Зародыш такого взгляда был уже и в III в. См. выше, стр. 122.    Лаодик. соб. пр. 49.    См. выше, стр. 266.    См. ниже, 49 гл. Тип. ср. 1 нед. поста. (Смирнов-платонов Г.) О литургии преждеосвященных даров. М. 1850, стр. 31 и д.    Паломн. § 27.    Там же. Ср. выше, стр. 162: «Субботнее бдение по Кассиану».    Там же. Но причина этого указывается паломницей неясно.    Там же.    Лаод. соб. пр. 51.    Паломн. § 27.    Там же.    Апост. Пост. VIII, 33.     Siricius papa († 386 г.) Epist. 1 ad Himerium.    См. выше, стр. 123.    См. выше, стр. 269.    Паломн. § 45, 46.     Николя М. Апостольксий символ, пер. Подгурсуого Ю. Труды Киев. Дух. Ак. 1908, 3, 385 и д.    «В псалме скорбные воздыхания молящегося сменяются бодрящим внутренним голосом. «Призри на меня и помилуй меня (ст. 16)! Укажи мне, Господи, рути Твои (- 4); направь меня на истину Твою и научи меня (- 5). Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай (-7)!» – Так в скорби взывает кающийся грешник. и в ответ слышит утешительные и вместе назидательные слова благодати: «Благ и праведен Господь; посему наставляет грешников на путь (- 8) . Все пути Господни — милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его» (- 10)». Диаковский Е. ИЗ истории богослужения. Чин Тритекти. Виев. 1908, стр. 23.    Анкир. соб. пр. 8.     Григорий Нис. Письмо канон. к Летою.     Диаковский, Чин тритекти, 14.     Злат. Бес. 52, о постящихся в Пасху.     Злат. Бес. 22, о гневе.     Иерон. На Иону гл. 3.    Cod. Thedos. IX, 35, 4—5.     Амвр. De obitu Valentin. Bingham, Orig. XII, I, 12.    Cod. Thedos. IX, 35, 7.    Паломн. прип. Сильвии, § 29.    Паломн. § 30. Злат. на Быт бес. 36.    Апост. Пост. V, 18; выдержка приведена на стр. 132.     Епиф. Кипр. Изл. веры 22. Ср. Прот ерес. XXIX, 5, где постящиеся во всю неделю названы περτιθμενοι.    Ныне 10я половина евангелия в нею Ваий.    Паломн. §29.    См. выше стр. 156—157.    Паломн. §30.    Паломн. § 31.    До открытия Паломничества литургисты спорили о месте и времени происхождения последнего обычая: Binterim приписывал введение его эдесскому еп. Петру (397 г.), Martene относил к VIII-IX в. (Kellner, Heortologie, 42).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Критическое исследование текста. Штутдгар и Вена. 1899 Das Buch Daniel. Textkritische Untersuchung von Paul Riessler. Stuttgart und Wien. 1899. Сочинение автора посвящено изучению особенностей двух основных текстов кн. пр. Даниила, – греческого и еврейского и выяснению причин их образования. Совпадая в этом отношении с исследованиями других ученых, напр., Блюдау: «Александровский перевод книги Даниила и его отношение к масоретскому тексту», оно резко отличается от них в своих конечных выводах. В то время, как Блюдау усматривает в переводе LXX следы разнообразного искажения первоначального еврейского чтения и этим объясняет все особенности первого, наш автор считает его воспроизведением особого и более древнего, чем масоретский текст, оригинала. На этой почве и возникли, по его мнению, существующие уклонения перевода LXX от перевода еврейского. К подобному выводу приводят следующие соображения. Греческое (LXX) чтение еврейской части (I, II, 1–4, VIII-XII) кн. пр. Даниила совпадает в общем с чтением масоретов. Из 157 ст. 45 совпадают вполне и 89 – только отчасти. В последних