Yet the relation between the spiritual father and his children is not one-sided. Though he takes the burden of their guilt upon himself and answers for them before God, he cannot do this effectively unless they themselves are struggling wholeheartedly on their own behalf. Once a brother came to St Antony of Egypt and said: «Pray for me.» But the old man replied: «Neither will I take pity on you nor will God, unless you make some effort of your own.» 25 When considering the love of the guide for the disciple, it is important to give full meaning to the word «father» or «mother» in the title «spiritual father» or «spiritual mother.» As the father and mother in an ordinary family are joined to their offspring in mutual love, so it should also be within the «charismatic» family of the elder. Needless to say, since the bond between elder and disciples is a relationship not according to the flesh but in the Holy Spirit, the wellspring of human affection, without being ruthlessly repressed, has to be transfigured; and this transfiguration may sometimes take forms which, to an outside observer, seem somewhat inhuman. It is recounted, for example, how a young monk looked after his elder, who was gravely ill, for twelve years without interruption. Never once in that period did his elder thank him or so much as speak one word of kindness to him. Only on his death-bed did the old man remark to the assembled brethren, «He is an angel and not a man.» 26 Such stories are valuable as an indication of the need for spiritual detachment, but they are hardly typical. An uncompromising suppression of all outward tokens of affection is not characteristic of the Sayings of the Desert Fathers, still less of the two Old Men of Gaza, Barsanuphius and John. A third gift of the spiritual father and mother is the power to transform the human environment, both the material and the non-material. The gift of healing, possessed by so many of the startsi, is one aspect of this power. More generally, the starets helps his disciples to perceive the world as God created it and as God desires it once more to be. The true elder is one who discerns the universal presence of the Creator throughout creation, and assists others to discern it likewise. He brings to pass, in himself and in others, the transformation of which William Blake speaks: «If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is, infinite.» 27 For the one who dwells in God, there is nothing mean and trivial: he or she sees everything in the light of Mount Tabor. A momentary glimpse of what this signifies is provided in the account by Nicolas Motovilov of his conversation with St Seraphim of Sarov, when Nicolas saw the face of the starets shining with the brilliancy of the mid-day sun, while the blinding light radiating form his body illuminated the snow-covered trees of the forest glade around them. 28 Obedience and freedom

http://azbyka.ru/otechnik/Kallist_Uer/th...

“God is love” declares St. John in his first letter, and goes on to say, “There is no fear in love; but perfect love casts out fear.” In true love there is no exclusiveness, no jealousy. True love is open, not closed. God is love. There is no fear in love. And so God is not the love of one. God is not love in the sense of being self-love, turned in upon itself. God is not a closed unit. God is not a unit, but a union. God is love in the sense of shared love, the mutual love of three Persons in one. When the Cappadocian Fathers in the fourth century are describing God, one of their key words is koinonia, meaning fellowship, communion, or relationship. As St. Basil says in his work on the Holy Spirit, “The union of the Godhead lies in the koinonia, the interrelationship, of the Persons.” So this then is what the doctrine of the Holy Trinity is saying: God is shared love, not self-love. God is openness, exchange, solidarity, self-giving. Now, we are to apply all this to human persons made in the image of God. “God is love,” says St. John. And that great English prophet of the eighteenth century, William Blake, says, “Man is love.” God is love, not self-love but mutual love, and the same is true then of the human person. God is koinonia, relationship, communion. So also is the human person in the Trinitarian image. God is openness, exchange, solidarity, self-giving. The same is true of the human person when living in a Trinitarian mode according to the divine image. There’s a very helpful book by a British philosopher, John Macmurray, entitled Persons in Relationship, published in 1961. Macmurray insists that relationship is constitutive of personhood. He argues that there is no true person unless there are at least two persons communicating with each other. In other words, I need you in order to be myself. All this is true because God is Trinity. From this it follows that the characteristic human word is not “I” but “we”. If we are all the time saying, “I, I, I,” then we are not realizing our true personhood. That’s expressed in the poem of Walter de la Mare, “Napoleon”:

