Çünki Hudaý oa wada beripdi.   Mukaddes Kanuny maksady   19 Onda Mukaddes Kanun nämä gerek boldy? Ol günäni nämedigini görkezmek üçin gomaça berlipdi. Kanun Hudaýy wadasy we Ybraýymy nesli bolan Mesih gelýänçä hereket etdi. Bu Kanun perideler arkaly töwellaçy Musany gatnamagynda berlipdi. 20 Ýeke-täk birini bolan ýerinde bolsa töwellaçy gerek bolmaýar. Hudaý hem ýeke-täk bolany üçin, wadasyny töwellaçy arkaly däl-de, gönüden-göni beripdi. 21 Diýmek, Mukaddes Kanun Hudaýy wadasyna gary çykýar-da?! Elbetde, ýok! Ýöne Kanun bize ýaaýy berip bilmeýär ahyryn. Mua görä, ol arkaly dogrulygy-da gazanyp bilmeýäris. 22 Emma Mukaddes Ýazgylary yglan etmegine görä, bizi ählimiz günäni tussaglarydyrys. Hudaý bolsa bize wada beren pegeini Isa Mesihe iman edýänimiz üçin berýär. 23 Biz Isa Mesihe iman etmezden ö Mukaddes Kanuny guludyk, gelejekki iman aýan bolýança, bu Kanuny tussagydyk. 24 unlukda, biz iman arkaly aklanyp biler ýaly, Mukaddes Kanun Mesih gelýänçä, bizi terbiýeçimiz boldy. 25 Biz indi Isa Mesihe iman edýäris. onu üçin-de, biz mundan beýläk Kanuny gözegçiliginde däldiris.   Siz Hudaýy mirasdüerisiiz   26 Sizi baryyz Isa Mesihe degili bolup, Oa bolan imanyyz arkaly Hudaýy perzentlerisiiz. 27 Çünki suwa çümdürili arkaly Isa Mesih bilen birigen sizi baryyz indi Oa beslenensiiz. 28 Indi ýahudy däl bilen ýahudyny, gul bilen erkin adamy, erkek bilen aýaly arasynda hiç bir parh ýokdur. Isa Mesihe degili bolanyyz üçin, indi baryyz birsiiz. 29 Eger siz Mesihe degili bolsayz, onda Ybraýymy neslisiiz we berlen wada görä mirasdüersiiz.   4-nji bap   1 Men size uny hem aýdaýyn: mirasdüer tutu mülkü hojaýyny bolsa-da, çagalyk döwründe guldan hiç tapawudy ýokdur. 2 Ol atasyny bellän wagtyna çenli dolandyryjyny we ynamdar adamlary gözegçiliginde bolýandyr. 3 Biz hem çaga ýaly bolanymyzda, bu dünýäni esasy ýörelgelerini guludyk. 4 Emma bellenilen wagt ýetip gelende, Hudaý Öz Ogluny iberdi. Ol aýaldan doglup, Mukaddes Kanuna laýyklykda ýaady. 5 Bulary bary Mukaddes Kanuny guly bolup ýaaýanlary azat bolmagy üçin, bizi-de ogullygy ähli hukuklaryny alyp bilmegimiz üçin edildi. 6 Siz ogullyga kabul edileniiz üçin, Hudaý Özüni «Abba! , Atam!» diýip çagyrýan Ogluny Ruhuny bizi ýüreklerimize iberdi. 7 unlukda, siz indi gul däl-de, Hudaýy ogullarysyyz. Ogul bolanyyz üçin, Hudaý sizi Özüni mirasdüeri edýändir .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Aslynda sünnet Musadan däl-de, ata-babalardan galandyr. 23 eýlelikde, Musany kanuny bozulmasyn diýip hem, özüiz Sabat güni sünnet edýäiz. Onda näme üçin Sabat güni bir adamy bütinleý sagaldandygym üçin Meni ýazgarýarsyyz? 24 Daky görnüe görä höküm çykarma, hökümiiz adalatly bolsun» diýdi. 25 Bu ýerde iýerusalimlileri käbirleri: «Olary öldürjek bolýan Adamy u dälmi? 26 Ine, Ol arkaýyn gürrü berip dur, Oa gary hiç kim hiç zat diýmeýär. Bizi ýolbaçylarymyz Onu Mesihdigini, hakykatdanam, bilýän bolaýmasynlar?! 