коринфянам сщмч. Климента (мн. исследователи датируют его более поздним периодом, 2-й пол. II в.- Мецгер. 1998. С. 68) евангельские цитаты предваряются выражениями: «Господь говорит» или «сказал Господь» ( Clem. Rom. Ep. II ad Cor. 4. 2; ср.: Мф 8. 22; Ep. II ad Cor. 9. 11; ср.: Мф 12. 49; Лк 8. 21). В ряде случаев от лица Иисуса Христа приводятся отдельные фразы, к-рые в такой форме не зафиксированы ни в одном каноническом Евангелии: «Господь говорит в Евангелии: «Если вы не сохранили малое, кто даст вам великое? Ибо Я говорю вам, что верный в малом и в большом будет верен»» ( Clem. Rom. Ep. II ad Cor. 8. 5). Хотя последнее предложение совпадает с Лк 16. 10, 1-я часть цитаты отсутствует в текстах канонических Евангелий (ср. также: Ep. II ad Cor. 5. 2-4 и Лк 12. 4-5; Мф 5. 22; 10. 28; 18. 9). Выражения из Евангелий от Луки и от Матфея соединяются и помещаются в более широкий контекст, напоминающий диалог Христа с ап. Петром об агнцах в Ин 21. 15-17. Евангелист Матфей. Фрагмент царских врат. Кон. XV в. (ЦМиАР) Евангелист Матфей. Фрагмент царских врат. Кон. XV в. (ЦМиАР) У сщмч. Игнатия Богоносца, еп. Антиохийского, наиболее точные параллели прослеживаются с Евангелием от Матфея. Тщательно излагая христ. учение в начале Послания к Смирнянам, сщмч. Игнатий пишет, что Христос «крестился от Иоанна, чтобы всякая правда могла быть исполнена им» ( Ign. Ep. ad Smyrn. 1. 1; ср.: Мф 3. 15). О знании сщмч. Игнатием Евангелия от Матфея говорят и др.

http://pravenc.ru/text/344423.html

В. признается автором ряда гомилий, известных под именами др. авторов: 6 гомилий под именем свт. Афанасия Великого : «На Пасху» (In Pascha (CPG 6657)//PG. 28. Col. 1073-1081); «На Пасху и к новопросвещенным» (In Pascha et in recens illuminatos (CPG 6658)//Ibid. Col. 1081-1092); «На Вознесение Господне» (Hom. in assumtionem domini (CPG 6659)//Ibid. Col. 1091-1100); «На св. Андрея» (In s. Andreas (CPG 6660)//Ibid. Col. 1101-1108); «На Великий пяток и предательство Иуды» (In feriam V et in proditionem Iudae (CPG 6661)//Ibid. Col. 1047-1053; «На страсти Господни» (In passionem domini (CPG 6662)//Ibid. Col. 1053-1061); под именем прп. Андрея Критского - «На св. Лазаря» (In S. Lazarum (CPG 6663); под именем свт. Иоанна Златоуста - «На Воскресение Господне» (In resurrectionem domini (CPG 6664); гомилия «На Пятидесятницу» (In pentecosten (CPG 6666)//PG. 52. Col. 809-812; 64. Col. 417-424) известна под именами и свт. Иоанна Златоуста, и свт. Прокла , еп. К-польского. Существуют также неизданные гомилии: «На блаженного Иова» (In beatum Iob - CPG 6667); «На апостола Фому» (In Thomam apostolum - CPG 6668); «На двух слепых» (In duos caecos - CPG 6669); «На прокаженного» (In leprosum - CPG 6670). Вероятно, В. принадлежит также соч. «Жизнь и чудеса св. Феклы», в основе к-рого лежат апокрифические «Деяния Павла и Феклы» (De vita et miraculis sanctae Theclae libri ii//PG. 85. Col. 477-560, 561-617; Vie et miracles de sainte Thècle. Brux., 1978. Р. 168-412. (SH; 62)). Против его подлинности выступает Ж. Дагрон ( Dagron. 1974). В своих сочинениях В. предстает по преимуществу как толкователь Свящ. Писания. Его толкования отличает близкое следование тексту. Он стремится приблизить реалии ВЗ к культурному уровню и знаниям своих слушателей. По мысли В., «богодухновенное Писание есть учитель добродетели» («На пророка Давида» (In Davidem). Ог. 17. 1//PG. 85. Col. 216). ВЗ приготовляет людей к принятию благовестия Христа посредством прообразов («На пророка Иону» (In Jonam). Ог. 13. 2//PG. 85. Col. 173-176). Польза Свящ. Писания в том, что оно учит, как достичь бессмертия и спастись («На историю Давида» (In Davidis historiam). Ог. 14. 1//PG. 85. Col. 184), а также сохраняет поучительные примеры святых мужей для потомков (In Davidem. Ог. 16. 1//PG. 85. Col. 205). Недолговечность человеческой памяти и ненадежность восприятия Откровения на слух была восполнена Господом его письменным запечатлением - наиболее долговечным способом («На слова: ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого (Мф 11. 3)?»; In illud: Tu es qui venturus es, an alium exspectamus? Ог. 34. 1//PG. 85. Col. 368). Славянская традиция