и остальных встречается однако не мало таких выражений, которые не дают удовлетворительного смысла. К ним, между прочим, относятся 11 ст. VIII гл.; 2, 24–27 ст. IX; 3, 6 и 7 ст. XII. Во всех этих случаях, замечает автор, переводчику не стоило никакого труда заменить не имеющие смысла выражения чем-нибудь более понятным. Но раз он этого не делает, то мы должны допустить, что он, насколько возможно, точно стремится передать находящийся под руками оригинал, чтобы дать читателям вполне заменяющее его чтение. Поэтому, все те разночтения перевода LXX, которые не носят следов позднейшего искажения ( Дан.8:16 ; Дан.10:6 ; Дан.11:13 ), не понимания ( Дан.8:25 ; Дан.9:12 ; Дан.11:15 ; Дан.10:5–8–21 ; Дан.11:4–6 и т. п.) или стилистической свободы ( Дан.8:6 ; Дан.11:13–17–24 и т. п.), должны быть поставлены на счет уклоняющегося от масоретского текста еврейского чтения (стр. 28–29). Из них в особую группу приходится выделить те места, в которых позднейшие еврейские и арамейские выражения масоретского текста или совсем оставлены без перевода, или же переведены не вполне удовлетворительно.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

Впервые – «Жизнь», 1900, (ценз. разр. 24 января 1900 г.), стр. 201–234. Подпись: Антон Чехов. Включено во второе издание А. Ф. Маркса («Приложение к журналу „Нива“ на 1903 г.»), т. XII. Печатается по тексту: Чехов, 2, т. XII, стр. 78-115, с исправлениями по журналу «Жизнь»: Стр. 158, строка 33: Да какая-то она чудная – вместо: Да, какая-то она чудная Стр. 160, строка 13: Николавной – вместо: Николаевной Стр. 167, строки 27 и 32: мужи-ик – вместо: мужик Работая над повестью (Ялта, ноябрь-декабрь 1899 г.), Чехов использовал в первоначальном или измененном виде 14 разрозненных заметок, занесенных в Первую записную книжку без определенной последовательности и в разное время: четыре – в 1895, 1897, 1898 гг., десять – в 1899 г. Видимо, в конце 1899 г., отбирая материалы для повести, писатель помечал их «галочкой», проставленной красным карандашом в центре текста девяти заметок. По мере использования заметки зачеркивались черным карандашом, а затем, когда Чехов переносил неиспользованные записи в Четвертую записную книжку, – и чернилами. Первая из этих заметок, сделанная в мелиховский период (примерно в начале 1895 г.), указывает на родственность предыстории двух крупнейших произведений Чехова о народной жизни – «Мужики» и «В овраге»: «Лакей Василий, приехав из Петербурга домой в Верейский уезд, рассказывает жене и детям разные разности, а они не верят, думают, что он хвастает, и хохочут. Он наедается баранины» (Зап. кн. I, стр. 42). Лакей, вернувшийся из столицы на родину, стал в 1897 г. героем «Мужиков», а не вошедшие сюда детали были частично реализованы в 1899 г. в повести «В овраге»: домой в село возвращается сыщик Анисим, удивляющий домочадцев своими рассказами о городской жизни. Из записей 1897 г. отобрана заметка, запечатлевшая характерные черты деревенского быта: «Девочка моет в пруде отцовские сапоги» (Зап. кн. I, стр. 74). В повести за этим занятием Липа застает у пруда мальчика (гл. VIII). В той же главе VIII для обрисовки судьбы старика-возчика использована одна из двух заметок, относящихся к лету 1898 г.: «Хлеб твой черный, дни твои черные» (Зап. кн. I, стр. 87).

http://predanie.ru/book/221173-rasskazy-...