27 Ýöne biz bu Adamy niredendigini bilýäris. Mesihgelende bolsa Onu niredendigini hiç kim bilmez» diýidiler. 28 Onso Isa ybadathanada öwredip durka, gaty ses bilen eýle diýdi: «Hawa, siz Meni hem tanaýarsyyz, niredendigimi hem bilýärsiiz. Emma Men Öz-Özümden gelemok, Meni Iberen hakdyr, siz Ony tanamaýarsyyz. 29 Men Ony tanaýaryn, sebäbi Men Ondan gelendirin. Meni iberen Oldur». 30 ondan so Ony tutjak boldular, ýöne hiç kim Oa el galdyrmady, sebäbi entek Onu wagty dolmandy. 31 Barybir mähelläni köpüsi Oa iman edip: «Mesih gelende, unukydan köp gudratly alamat görkezermi?» diýip pyyrdady. 32 Fariseýler halky Isa hakyndaky bu pyyrdylaryny eitdiler. Onso ýolbaçy ruhanylar bilen fariseýler Ony tutmak üçin garawullary iberdiler. 33 Isa: «Men ýene az salym sizi ýanyyzda bolup, sora Özümi Ibereni ýanyna giderin. 34 Siz Meni gözlärsiiz, ýöne tapmarsyyz. Meni barjak ýerime siz baryp bilmersiiz» diýdi. 35 Onso ýahudylary batutanlary biri-birine: «Bu Adam biz tapyp bilmez ýaly, nirä gitjekkä? Grekleri arasyna dargap giden ýahudylary ýanyna gidip, greklere-de öwretjekmikä? 36 Munu „Meni gözlärsiiz, ýöne tapmarsyyz, Meni barjak ýerime siz baryp bilmersiiz“ diýýäni nämekä?» diýidiler. 37 Baýramy soky we i esasy güni Isa ör turup, mähellä: «Suwsaýanlar Meni ýanyma gelip, teneligini gandyrsynlar. 38 Kim Maa iman etse, Mukaddes Ýazgylarda aýdylyy ýaly, onu içinden ýaaýy suwuny bulaklary akar» diýip gygyrdy. 39 Ol muny Özüne iman edenleri aljak Mukaddes Ruhy barada aýdýardy. Olara entek Mukaddes Ruh inmändi, sebäbi Isa entek öhratlandyrylmandy. 40 Mähelläni içinden käbirleri bu sözi eidip: «Bu hakykatdan hem ol geljek pygamberdir» diýdiler. 41 Bagalary: «Bu Mesihdir» diýdiler, emma käbirleri: «Bolup bilmez! Mesih, heý-de, Jelileden gelermi? 42 Mukaddes Ýazgylarda: „Mesih Dawudy neslinden, Dawudy ýaan Beýtullaham äherinden geler“ diýip ýazylmanmy näme?» diýdiler. 43 eýlelikde, mähelläni arasynda Isa barada agzalalyk döredi. 44 Olardan käbiri Ony tutmak isledi, ýöne hiç kim Oa el degirmedi.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  2-nji bap   Biparh bolma   1 onu üçin imandan dänmez ýaly, eidenlerimize has köp üns bermelidiris. 2 Hudaýy perideler arkaly aýdan habary berk bolup, günä edenler ýa-da bitabyn bolanlar öz adalatly almytyny alýardylar. 3 Indi biz undan so halas bolmagy bu ajaýyp ýoluny inkär etsek, onda heý-de jezadan halas bolup bilerismi? Halas bolmagy bu ýoluny owal-bada Reb yglan etdi we muny IsaMesihi hut Özünden eidenler tassykladylar. 4 Hudaýy Özi hem alamatlar, mugjyzalar, her dürli gudratlar görkezmek bilen bu habary tassyklady we Öz islegine görä Mukaddes Ruhu pegelerini paýlady.   Isa ynsan bolup geldi   5 Bizi gürrüini edýän geljekki dünýämizi Hudaý peridelere tabyn etmedi. 6 Tersine, Mukaddes Ýazgylary bir ýerinde eýle aýatlyk edilýär:   «Adam näme Sen ony ýatlary ýaly? Ynsan ogly näme aladasyny ederi ýaly? 7 Ony peridelerden biraz wagtlyk pes tutdu. 