http://pravmir.com/love-therefore/

“Then you could really enjoy life.” “What do you think I am doing right now?’ said the fisherman.” What the Rich Man did not know was that he was trapped by the very thing he thought ensured his freedom and security in this life:  his attachment to his wealth.  Jesus, like a skillful surgeon, isolates the cancer and offers the cure, but the Rich Man was not able to embrace it and he went away sad. Let’s examine the nature of his disease.  Do you remember Rocky and Bullwinkle, Mr. Peabody and Sherman? Mr. Peabody had a time machine called the “Wayback Machine.” In a few minutes we are going to go back in the “Wayback Machine” to the source of the problem. But before we do, we should ask ourselves this question:  If I were to ask Jesus the question, “what must I do to be saved,” what would he say? He would do for us what he did for the Rich Man, cut right to the chase. What is the one thing, the relationship, the possession, the opinion, the belief that I feel I cannot live without? What is the thing that makes me feel most secure in life, that defines who I am, that protects me most from the slings and arrows of outrageous fortune. Is it spouse, family, house, girl or boyfriend, job…what?  What am I most afraid of losing?  What can I just not give up? That is where the answer lies. Salvation depends on whether or not we can let go of the things we just can’t let go of. It was so for the Rich Man. It is also so for us.  What do I have to let go of right now to follow Jesus? Now, let’s get in the Wayback Machine, set the dials for “metaphorical, prehistory” and watch as Adam and Eve are expelled from the Garden of Eden.  As they leave the gates two cherubim are set there, with flaming swords no less, to keep them from trying to get back in.  To understand the deeper implications of this story, we need to stop seeing it as literal, and get psychological about it. The cherubim have two names. The first is “Fear.” The second is “Desire.” William Blake, in his poem “Marriage of Heaven and Hell” writes, “Remove the cherubim from the gate, and you will see that everything is infinite. You will clean desire and fear from your eyes and will behold everything as a revelation of the Divine.”

http://pravmir.com/what-many-do-not-know...

ч. и духовного совершенствования, необходимо наличие противоречия. К бунтарям Б. относит и Христа, к-рого рисует гордым и чуждым смирения преобразователем мира. С помощью сложной системы символических образов Б. создает учение о диалектическом единстве Неба и Ада, названное им «Библией Ада». Задаче разъяснения аллегорического смысла его поэм Б. подчинил и свое художественное творчество. Издания его произведений сопровождались авторскими гравюрами, раскрашенными вручную (метод, получивший название «иллюминированная печать»). Наряду с собственными книгами Б. создал серии иллюстраций к Книге Иова, «Божественной комедии» Данте, «Потерянному раю» Дж. Мильтона и др. В конце жизни Б., отказавшись от богоборческих идей, вернулся к тезису о противостоянии духа и плоти, утвердившись в мысли о греховности последней и материального мира в целом, от к-рого его герой стремится дистанцироваться во имя достижения внутренней гармонии. Соч.: The Works: Poetic, Symbolic and Critical: In 3 vol. L., 1893; The Prophetic Writings: In 2 vol. Oxf., 1926; The Letters. N. Y., 1956; The Complete Writings. L.; N. Y., 1957; Поэзия английского романтизма XIX в. М., 1975. С. 27-126; The Complete Poems. Harmonsworth, 1977; Песни Невинности и Опыта. СПб., 1993. Лит.: Digby G. W. Symbol and Image in W. Blake. Oxf., 1957; The Divine Vision: Stud. in Poetry and Art of W. Blake. L., 1957; Harper G. M. The Neoplatonism of W. Blake. Chapel Hill, 1961; Bloom H. Blake " s Apocalypse. Garden City (N. Y.), 1963; Hirsch E. Innocence and Experience: An Introd. to Blake. Chicago, 1964; Gardner C. Vision and Vesture: A Study of W. Blake in Modern Thought. N. Y., 1966; Beer J. Blake " s Humanism. Manchester; N. Y., 1968; idem. Blake " s Visionary Universe. Manchester; N. Y., 1969; Erdman D. V. Blake - Prophet against Empire: A Poet " s Interpretation of the History of His Own Times. Garden City (N. Y.), 1969; Sabri-Tabrizi G. R. The «Heaven» and «Hell» of W. Blake. N. Y., 1973; Klonsky M. The Seer and His Visions. N. Y., 1977; Bindman D. The Complete Graphic Works of W. Blake. L., 1978; Глебовская А. Предварение// Блейк У. Песни Невинности и Опыта. СПб., 1993. О. В. Дмитриева Рубрики: Ключевые слова: ДОНН Джон (1572? - 1631), англ. теолог, декан собора св. Павла, поэт, основоположник метафизической школы