В частности, труд В.А. Соколова оказывается довольно ясным отголоском появившегося в 1895 г. в Лондоне на латинском языке апологетического сочинения двух англиканских духовных лиц Denny и Lacey: «De hierarchia anglicana»… «По крайней мере три пятых этой книги вошли в рассматриваемый нами русский труд, вошли – отчасти в своей первоначальной последовательности, а отчасти – в измененной соответственно несколько иному плану русского труда. Так I, II, III глл. труда В. А. Соколова можно найти в I гл. и 3-м приложении лондонского издания, IV – во II, V–VI – во II и VI, VIII и IX – в III, XII – в IV и только VII гл. X, XI, XIII, XIV и XV гл. не имеют себе прототипа в книге Denny и Lacey. О зависимости труда В. А. Соколова от книги Denny и Lacey говорит уже то одно что в нём делается до восьмидесяти ссылок на это лондонское издание. А в какой мере В.А. Соколов усвоил себе аргументацию англиканских авторов – об этом можно судить при сопоставлении его труда с книгой Denny и Lacey. Если мы сравним… (следуют четыре строки цифр, указывающих страницы моей книги и книги Денни и Ласи), то увидим что означенные страницы двух книг различаются между собою лишь по изложению;… это же можно сказать и об иных страницах той и другой книги. Если же так, если рассмотренный нами русский труд об иерархии англиканской церкви в значительной мере оказывается переработкой англиканского же исследования, то, понятно, он и не решил для нас вопроса, которому посвящен». Итак, по уверению моего критика, мое исследование «далеко не самостоятельно», «стоит в большой зависимости от взглядов англикан», «оказывается довольно ясным отголоском» книги Денни и Ласи, «по крайней —382— мере, три пятых которой вошли» в его состав. Более половины глав моего исследования (девять из пятнадцати) «можно найти» в разных местах книги Денни и Ласи, при чем я «усвоил себе аргументацию англиканских авторов», множество страниц моего исследования «различаются» от книги Денни и Ласи «лишь по изложению», так что труд мой «в значительной мере оказывается» только «переработкой англиканского исследования».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Прозаическое Житие, составленное Бедой, стало наиболее популярной версией биографии К.; сохранилось ок. 40 полных и частичных списков (как английских, так и континентальных), по упоминаниям известны еще 28 утраченных рукописей (Two Lives. 1940. P. 20-42; Laistner M. L. W., King H. H. A Hand-List of Bede Manuscripts. Ithaca (N. Y.), 1943. P. 88-90). Хотя Житие было достаточно широко известно в Англии и на континенте уже в VIII в., самые ранние сохранившиеся рукописи датируются сер. Х в. (Cantabr. Corp. Christ. 183 (написана на юге Англии, возможно в аббатстве Гластонбери); London. Brit. Lib. Cotton. Vitellius A XIX (написана в мон-ре св. Августина в Кентербери)). Наибольшее число списков относится к XII в., напр. Oxon. Univ. Coll. 165 (нач. XII в.) и Lond. Brit. Lib. Yates Thompson 26 (2-я пол. XII в.), снабженные циклами миниатюр, к-рые иллюстрируют жизнь и посмертные чудеса К. (см.: Baker. 1978; Carrasco. 2000). Значительное внимание К. Беда уделил и в завершенной к 731 г. «Церковной истории народа англов» (CPL, N 1375). В главах 27-32 4-й кн. он рассказывал о жизни святого и о его посмертных чудесах. Повествование основано на прозаическом Житии авторства Беды, но к нему добавлены детали (напр., упом., что К. первоначально был избран на епископскую кафедру Хексема) и 2 рассказа о посмертных чудесах. «Церковная история...» получила широкое распространение в Европе и сыграла важную роль в утверждении почитания К. Главы о посмертных чудесах К. часто помещали в конце прозаического Жития, составленного Бедой, как дополнение к нему. На сочинениях Беды основаны сведения о К. в трудах позднейших англосакс. авторов. Алкуин в поэме о епископах, королях и святых Йорка особо отметил К., возможно, тем самым стремясь подчеркнуть принадлежность Линдисфарна к Йоркской церковной провинции ( Alcuin. 1982. ll. 646-750). Алкуин использовал и стихотворное, и прозаическое Жития авторства Беды и прямо указал на свои источники. На прозаическом Житии авторства Беды (вероятно, также на «Церковной истории...» и мартирологе Беды) основана краткая заметка о К. (под 20 марта) в Древнеанглийском мартирологе (составлен в IX в., возможно в Мерсии), где сообщается о чуде святого - превращении воды в вино (The Old English Martyrology. 2013. P. 68-69). Сказание о К. было включено Эльфриком, настоятелем мон-ря Эйншем (ок. 950 - ок. 1010), во 2-ю серию его «Католических проповедей»; оно основано гл. обр. на стихотворном Житии К. с добавлением материала из прозаического Жития и «Церковной истории...». Нек-рые детали, приведенные Эльфриком, встречаются только в Анонимном Житии; он мог использовать основанные на этом источнике маргинальные пометы в списке Жития, составленного Бедой ( Gretsch. 2005. P. 102). Эльфрик стремился представить К. как общеангл. святого, уделив больше всего внимания его аскезе, борьбе с демонами, многочисленным чудесам (но только прижизненным) и пророческому дару (о деятельности К. как наставника монахов, проповедника и епископа практически ничего не сказано).