8 ähli zady aýagyny astynda goýdu». Hudaý ähli zady onu aýagyny astynda goýdy, oa tabyn däl zat goýmady. Ýöne ähli zady oa tabyndygy häzirki wagtda bize aýdy görünmeýär. 9 Emma biz öhrat we hormat täjini Isa geýdirilendigini görýäris, sebäbi Ol bizi üçin ölüme döz geldi. Hawa, Ol peridelerden biraz wagtlyk pes tutulyp, Hudaýy merhemeti bilen ähli ynsanlar üçin jebir çekip öldi. 10 Isany jebirli ölümi arkaly kämil etmeklik hemme zady Özi üçin we Özi arkaly ýaradan Hudaýa ýarady. Sebäbi Hudaý Onu ölümi arkaly ençeme ogullary öhrata besledi. 11 Ynsanlary mukaddes edýän Isa we Ol arkaly mukaddes edilenler indi bir magala degilidir. onu üçin hem Isa olara dogan diýmekden utanmaýar. 12 Ol Hudaýa eýle diýýär:   «Seni adyy doganlaryma yglan ederin, jemagaty ortasynda Saa öhrat aýdaryn». 13 Ol ýene-de eýle diýýär:   «Men Oa umyt baglaryn». Sora ýene eýle diýýär:   «Ine, Men we Hudaýy Maa beren çagalary». 14 Bu çagalar ynsan bolandyklary üçin, Isa hem olar ýaly ynsan boldy. Ölüme duçar edýän iblisi Ol Öz ölümi arkaly ýok etdi we 15 ömürboýy ölüm gorkusyny gulçulygyndaky ynsanlary hemmesini azat etdi. 16 Isa peridelere däl-de, eýsem Ybraýymy nesillerine ýardam edýär. 17 onu üçin Ol her jähtden biz doganlaryna mezemeli boldy. eýdip, Ol halky günälerini päkleýändir we Hudaýy hyzmatynda rehimdar hem sadyk Ba Ruhanydyr. 18 Isany Özi synaga salnyp, görgi baryny görendigi üçin, synaga düenlere kömek etmegi baarýandyr.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

3622         B. Šabb. 33a; Gen. Rab. 97 (NV); Exod. Rab. 2:2; for similar association of glory with the temple, see Pesiq. Rab. 1:2; 32:1. For the Spirit dwelling in God " s temple, see Isaacs, Spirit, 25 (citing Josephus Ant. 8.114 as a Spirit-parallel to rabbinic Judaism " s Shekinah). Sievers, «Shekhinah,» thinks that the Shekinah may have been more universalized after the templés destruction in 70. Naturally God " s glory was also portrayed as dwelling in heaven (1QS 10.3). 3624 Exod 13:21; 40:36–38; Neh 9:12; Ps 78:14 ; Mek. Šir. 3.67 ff.; Pesiq. Rab Kah. Sup. 5:1; cf. Ps 80:1 ; Isa 63:14; Urbach, Sages, 1(citing Sipre Num. 80, 84). Glory, of course, had always been associated with that event (e.g., 2Macc 2:7–8; Pss. So1. 11:2–6). From at least the second century, however, rabbinic tradition indicated that the Shekinah also participated in Israel " s captivity in Egypt and Babylonia (Mek. Pisha 14.87ff.; Mek. Bes. 3.82–83; Sipra Behuq. pq. 6.267.2.6; Sipre Num. 84.4.1; p. Ta c an. 1:1, §10, citing a Tanna; Exod. Rab. 15:16; Num. Rab. 7:10; Lam. Rab. 1:5, §32; cf. Cohen, «Shekhinta»; as late as the Zohar, cited in Siegal, «Israel,» 106). 