http://pravenc.ru/text/149379.html

1916). Изд.: ВЗ: Библия Бакара. М., 1743; Екклесиаст. Песнь Песней/Изд. З. Сарджвеладзе. Тбилиси, 1987. (Груз. лит-ра в 30 т.) Т. 1. С. 145—174; критическое издание (не закончено) [на груз. яз.]: Книги Ветхого Завета. Вып. 1: Бытие. Исход/Изд. Б. Гигинейшвили, Ц. Киквидзе. Тбилиси, 1989; Вып. 2: Левит. Числа. Второзаконие/Изд. И. Абуладзе, Б. Гигинейшвили, Н. Гогуадзе, Ц. Курцикидзе. Тбилиси, 1990; Вып. 3: Иисус Навин. Кн. Судей. Руфь/Изд. Ц. Курцикидзе, У. Цинделиани. Тбилиси, 1991; рукописи: Мцхетская рукопись (A-51)/Изд. Э. Дочанашвили. Тбилиси, 1981–1986. 5 т.; Марр Н. Я. Эчмиадзинский фрагмент ревнегрузинской версии Ветхого Завета//ХВ. 1914. T. 11. C. 378—388; Псалтирь: Псалтирь/М. Шанидзе. Т. 1. Тбилиси, 1960; Т. 2. 1979 [исследование]; пророческие книги: Blake R. P. Khanmeti Palimpsest of the Old Georgian Version of Jeremiah//HarvTR. 1922. Vol. 25. P. 218–260; The Old Georgian Version of the Prophets: Crit. Ed. with a Latin Transl./Ed. R. P. Blake, M. Brire//PO. 1961–1963. Т. 29, fasc. 2–5; 30, fasc. 3; 3-я кн. Ездры. Товит. Премудрость Соломона. Варух. 4-я кн. Ездры/Изд. Ц. Курцикидзе. Тбилиси, 1970–1973. 2 т.; Кн. пророка Иезекииля/Изд. Т. Цкитишвили. Тбилиси, 1976; НЗ. Евангелия: Бенешевич В. Н. Quattuor Evangeliorum versio georgiana vetus: E duobus codicibus (aa. P. Chr. N 913 et 995). СПб., 1909; Хаханов А. С., Такайшвили Е. С. Адышское Евангелие//МАК. М., 1916. Вып. 14; The Old Version of the Gospel of Mark from the Adysh Gospels with the Variants of the Opiza and Tbet’ Gospels with a Latin Transl./Ed. R. P. Blake//PO. 1928. Т. 20. Р. 435–574; The Old Translation of the Gospel of Matthew from the Adysh Gospel with the variants of the Opiza and Tbet Gospels/Ed. R. P. Blake//Ibid. 1933. T. 24. P. 1–168; The Old Translation of the Gospel of John from the Adish Gospels with the variants of the Opiza and Tbet Gospels/Ed. R. P. Blake, M. Brière//Ibid. 1950. T. 26. P. 451–599; La version géorgienne ancienne de Luc d’après l’évangile d’Adich avec les variantes des évangiles d’Opiza et de Tbet’/Ed.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Армянский, грузинский, готский, эфиопский и славянский переводы редко цитируются в данном издании и приводятся лишь в тех случаях, когда имеют особое значение для определенного чтения (cp. Мк 16,8 ). Принимая во внимание богатство основного рукописного материала, можно полагать, что в справочном издании такой подход оправдан. Справедливость требует отметить, что за последние десятилетия появилось несколько важных работ, посвященных армянскому, грузинскому, эфиопскому и славянскому переводам, но все же исследованиям этих текстовых традиций еще далеко до окончательных результатов. В частности, происхождение и история этих переводов, их отношение к греческому тексту остаются все еще недостаточно объясненными для того, чтобы широко использовать их свидетельства. Следующие издания этих переводов обладают научным значением: Армянский перевод (arm): Yovhannes Zöhrapean. Astuacašun Matean Hin ew Nor Ktakaranac IV. Venice, 1805. Macler Fr. L’Evangile arménien. Édition phototypique du manuscrit n° 229 de la Bibliothèque d’Etchmiadzin. Paris, 1920. Beda O. Künzle. Das altarmenische