http://pravenc.ru/text/2462347.html

О второй Книге Маккавейской Глава I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV     О второй Книге Маккавейской Известная под именем 2-ой Маккавейской – книга сама заявляет себя, как краткое начертание или изложение пяти книг некоего Иасона Киринейского (II:24) – в их повествовании «о делах Иуды Маккавея и братьев его…», а также «о войнах против Антиоха Епифана и против сына его Евпатора…». Следуя этому плану, книга делится на 2 ясно разграниченных части, из коих 1-я (III:1-X:9) повествует о событиях в Иерусалиме при Селевке IV и Антиохе Епифане, а 2-я (X:10-XV) – о событиях при сыне его Антиохе Евпаторе, кончая смертью Никанора (в 151 г. э. Сел. – 161 г. до Р. Х.). Этому сокращенному изложению Иасона Киринейского предшествуют 2 письма Палестинских Иудеев к Египетским (I:1-II:19), а также вставлены 2 кратких замечания автора – одно в начале (после писем, II:20–33), и другое – в конце (XV:37–39) труда. Так как начальные события книги (III-я глава) имели место в последний или предпоследний год царствования Селевка IV, умершего в 176 г. до Р. Х., то можно с точностью установить, что 2-я книга Маккавейская обнимает своим повествованием исторический период в 15 лет (176–161 г. до Р. Х.). Возникает вопрос, в какой степени этот период в изложении 2-ой Маккавейской книги совпадает с изложением 1-ой, в которую он также входит, как часть, – в чем сходствует и в чем представляет особенности и различия, в чем пополняет параллельный ему рассказ или сам в чем пополняется им? По сравнению с 1-й Маккавейской книгой, ведущей свой рассказ с Антиоха Епифана ( 1Mak. I:10 ), – вторая Маккавейская книга захватывает несколько более ранних событий (III:1; IV: 6) и более подробно описывает бедствия Иудеев, постигшие их с отступничеством первосвященника Иасона ( 1Mak. IV:7-VII: 42 – 2Mak I:10–64 ). С VIII гл. рассказ идет параллельно 1Mak III-VII гл. с некоторыми более или менее значительными и важными отличиями и неточностями, находящими себе объяснение отчасти в более религиозно-дидактических, нежели строго научных исторических целях книги, – а отчасти в неизбежных недосмотрах при сокращении первоисточника и приспособлении его к указанным предвзятым целям.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

98 Майков. О земельной собственности в древней Сербии. Чтения Общества истории и древностей российских, 1860, кн. I; е г о же. Что такое прония в древней Сербии? Там же, 1868, кн. I. 100 Ф. И. Успенский. Значение византийской и южнославянской пронии. Сб. статей, сост. и изд. учениками В. И. Ламанского ... СПб, 1883, стр. 3132. 101 Ф. И. Успенский. Военное устройство Византийской империи, Изв. Русского археологического института в Константинополе, VI, вып. I, София, 1900, стр. 154204. 106 Вазелонские акты. Материалы для истории крестьянского и монастырского землевладения в Византии XIIIXV вв., Л., 1926. 108 Ф. Успенский. Наблюдения по сельскохозяйственной истории в Византии. Основные приёмы измерения земли в Византии, ЖМНП, октябрь 1888, стр. 229259. 109 Ф. И. Успенский. Следы писцовых книг в Византии, ЖМНП, январь 1884, стр. 143; февраль 1884, стр. 289335; июль 1893, стр. 152. 121 Изв. Русского археологического института в Константинополе, IV, вып. 2, София, 1899, стр. 79104. 123 Изв. Русского археологического института в Константинополе, IV, вып. 2, София, 1899, стр. 84. 165 Ф. И. Успенский. Очерки по истории византийской образованности, Гл. IV. Философское и богословское движение в XIV в. (Варлаам, Палама и приверженцы их), СПб., 1892, стр. 246364. 