3625 Abelson, Immanence, 380–82, notes that although kabod («glory») sometimes is identified with Shekinah, they are not always the same; but he feels that δξα in the NT covers the semantic range of both terms (380). Burney, Origin, 36, imports the Aramaic yekara («glory») alongside Shekinah (presence) here. 3627 See Coloe, Temple Symbolism, 11, and passim. Coloe also points to other Johannine passages pregnant with temple symbolism. 3628 E.g., Num. Rab. 20:10; see Kadushin, Mind, 223–26 (against medieval philosophers); cf. Abelson, Immanence, 98–134, followed also by Isaacs, Spirit, 25–26. In one late personification, the departing Shekinah kissed the walls of the temple (Lam. Rab. proem 25). 3629 Kadushin, Mind, 226–29; cf. Abelson, Immanence, on the Shekinah as the «immanent God» (pp. 117–34). 3632 E.g., " Abot R. Nat. 38 A; Sipra Qed. pq. 8.205.2.1; par. 4.206.2.6; Sipre Deut. 258.2.3; 320.2.1; b. Ber. 5b; Roš Haš. 31a; Šabb. 33a, 139a; Yebam. 64a, bar.; Yoma 21b;p. Sanh. 8:8, §1; Deut. Rab. 5:10; 6:14; Ruth Rab. 1:2; cf. Sipre Num. 1.10.3; Urbach, Sages, 1:286–87 (citing Mek. Pisha 5); pagan deities in Ovid Fasti 1.247–250; Plutarch Them. 10.1; so with Wisdom (Wis 1:4; 6:12–25, esp. 6:23; cf. Wis 7:25–26; Babrius 126). The Shekinah was progressively banished from, and then reinvited to, earth CAbotR. Nat. 34 A; Pesiq. Rab Kah. 1:1; Gen. Rab. 19:7; Song Rab. 5:1, §1); because of sin, his tabernacle or temple was necessary to bring his presence (Pesiq. Rab 7:4). For the Shekinah continuing with Israel even when they sin, see Abelson, Immanence, 135–42.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

  Isany yzyna eýermek   (Matta 8:19-22)   57 Ýolda barýarkalar, bir adam Isa: «Nirä gitse , men hem Seni yzya düjek» diýdi. 58 Isa oa: «Tilkileri süreni, gulary höwürtgesi bardyr, ýöne Ynsan Ogluny bayny goýara-da ýeri ýokdur» diýdi. 59 Baga birine: «Meni yzyma dü» diýdi. Emma ol: «Agam, rugsat et, öürti gidip, kakamy jaýlaýyn» diýdi. 60 Emma Isa oa: «Goý, ölülerini ölüleri özleri jaýlabersinler, ýöne sen git-de, Hudaýy alygyny wagyz et» diýdi. 61 Ýene birisi: «Agam! Seni yzya düeýin, ýöne rugsat ber, öürti magalam bilen holaaýyn» diýdi. 62 Isa oa: «Eline azaly alanso yzyna seredýän adam Hudaýy alygyna mynasyp däldir» diýdi.   10-njy bap   Isa ýetmi iki ägirdi iberýär   1 undan so RebIsa baga ýetmi iki adamy belläp, olary Özüni gitmekçi bolýan ähli äherlerine, ýerlerine iki-ikiden öünden ýollady. 2 Olara eýle diýdi: «Hasyl bol, ýöne igär az. onu üçin hem hasylyny ýygmaga igär iberer ýaly, hasyl eýesi Rebbe ýalbary. 3 Gidi! Ine, Men sizi möjekleri arasyna guzular kimin ýollaýaryn. 4 Ýanyyza gapjyk-da, torba-da, çaryk-da alma. Ýolda hiç kim bilen salamlama. 5 Haýsy öýe barsayz, öürti: „Öýüiz abadan bolsun!“ diýi. 6 Ol öýde parahatlygy söýýän adam bar bolsa, sizi dilän parahatlygyyz onu üstüne iner, ýok bolsa-da, ýene özüize dolanar. 7 Ol öýde galyp, olary berenlerini iýip-içi, sebäbi içi öz hakyna mynasypdyr. Öýden-öýe göçüp ýörmä. 8 Bir ähere baranyyzda, kabul edilseiz, öüizde näme goýulsa, ony iýi. 9 Ol ýerdäki hassalara ypa beri we olara: „Hudaýy alygy size golaýlady!