http://pravenc.ru/text/150679.html

Изложив сущность своих христологических воззрений, он замечает здесь: «это исповедали и Восточные, хотя выразили темновато» (Mansi, V, 345. С. Migne. gr. ser. t. 77, col. 225. В. D. Деян., II, стр. 403–404). 479 Synodicon, cap. CCIII: М. 84, col. 827. Балюз предполагает, что здесь разумеется Александр не Иерапольский (что несомненно), а Апамийский (ibid., not. 89). 480 Synodicon, cap. CCIII: Μ. 84, сои. 827. D-829. В этом письме Кирилова синкелла в Константинополе Епифания говорится о benedictiones разным Константинополь­ским сановникам. 481 Synodicon, cap. CCIV: Μ. 84, col. 830. В. (Mansi, V, 349. С. Migne, gr. ser. t. 77, col. 252. С. Деян., II, стр. 409–410). Cnf. epist. Ioannis ad Cyrillum: Migne, gr. ser. t. 77, col. 248–249. Epist. S. Cyrilli ad Theognostum: Migne, gr. ser. t. 77, col. 169. B. Synodicon, cap. LXXXV: M. 84, col. 700, A. 482 Mansi, V, 202. D. Migne, gr. ser. t. 77, col. 177. Ä ς ( κθσεως) δεχθε σης συν ρεσεν... χειν μ ς Νεστ ριον κατθηρημνον κτλ... Мы признаем совершенно неверным русский перевод (Деян., II, стр. 359): «принимая такую веру, мы хотели бы» и пр.... По­мимо грамматической неправильности, такое понимание (впрочем, одобряемое и признаваемое некоторыми учеными) может вести к мысли, что все примирительное послание Иоанна было отправлено вместе с Павлом Эмесским тотчас после письма св. Кирилла к Ака­кию Верийсвому, причем Антиохийский символ был предложен «Восточным» Александрий­ским архипастырем, как несправедливо (not. XIII Pagii ad an. 432: Annales, t. VII. Lucae. 1741. P. 436–437) думал Бароний (not. LIII ad an. 432: Annales, t. VII, p.437). Cnf. epist. Ioannis ad imper. Theodosium. Synodicon, cap. XCI: M. 84, col. 705. A. 483 Mansi, V, 288. D. Migne, gr. ser. t. 77, col. 168. А. Деян., II, стр. 353. Gnf. epist. S. Cyrilli ad Theognostum. Synodicon, cap. LXXXV: M. 84, col. 700. A. Migne, gr. ser. t. 77, col. 169. A-B. 485 Mansi, V, 285. Migne, gr. ser. t. 77, col. 164–165. Деян., II, стр. 350–351. Cnf. Synodicon, cap. XCI (M. 84, col.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Последующие писатели определённо приписывают Послание св. Клименту. Таковы – Климент Александрийский , который часто цитирует Послание и многие главы целиком включает в свои «Строматы»; Ориген ; свт. Кирилл Иерусалимский (Суг. Hieros. Catech. 18, 8//PG. T. 33. Col. 1025B; р. п.: C. 297 – легенда o Фениксе); Евсевий Кесарийский (Euseb. Hist. eccl. III, 16//PG. T. 20. Col. 249B; р. п.: C. 114–115:98), свв. Ефрем Сирин , Василий Великий , Иероним, Фотий и др. Ввиду такого единодушия свидетелей никаких сомнении в подлинности Послания св. Климента быть не может. Только раньше протестанты высказывали на этот счёт сомнения на том основании, что сам автор в Послании нигде себя не называет по имени. Но сомнения эти никем теперь не признаются. Б. Время написания В начале Послания автор говорит о несчастиях, постигших Римскую Церковь , то есть о гонении. Под этим гонением одни учёные разумеют гонение при Нероне (54–68), другие при Домициане (81–96). Первые полагают, что Послание написано до разрушения Иерусалима (70 г.) и ссылаются на слова св. Климента: «не повсюду приносятся жертвы, но только в Иерусалиме, и там не на всяком месте, а пред храмом на жертвеннике, после того как жертва будет осмотрена первосвященником» (Clem. Rom. 1 Ep. ep ad Cor., 41//PG. T. 1. Col. 289B; р. п.: C. 137). Ho по связи речи видно, что св. Климент имеет здесь в виду не определённый исторический факт своего времени, а заповедь Божию о порядке Богослужения (там же гл. 40//PG. Т. 1. Col. 288А//р. п.: С. 137); в таком смысле о «жертвах, приносимых иудеями», говорит в «Диалоге с Трифоном», несомненно написанном по разрушении Храма, св. Иустин Мученик (гл. 117//PG. Т. 6. Col. 745В; р.п.: С. 319). Другие данные Послания говорят за более позднее происхождение его: а) Апостолы (свв. Петр и Павел) представляются умершими (Clem. Rom. 1 Ep. Ep ad Cor., 5//PG. T. 1. Col. 217A, 220A; p. п.: C. 115), a также и многие предстоятели Церквей, поставленные Апостолами; многие пресвитеры уже «в течение долгого времени» (πολλος χρνοις) проходили своё служение (гл. 44//PG. T. 1. Col. 297А; р. п.: С. 141); б) Церковь Римская имела уже таких членов, которые от юности до старости были христианами, таковы были Клавдий и Валерий, податели Послания (гл. 59; р. п.: С. 148); в) Церковь Коринфская называется древней (ρχααν Κορινθων κκλησαν) (гл. 47//PG. T. 1. Col. 308A; р. п.: C. 142).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Epifano...