Evangelium. Teil 1: Edition; Teil 2: Lexikon. Bern, 1984. Грузинский перевод (geo): Blake R. P. The Old Georgian Version of the Gospel of Matthew from the Adysh Gospels with the Variants of the Opiza and Tbet’ Gospels, ed. with a Latin translation (=PO, XXIV, 1). Paris, 1933. Blake R. P. The Old Georgian Version of the Gospel of Mark (=PO, XX, 3). Paris, 1928. Blake R. P., Brière M. The Old Georgian Version of the Gospel of John (=PO, XXVI, 4). Paris, 1950. Brière M. La version georgienne ancienne de l’Évan- gile de Luc, d’apres les Évangiles d’Adich, avec les variantes des Évangiles d’Opiza et de Tbet’/Editée avec une traduction latine (=PO, XXVII, 3). Paris, 1955. Garitte G. L’ancienne version géorgienne des Actes des Apôtres d’après deux manuscrits du Sinai (Bibliotheque du Museon, 38). Louvan, 1955. Dzocenidze K‘. è K‘. Daniela. Pavles epistolet‘a k‘art‘uli versiebi. Tbilisi, 1974. Lort " k " ip " anidzeK‘. Kat " olike epistolet‘a k‘art‘uli versiebi X–XIV saukunet‘a helnacerebis mihedvit‘. Tbilisi, 1956.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Том 25. 1943. 814 с. Скан: Т. 25. Текст на коптском, греческом, славянском и сирском I – Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioch. Homelies XCI a XCVIII Maurice Briere, II – Le lectionnaire de la semaine sainte. II. O.H.E. Burmester, III – Euchologium Sinaiticum. Jean Frcek IV – Les homiliae cathedrales de Severe d " Antioche. Homelies CIV a CXII Maurice Briere Том 26. 1950. 720 с. Текст на арабском, эфиопском, грузинском, греческом, латинском и сирском I – Le synaxaire Ethiopien Sylvian Grebaut, II – La liturgie de Saint Jacques Dom B.-Ch. Mercier, III – Les homiliae cathedrales de Severe d " Antioche Maurice Briere, IV – The old Georgian version of the gospel of John Robert P. Blake, Maurice Briere, V – Voyage du patriarche macaire d " Antioche Basile Radu Том 27. 1957. 626 с. Текст на армянском, грузинском, греческом, латинском и сирском I-II – Hippolyte de Rome Maurice Briere, Louis Maries et B.-Ch. Mercier, III – La version Georgienne ancienne de l " evangile de Luc Maurice Briere, IV – Le candelabre du sanctuaire de Gregoire Aboul» Faradj dit Barhebraeus Francois Graffini Том 28. 1959. 776 с. Текст на армянском, коптском, греческом и сирском I – Les six centuries des «Kaphalaia Gnostica» d " Evagre le pontique edition critique de la version syriaque commune et edition d " une nouvelle version syriaque, integrale, avec une double traduction francaise par Antoine Guillaumont II – Les homiliae cathedrales de Severe d " Antioch Ignaziole Pontique Antoine Guillaumont, II – Le grand euchologe du Monastere Blanc Emmanuel Lanne, III – Eznik de Kolb, de deo, edition critique du texte armenien Louis Maries et Charles Mercier, IV – Eznik de Kolb, de deo, traduction francaise, notes et tables Louis Maries et Charles Mercier Том 29. 1961. 869 с. Текст на грузинском, латинском и сирском I – Les homiliae cathedrales de Severe d " Antioch.Introduction generale a toutes les homelies. Homelies CXX a CXXV editees et traduites en francais Maurice Briere, II – the old Georgian version of the Prophets. Petits prophetes. Critical ed. with a Латинском translation Robert Pierpoint Blake & Canon Maurice Briere,