“ diýi. 10 Emma baga bir ähere baranyyzda, kabul edilmeseiz, onu köçelerine çyky-da, olara: 11 „äheriizde aýagymyza ýapyan tozany-da size gary kakýarys. Emma uny bili: Hudaýy alygy golaýlandyr!“ diýi. 12 Size aýdýaryn: kyýamat güni ol äheri ýagdaýy Sodom äherini ýagdaýyndan has beter bolar. 13 Dat günüe, eý, Horazin! Dat günüe, eý, Betsaýda! Sizde görkezilen gudratlar Sur bilen Sidonda görkezilen bolsady, onda olar bireýýäm jul geýnip, kül üstünde oturyp toba ederdiler. 14 Emma kyýamat güni sizi ýagdaýyyz Sur bilen Sidony ýagdaýyndan has beter bolar! 15 Eý, Kapernaum! Sen ara göterilerin öýdýärsimi? Ýok, sen dowzaha talanarsy. 16 Sizi dilän Meni dilär, sizi ret eden Meni ret eder. Meni ret eden bolsa Meni Ibereni ret eder».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

  Isa mejlisi öünde   (Matta 26:57-68;Luka 22:54,55,63-71;Ýohanna 18:13,14,19-24)   53 Isany ba ruhanyny ýanyna getirdiler. Ähli ýolbaçy ruhanylar, ýaulular we Töwrat mugallymlary ol ýere ýygnanypdylar. 54 Petrus ba ruhanyny howlusyna çenli gara görnümden Isany yzyna düüp gitdi. Ol hem sakçylar bilen bile howluda oda çoýunyp otyrdy. 55 Ýolbaçy ruhanylar we ýokary mejlis Isa ölüm jezasyny bermek üçin, Oa gary subutnama agtardylar, ýöne tapyp bilmediler. 56 Köpler Oa gary ýalan aýatlyk berseler-de, olary aýatlygy bir çykmady. 57 Onso käbirleri turup, Oa gary ýalan aýatlyk berip: 58 «Biz Onu: „Men ynsan eli bilen salnan u ybadathanany ýykyp, üç günü içinde el bilen salynmadyk baga bir ybadathana salaryn“ diýenini eitdik» diýdiler. 59 Barybir, olary aýatlyklary bir çykmady. 60 Sora ba ruhany mejlisi ortasynda ýerinden turup, Isadan: «Sende hiç hili jogap ýokmy? Bu adamlary Saa gary berýän aýatlygyna näme diýersi?» diýip sorady. 61 Isa dymdy, hiç bir jogap bermedi. Ba ruhany ýene Ondan: «öhratly Hudaýy Ogly — Mesih Senmi?» diýip sorady. 62 Isa: «Mendirin! Siz Ynsan Ogluny Gudratygüýçlini sagynda oturanyny we gögü bulutlarynda gelýänini görersiiz» diýdi. 63 Ba ruhany onda ýakasyny ýyrtyp: «Bize baga aýatlyk nämä gerek? 64 Onu Hudaýa dil ýetirenini özüiz eitdiiz ahyryn. Näme karara gelýärsiiz?» diýip sorady. Olary bary Isany ölüm jezasyna laýyk diýip höküm çykardylar. 65 Käbirleri Onu üstüne tüýkürip baladylar, gözlerini dayp, Ony ýumruklap: «Welilik et!» diýiýärdiler. Sakçylar-da Ony aralaryna alyp urdular.   Petrus Isany inkär edýär   (Matta 26:69-75;Luka 22:56-62;Ýohanna 18:15-18,25-27)   66 Petrus howlyny aak tarapynda durka, ba ruhanyny kenizlerinden biri geldi. 67 Ol çoýunyp oturan Petrusy görende, oa çierildi-de: «Sen hem ol nasyraly Isa bilendi» diýdi. 68 Emma Petrus muny inkär edip: «Men seni näme hakda gepleýänii bilemogam, düünemogam» diýdi-de, howlyny dayna çykdy. ol wagt hem horaz gygyrdy. 69 Keniz Petrusy görende, ýanyndakylara: «Bu adam olary biri» diýip, ýene-de aýtdy. 70 Emma Petrus muny ýene-de inkär etdi. Az salymdan ol ýerde duranlar Petrusa ýene-de: «Hakykatdan-da, senem olary biri, sebäbi sen jelileli» diýdiler. 71 Emma ol ant içip: «Hudaý ursun! Sizi aýdýan bu adamyyzy men tanamaýaryn» diýdi. 72 Edil ol wagt horaz ikinji gezek gygyrdy. Petrus Isany özüne: «Horaz iki gezek gygyrýança, sen Meni üç gezek inkär edersi» diýen sözlerini ýatlap, möürip aglady.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