169 Ф. И. Успенский. Очерки по истории византийской образованности, Гл. IV. Философское и богословское движение в XIV в., стр. 278279. 171 Ф. И. Успенский. Очерки по истории образованности, Гл. IV. Философское и богословское движение, стр. 7. 174 L’art byzantin chez les slaves. Recueil dedié à la mémoire de Th. Uspensky, t. II, Paris, 1930, p. VIII. 176 П. В. Безобразов. Рецензия на работы Ф. И. Успенского: 1) Очерки по истории византийской образованности, СПб., 1892; 2) Синодик в неделю православия, Одесса, 1893. Византийский Временник, III (1896), стр. 125150. 177 Th. Uspensky. L’Institut Archèologique Rusae à Constantinople, Revue contemporaine, 10, 20, Octobre 1910, St. Pètersbourg, p. 32. 186 Изв. Русского археологического института в Константинополе, XII (1907), стр. 1255, с альбомом из 47 таблиц, с 6 таблицами в тексте.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Вот и все те воображаемые «недостатки» моей книги, которые критик счел возможным указать. Взвесив должным образом его замечания, всякий понимающий дело читатель без труда усмотрит, что в настоящем случае говорит человек, не имеющий никаких познаний в области того вопроса, о котором берется рассуждать, но одушевленный, очевидно, непреодолимым стремлением непременно набрать чего-нибудь такого, что имело бы хотя некоторую видимость ученых возражений. Зачем же, спрашивается, трудился критик над этой бесплодной и не сделавшей ему чести попыткой? – Должно быть, побуждаемый «личным» ко мне «уважением». Впрочем, рассмотренные мной замечания составляют в статье моего критика только интродукцию. Центр тяжести статьи, или так называемый «гвоздь» ее, заключается не в этих замечаниях, а в той клевете, которую критик преподносит читателям pour la bonne bouche. Он говорит, что «исследование В. А. Соколова об иерархии англиканской епископальной церкви далеко не самостоятельно и стоит в большой зависимости от взглядов на этот же предмет самих англикан, которые усвоили себе только то, что благоприятно для них. В частности, труд В. А. Соколова оказывается довольно ясным отголоском появившегося в 1895 г. в Лондоне на латинском языке апологетического сочинения двух англиканских духовных лиц Denny и Lacey: «De hierarchia anglicana»... «По крайней мере три пятых этой книги вошли в рассматриваемый нами русский труд, вошли – отчасти в своей первоначальной последовательности, а отчасти – в измененной соответственно несколько иному плану русского труда. Так I, II, III глл. труда В. А. Соколова можно найти в I гл. и 3-м приложениях лондонского издания, IV–bo II, V–VI–bo II и VI, VIII и IX–b III, XII–b IV и только VII гл. X, XI, XIII, XIV и XV гл. не имеют себе прототипа в книге Denny и Lacey. О зависимости труда В. А. Соколова от книги Denny и Lacey говорит уже то одно, что в нем делается до восьмидесяти ссылок на это лондонское издание. А в какой мере В. А. Соколов усвоил себе аргументацию англиканских авторов – об этом можно судить при сопоставлении его труда с книгой Denny и Lacey. Если мы сравним (следуют четыре строки цифр, указывающих страницы моей книги и книги Дэнни и Ласи), то увидим, что означенные страницы двух книг различаются между собой лишь по изложению;… это же можно сказать и об иных страницах той и другой книги. Если же так, если рассмотренный нами русский труд об иерархии англиканской церкви в значительной мере оказывается переработкой англиканского же исследования, то, понятно, он и не решил для нас вопроса, которому посвящен».

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Sokolo...