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

Прими и еще одно объяснение. Есть три двери, через которые враг входит, захватывает и разбрасывает наше добро: [дверь] раздражения, [дверь] желания и [дверь] словесная. Закрывший одну и преградивший путь диаволу принес Богу тридцатикратно. Тот, кто [закрыл] и вторую, – шестидесятикратно. А тот, кто [закрыл] и слово, – стократно. Вот по какой причине учение Диадоха развернуто на сто глав. Библиография Дионисий (Шленов) , игумен, Ким 2006 – Дионисий (Шленов), игумен, Ким С. Диадох Фотикийский//ПЭ. 2006. Т. 14. С. 564–571. [Dionisii (Shlenov), igum., Kim S. Diadokh Fotikiiskii (Diadochus of Photica)//Pravoslavnaia entsiklopediia (Orthodox Encyclopedia). Moscow, 2006. T. 14. P. 564–571.] Кекелидзе 1980 – Кекелидзе К. История древнегрузинской литературы/Ред. А. Барамидзе. Тбилиси, 1980. Т.1. (на груз. яз.) [Kekelidze K. Istoriia drevnegruzinskoi literatury (History of ancient literature)/Red. A. Baramidze. Tbilisi, 1980. T. 1. (In Georgian)] Ким 2016 – Ким С. Марк Пустынник//ПЭ. 2016. T. 43. С. 701–705. [Kim S. Mark Pustynnik (Mark the Hermit)//Pravoslavnaia entsiklopediia (Orthodox Encyclopedia). Moscow, 2016. T. 43. P. 701–705.] Попов 1903 – Попов К. Блаженный Диадох, епископ Фотики Древнего Эпира и его творения. К., 1903. Т. 1. [Popov K. Blazhennyi Diadokh, episkop Fotiki Drevnego Epira i ego tvoreniia (Blessed Diadochus, bishop of Photica and Ancient Epirus and his works). Kiev, 1903. T. 1.] Blake 1933–1934 – Blake R. Catalogue des manuscrits géorgiens de la bibliothèque de la Laure d’Iviron au Mont Athos (suite)//Revue de l’Orient Chrétien. 1933–1934. Vol. 29. P. 115–159. Delehaye 1902 – Synaxarium ecclesiae Constantinopolitanae. Propylaeum ad Acta Sanctorum Novembris/Ed. H. Delehaye. Br., 1902. P. 509–512. Εστρατιδης 1949 – Εστρατιδης Σ. Ταμεον κκλησιαστικς ποισεως //κκλησιαστικς φρος. 1949. 48. Σ. 160. Παπαηλιοπολου-Φωτοπολου 1996 – Παπαηλιοπολου-Φωτοπολου Ε. Ταμεον νεκδτων βυζαντινν σματικν καννων seu Analecta Hymnica Graeca e codicibus eruta Orientis Christiani. Καννες Μηναων. θ., 1996.

http://azbyka.ru/otechnik/Diadoh_Fotiki/...