4092 Bürge, Community, 55,71–110 (esp. 81–87); Lampe, Seal, 35; Turner, Spirit, 59. They appeal especially to Isa 11(which the rabbis took messianically; Bonsirven, Judaism, 218); Jeremias, Theology, 54–55, appeals to Isa 42(as in Matt 12:18). For the association of the Spirit and Messiah in Qumran texts, see Chevallier, VEsprit, 134–43, though he wrongly attributes this to gnostic influence on the relevant texts; he treats Γ. Levi 18:2–14; T. Jud. 24 but correctly warns, «Ces hymnes sont … une prophétie ex eventu de la venue, de Jésus-Messie accomplissant les Ecritures» (125–33). 4093 Cf. in Isaacs, Spirit, 47, citing Philo Flight 132; Moses 1.175 for Moses being the Spirit " s «recipient par excellence» and Giants 47 for the Spirit abiding with him longer than with others. 4095 See, e.g., Mattill, Last Things, 4; Robinson, Studies, 161; Dunn, Baptism, 42; cf. Minear, Kingdom, 135. Tannehill, Sword, 145; idem, Luke, 1:251, connects with the context of division. For authenticity, see Hill, Prophecy, 67. 4098 Chaff did not burn eternally (Ladd, Theology, 37, cites Isa 1:31; 66:24; Jer 7:20 ); that Q " s fire is unquenchable suggests a particular Jewish image of judgment as eternal (the worst sinners in 4 Macc 9:9; 12:12; t. Sanh. 13:5; probably 1 En. 108:5–6; L.A.B. 38:4; Ascen. Isa. 1:2; 3 En. 44:3; p. Hag. 2:2, §5; Sanh. 6:6, §2; Plutarch D. V. 31, Mor. 567DE). There was no unanimous Jewish view; see the probably first-century dispute in " Abot R. Nat. 41 A; cf. also 36 A. Matthew " s view is more obviously Jewish than Lukés (cf. Milikowsky, «Gehenna»; Goulder, Matthew, 63), though Lukés Hellenistic contextualization does not abandon future eschatology (Acts 17:31–32; 23:6; 24:15; contrast to some extent, e.g., Josephus Ant. 18.14, 18; War 2.163; Philo Sacrifices 5, 8). 4099 In the most common rabbinic view, most sinners endure it temporarily till destruction (cf. 1QS 4.13–14; Gen. Rab. 6:6; most sinners in t. Sanh. 13:4; Pesiq. Rab Kah. 10:4; Pesiq. Rab. 11:5) or release (Num. Rab. 18:20; other texts are unclear, e.g., Sir 7:16 ; Sipre Num. 40.1.9; Sipre Deut. 311.3.1; 357.6.7; " Abot R. Nat. 16 A; 32, §69 B; 37, §95 B). Many Jewish storytellers conflated Gehenna with the Greek Tartarus (e.g., Sib. Or. 1.10, 101–103, 119; 4.186; 5.178; 11.138; cf. Gk. Apoc. Ezra 4:22; b. Git. 56b-57a; p. Hag. 2:2, §5; Sanh. 6:6, §2; Apoc. Pet. 5–12; on the relationship between Jewish and Greek concepts, cf. also Serrano, «Sheol»).