В конце книжки помещен маленький план Рима с указанием на нем путей к четырем главным базиликам и трамвая. – По случаю юбилея, подобных руководственных для паломника изданий появилось с разрешения церковной власти немалое количество на разных языках; по ним-то благочестивые богомольцы и совершали свои молебствия при посещении базилик. Из многих алтарей, имеющихся в каждой базилике, юбилейным паломникам вменялось в обязанность молитвенно посетить только некоторые, а именно: капеллу Святых даров, капеллу Богоматери и главный алтарь, помещающийся на средине храма. В таком именно порядке, как пришлось наблюдать в храме Св. Петра, процессия паломников обыкновенно и совершала свои моления. После молитв и песнопений у „porta santa”, паломники вступали в самый храм и с пением „miserere“ шествовали к капелле Св. даров. Здесь вся толпа останавливалась пред алтарем, предводительствовавший священнослужитель громко читал установленные молитвы, после чего следовало пение литаний святому Сердцу Иисусову. Эта, как и всякая другая, литания состоит из длинного ряда кратких воззваний, провозглашаемых священнослужителем, причем на каждое из них следует ответ, исполняемый общим пением всех присутствующих. Священнослужитель начинает литанию возгласами: „Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos”, – каждый из этих возгласов повторяется общим пением паломников. Затем литания продолжается возгласами: „Pater de coelis Deus, Fili Redemptor mundi Deus, Spiritus Sancte Deus, Sancta Trinitas unus Deus; Cor Iesu, Filii Patris aeterni; Cor Jesu, in sinu Virginis Matris а Spiritu Sancto formatum; Cor lesu, Verbo Dei substantialiter unitum: Cor Iesu, Maiestatis infinitae; Cor Iesu, Templum Dei sanctum» и т. д., и т. д. На каждый из этих и дальнейших возгласов паломники отвечают пением „miserere nobis!“, после чего литания завершается произнесением краткой молитвы. – Переходя затем к алтарю Богоматери, паломники сперва тихо повторяли вслед за возглашавшим священнослужителем несколько молитв ко Пресвятой Богородице и св.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Sokolo...