5-55 (на груз. яз.); Хундадзе Р. Церковный Типикон. Кутаиси, 1910 (на груз. яз.); Ингороква П. Древнегруз. духовная поэзия. Тифлис, 1913 (на груз. яз.); Conybeare F. C. , Wardrop O. The Georgian Version of the Liturgy of St. James//ROC. 1913. Vol. 18. P. 396-410; 1914. Vol. 19. P. 155-173; Goussen H. Die georgische «Petrusliturgie»//Oriens Chr. N. S. 1913. Bd. 3. S. 1-15; idem. Über georgische Drucke und Handschriften: Die Festordnung und den Heiligenkalendar des altchristlichen Jerusalems betreffend. Münch., 1923; Blake R. P. Catalogue des manuscrits géorgiens de la Bibliothèque patriarcale grecque à Jérusalem//ROC. 1922/1923. Vol. 23. P. 345-413; Peradzè G. [Григорий (Перадзе), сщмч. ] Zur vorbyzantinischen Liturgie Georgiens//Le Muséon. Louvain, 1929. Vol. 42. Fasc. 2. P. 90-99; idem. Les monuments liturgiques prébyzantins en langue Géorgienne//Ibid. 1932. Vol. 45. Fasc. 4. P. 255-272; idem. Ein Dokument aus der mittelalterlichen Liturgiegeschichte Georgiens//Kyrios. B., 1936. Bd. 1. H. 1. S. 74-79; idem. The Liturgy of St. Peter//Ibid. 1937. Bd. 2. H. 3. S. 260-262; idem. Über die Georgischen Handschriften in Österreich//Wiener Zschr. für die Kunde des Morgenlandes. W., 1940. Bd. 47. H. 3/4. S. 219-232; Codrington H. W. The Liturgy of St. Peter. Münster, 1936. (LQF; 30); Tarchnischvili M. Die georgische Übersetzung der Liturgie des hl. Joh. Chrysostomus nach einem Pergament-Rotulus aus dem X./XI. Jh.//JbLW. 1934 Bd. 14. P. 79-94; idem. Eine neue georgische Jakobusliturgie//Ephemerides Liturgicae. R., 1948. Vol. 62. P. 49-82; idem. Liturgiae ibericae antiquiores. Louvain, 1950. 2 t. (CSCO; 122-123); idem. Typicon Gregorii Pacuriani. Louvain, 1954. (CSCO; 143-144); idem. Geschichte der kirchlichen georgischen Literatur: Auf Grund der ersten Bandes der georgischen Literaturgeschichte von K. Kekelidze. Vat., 1955. (ST; 185); idem. Die geistliche Dichtung Georgiens und ihr Verhältnis zum Byzantinischen//Oriens Chr. 1957. Bd. 41. S. 76-96; idem. Grand Lectionnaire; Марр Н.

http://pravenc.ru/text/639853.html

John McRay. Archaeology and the New Testament. Michigan, 1991. Clyde E. Fant and Mitchell G. Reddish. A Guide to Biblical Sites in Greece and Turkey. Oxford. University press, 2003. Everett C. Blake, Anna G. Edmonds. Biblical Sities in Turkey. Arahk, 2006. Fatih Cimok. A Guide to the seven Churches. Istanbul, Turkey. 2009. Fatih Cimok. Journeys of Paul. Softcover, ATurizm Yayinlari Limited, 2004. Trombley, Frank R. Hellenic Religion and Christianization: C. 370– 529. Brill Academic Pub. 1995. Основным источником информации по археологии Малой Азии, где даются исчерпывающая информация по истории раскопок в каждом городе и регионе, и полная историография, является фундаментальное исследование известного турецкого археолога, профессора университета в Анкаре Екрема Акургала (Екгет Akurgal). Его труд «Ancient Civilization and ruins of Turkey» 312 выдержал уже 10 изданий (последнее датируется 2007 г.), каждое из которых дополняется все новыми материалами. Описывая историю раскопок в каком-либо городе, Е. Акургал уделяет значительное внимание археологии и архитектуре раннехристианского периода, что делает его исследование востребованным для церковной науки. Несомненный библейско-археологический интерес имеют монографии и статьи, представляющие результаты исследований, сделанные сотрудниками английских, австрийских, немецких, американских и турецких археологических экспедиций на руинах античных городов древней Анатолии. В качестве примера, можно привести обобщающие исследования историко-археологического характера по Пергаму и Сардису, где подводятся итоги многолетним раскопкам, и каждый ученый (глава экспедиции) описывает свою область и делает свои выводы 313 . Малоазийский маршрут путешествий апостола Павла и, посещенные им, города и местности сегодня идентифицированы различными археологическими экспедициями практически полностью. В данном историко-археологическом обзоре будут представлены те города и регионы, которые указываются, либо в Книге Деяний Апостольских, либо в посланиях ап. Павла: Пергия, Антиохия Писидийская, Икония, Дервия, Листра, Галатия и Ефес. Средиземноморский регион

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/sovreme...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010