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

8851 If later tradition is relevant, the vinés usefulness in a sukkah was quite limited (cf. b. Sukkah 11a, 22b). 8852 Cadman, Heaven, 175. More pervasive are connections with the «branch»; see, e.g., Isa 11:1; cf. Isa 4:2; Jer 23:5; 33:15 ; Zech 3:8; 6:12; 1QH 6.15; 7.19; 8.6,8,10; 4Q174,3.12; cf. T. Jud. 24:4, if not an interpolation. 8854 Painter, John, 48; Feuillet, Studies, 88–89; Culpepper, John, 214; Wisdom is identified with the law in 24:23. 8855 Samian Hera had a vine branch in her hair (Callimachus Aetia 4.101; the Diegesis associates this with her conflicts with Dionysus). Perhaps Philo allegorized Ganymede, Zeus " s wine pourer, as God " s forth-flowing Logos (Dillon, «Ganymede»; idem, «Logos»). 8856 Diodorus Siculus 1.15.8, who also reports, however, that the Egyptians (who link him with Osiris) believe that he prefers ivy (Diodorus Siculus 1.17.5). 8861 Caragounis, «Vineyard,» argues that μπελος became «vineyard» and κλματα «vines» in pre-Christian Koine. Given the description of pruning, «vine» is a better translation in John 15 than «vineyard,» but the semantic overlap illustrates the importance of both vine and vineyard data. 8862 On the Qumran interpretation of Isa 5:1–7, see 4Q500, in Baumgarten, «Vineyard.» The vine image is also consistent with the Jesus tradition " s use of «fruit»; see comment below. 8863 E.g., Augustine Tract. Ev. Jo. 80.1.2 (citing Jer 2and Isa 5:4); Köstenberger, John, 159; Strachan, Gospel, 176; Hunter, Message, 78; idem, John, 148; Barrett, «Old Testament,» 164; idem, John, 472; Hoskyns, Gospel, 474; Sanders, John, 337; Richardson, Israel, 187; Fenton, John, 158; Morris, John, 668; van der Waal, «Gospel,» 36; Hickling, «Attitudes,» 353; Ellis, Genius, 225; Painter, John, 48; Carson, Discourse, 91. 8864 E.g., 3 Bar. 1:2; Exod. Rab. 30:17; 34:3; SongRab. 2:16, §1; 7:13, §1; Pesiq. Rab Kah. 16:9. Some texts explicitly conjoin this image with God " s flock as well (e.g., Mek. Pisha 1.162; Sipre Deut. 15.1.1; cf. John 10:1 ).

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

      Pawlusy saloniklilere birinji haty Giri   Gresiýany demirgazygynda ýerleýän Saloniki äheri Pawlusy döwründe örän uly we wajyp äherleri biridi. Ol esasy söwda ýoluny ugrunda ýerleýärdi. äher ilatyny aglaba bölegi grekler bolsa-da, onda dürli etnik toparlary wekilleri hem ýaaýardy. Olar ol döwürde dürli butlara sede edýärdiler. Pawlus Salonikide IsaMesih baradaky Ho Habary wagyz edip, ýygnagy düýbüni tutýar, eklenmek üçin agyr zähmet çekýär. Onu u haty imanlylar ýygnagyna ýazylan hatlary ilkinjisi, hatda Täze ähti ilkinji haty bolmagy hem mümkin diýip hasaplanylýar. Salonikidäki käbir adamlar Pawlusa gary çykansolar, ol Afiny äherine gitmäge mejbur bolýar. Ýöne ol Salonikide galan mesihileri ýagdaýyny bilmek üçin, öz dosty Timoteosy olary ýanyna iberýär. Timoteosy saloniklileri imany we söýgüsi baradaky habarlary Pawlusy örän begendirýär. Emma ol ýygnakda käbir kynçylyklary bardygy barada hem eidýär. Ýygnagy käbir agzalary Reb Isa tiz wagtda geler diýen pikire eýerip, zähmet çekmeklerini bütinleý bes eden ekenler (4:11,12). Bagalary bolsa öz käbir dostlaryny we dogan-garyndalaryny Reb Isa gelmänkä aradan çykandyklary üçin örän gaýgylanypdyrlar. onu üçin-de, Pawlus öz hatynda Reb Isa gelende nämeleri boljakdygyny we ol güne çenli nähili ýaamalydygyny olara aýdy düündirmäge çalyýar. Pawlusy u öwütlerini