14 Климент Александрийский. Строматы. Кн. 3, гл.12. С. 363. 15 August. De bono conjugali, c. 23 § 29//M. T. 6. Col. 393. Ср.: «Постановления Апостольские» (кн. VI, § 28; русск. пер. С. 206–207): «брак почтен и честен, и рождение детей чисто; ибо в добром нет ничего худого». 16 Особенно г. Розанов настаивает на том, что «церковь двоится при этой точке зрения (то есть при точке зрения церковной на брак и девство, как на состояния законно-нравственные) и что под покровом одной, в темных и белых ризах духовенства… мы имеем два и притом противоположные упования, спайку двух церквей: «белого поклонения», «светлому Лику» и «темного поклонения» «темному Лику» (Примечание г. Розанова к статье прот. Уст-ского: «Брак и девство» — в книге Шарапова: «Сущность брака», 1901. С. 124, пр. 1). 17 Aug. De gratis Christi, c. 26.//M. T. 10. Col. 374; De civ. Dei 14, 7//M. T. 7. Col. 414. 18 Aug. De nupt. et concup. 2, 35//M. T. 10. Col. 471; De civ. Dei 14, 23//M. T. 7. Col. 430. 19 Свт. Григорий Богослов. Советы девственникам. Т. 5. С. 88): «девство — врачевство и пособие против страстей». 20 Там же. Определения слегка начертанные. С. 342. 21 Свт. Иоанн Златоуст . О девстве, § 14//Полн. собр. соч.: В 12 т. СПб., 1895. С. 303. 22 Прп. Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. Кн. 4, гл. 24. С. 263. — Доказательство девственности прародителей Иоанн Дамаскин видит в том факте, что Адам и Ева «оба были наги и не стыдились» (там же). 23 Aug. De nupt. et concup. 1. 1, c. 1//M. T. 10. Col. 414. 24 Aug. De bono conjug., c. 2//M. T. 6. Col. 374. 25 Aug. De civ. Dei XIV, 23, 26//V. T. 7. Col. 430, 434; Opus imperf. III, 198//M. T. 10. Col. 1332. 26 Название заимствовано у Виргилия Aeneid. VIII, v. 406. 27 Aug. De civ. Dei XIV, 23//V. T. 7. Col. 434. Блж. Августин допускает, что при сохранении первобытно-чистого нравственно-духовного и физического состояния человек стал бы «обсеменять родовое поле (arvum genitale), — этот сотворенный для рождения орган, — точно так же, как в настоящее время обсеменяет землю рука землепашца» (De civ. Dei XIV, 23//V. T. 7. Col. 431), тогда «м уж стал бы сеять потомство, а жена воспринимать своими детородными членами, приводимыми в движение, когда нужно и насколько нужно, посредством воли, без всякого возбуждения похоти» (De civ. Dei XIB, 24//V. T. 7. Col. 433). По Августину половое общение было необходимостью природы первобытного человека, потому что и самые тела первых людей были еще только «душевными» (animalia), а не «духовными» (spiritualia), каких они могли бы достигнуть только в конечном периоде своего нравственно-религиозного развития, когда и самая смерть перестала бы угрожать человечеству и последнее перешло бы в состояние «способности не умирать» (posse non mori) — (De bono conjugali, c. 2//M. T. 6. Col. 374).

http://azbyka.ru/brak-i-devstvo-pri-svet...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010