ýatda saklamak örän wajypdyr: «Hemie atlany. Dyngysyz doga-dileg edi. Her ýagdaýa ükür edi. Hawa, Isa Mesihe degili bolan siz babatda Hudaýy islegi ulardyr» (5:16-18). Mazmuny Salamlar we doga-dilegler 1:1-3 Saloniklileri imany we göreldesi 1:4—3:13 Hudaýy honut etmek 4:1-12 Isany gaýdyp gelmegi 4:13—5:11 Soky öwütler we salamlar 5:12-28   1-nji bap   1 Atamyz Hudaýy we Rebbimiz IsaMesihi Salonikidäki imanlylar ýygnagyna Pawlus, Silwan we Timoteosdan dogaýy salam! Goý, merhemet bilen parahatlyk size ýar bolsun!   Pawlus Salonikidäki imanlylar üçin Hudaýa ükürler edýär   2 Biz sizi doga-dileglerimizde ýatlap, elmydama ähliiz üçin Hudaýa ükürler edýäris, 3 sebäbi imanyyz ýagy ileri, söýgiiz janypkeligi, Rebbimiz Isa Mesihe bolan umydyyz çydamlylygy hasyl berýär.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Конец сим всем господь наш Исус Христос и иже тебе мзду въздасть противу твоему труду. Аминь». За последними фразами Послания можно угадывать и стремление автора устраниться от участия в антиеретической борьбе, к которой призывал адресат. Полагаем, что анонимное Послание написано кемто из числа «заволжских старцев» в ответ на разосланные Иосифом Волоцким в 1502–1503 гг. призывы начать борьбу по искоренению ереси жидовствующих. В отличие от «Ответа» анонимное Послание еще не знаменует стадию полемики между «иосифлянами» и «нестяжателями», но позиции его автора и адресата уже содержат предпосылки к будущему конфликту. Судя по примирительному тону, анонимное Послание вместе с несохранившимся обращением Иосифа к «заволжцам» можно считать самым ранним текстом, который непосредственно предшествует знаменитой полемике. 6 . Таким образом, приходим к выводу о том, что полемика между «иосифлянами» и «нестяжателями» началась не позднее 1503 г. по двум актуальным для ситуации начала XVI в. вопросам: о монастырском землевладении и об отношении к еретикам. По обоим вопросам стороны принципиально разошлись и вступили между собой в полемику. Остается заметить, что в обоих случаях «нестяжатели» пользовались полным сочувствием великокняжеской власти, а «иосифляне» отстаивали принципиальные для церковной организации позиции. D. Ostrowski (USA, Harvard University). Parallels of mysticism: the hesychasm of Nil Sorskii and Sufism The following five beliefs and practices appear in the writings of Nil Sorskii and other Hesychasts as well as in those of the Sufis: (1) the importance of repeated prayer that invokes the divine name; (2) breath control; (3) the heart as an epistemological organ; (4) antiphilosophical views – that is, opposition to the mind that is not contained within the heart; and (5) the idea of being born again after degradation. Hesychasts expressed these ideas through a Christian medium, citing as authority the Bible and Patristic literature (i.e., divine writings) where appropriate. Sufis expressed them through an Islamic medium, citing as authority the Prophet, other Sufi writers, and, sometimes, the Bible as well. This paper is an attempt to explore these similarities and the significance they might have for understanding Nil’s writings. Below I briefly discuss each of these parallel beliefs and practices in Hesychasm and Sufism. I then pose a few questions concerning the possible significance of these parallels in an attempt to better understand the context of Nil’s Hesychasm.

http://azbyka.ru/otechnik/Nil_Sorskij/ni...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010