5. «Устная Тора» была впоследствии зафиксирована в Талмуде См.: S. Funk. Die Entstehung des Talmuds. Leipzig, 1910, S. 58-64. 6. Израильская хокмическая литература имеет параллели с эпосом о Гильгамеше, с поэмой о страдающем праведнике, с египетскими дидактическими произведениями («Беседа разочарованного со своим духом», «Песнь арфиста», «Поучения Аменомопе» и др.). См.: М. Коростовцев. Писцы древнего Египта. М, 1962, с. 105 сл.; Поэзия и проза древнего Востока. М., 1973, с. 133; R. E. Мигрну. Introduction to the Wisdom Literature of the Old Testament. Collegeville, 1962, р. 15-29. 7. 3 Цар 4, 33. 8. О первых редакциях Кн. Притч см.: «Вестники Царства Божия», гл. VI, прот. А. Князев. Ветхий Завет. Учительные книги. Париж, 1952 (ротаторное издание); J. Terence Forestell. Proverbs. — JBC, I, р. 495; об авторе 1-9 гл. Притч см.: Р. W. Skehnan. A Single Editor for the Whole Book of Proverbs. — «The Catholic Biblical Quarterly » , 1948, 10, р. 115. 9. Феодор Мопсуестский писал, что автор Притч «не получил дара пророческого, но имел только дар мудрости» (Деяния Вселенских Соборов, т. 5, с. 95). См.: Я. Гусев. Феодор Мопсуестский. М., 1890, с. 201. 10. «Иметь страх Божий, или быть богобоязненным, — пишет Вл. Соловьев, — не значит, конечно, пугаться Божества, а значит бояться своего противоречия Божеству или недолжного отношения к Нему… В положительном чувстве благоговения, или благочестия, человек утверждает свою должную или подобающую связь с высшим началом» (Соч., т. VIII, с. 174-175). О переживании трепета перед Высшим см.: R. Отто. Тне Idea of Holy, р. 87 ff. 11. Иов, гл 28. По мнению современных библеистов, эта глава есть самостоятельное произведение автора Книги Иова, включенное в нее редакторами (см.: R. А. F. Mackenzie. Job. – JBC, I, р. 526). В дальнейшем переводчики библейских книг будут указываться, кроме тех случаев, когда автор предлагает свой опыт перевода. 12. Targum Jerusalim. Bereshit, I, 11, Феофил. К Автолику, II, 10; Августин. Исповедь XII, 15. Ср.: Откр 3, 14, где «началом создания Божия» именуется Сам Христос.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Pro defensione trium, capitum, X, 2: Migne, PL., t. 67, col. 771; H . Kihn, Theodor von Mopsuestia und Junilius Africanus, als Exegeten. Freiburg im Br. 1880, S. 40. 776 К. Burger в Herzog – Hauck Realencyklopädie 3, Bd. XII, S. 319. Wetzer und Welte’s Kirchenlexicon, Bd. VIII, S. 822 777 К. Krumbacher, Geschichte der byzantinischen Litteratur von Justinian bis zum Ende des ostr ö mischen Reiches. 2 Aufl. München 1897, S. 162; Ed. Norden, Die antike Kunstprosa vom VI Jahrhundert v. Chr. bis in die Zeit der Renaissance. 2-er Band. Leipzig 1898, S. 544 ff. 780 Ср. бес. 1 , гл. 9: Migne , PGr., t. 65, col. 688; бес. 5, гл. 2: Migne, PGr, t. 65, col. 712; бес. 6, гл. 8: Migne, PGr., t. 65, col. 665 sq. (беседа между Иосифом и Девой Марией). 781 Vine. Riccardus в Procli homiliae XX, Romae 1630: observ. in hom. VI. Cp. Gallandi, Biblioth. vel. patrum, III, p. 28 782 Leo Allatius, Diatriba de Theodoris et eorum scriptis, у Migne, PGr. , t. 10, col. 1202 sq. V. Rysseel, Gregorius Thaumaturgus , S. 37. Ad. Harnack, Gesch. d. altchr. Litteratur, I, 430–431. Разбор этого рода попыток, не чуждый пристрастия в пользу собственной теории, см. у J. Draeseke в статье: Über die dem Gregorios Thaumaturgos zugeschriebenen vier Homilien und den Χριστς πσχων, напечатанной в Jahrbücher für protestantische Theologie, X (1884), S. 669–670. 783 В статье, названной в предыдущем примечании. Разбор этой теории И. Дрэзеке см. у проф. А.А. Спасского, Историч. судьба сочин. Аполлинария Лаод, стр. 170–180. 786 Беседа на Богоявление, приписываемая св. Григорию Чудотворцу , в общем построении имеет сходство с беседой на Богоявление св. Ипполита Римского (Die Griechischen Christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte. Hippolytus. I, 2, S. 257–263); но подлинность последней справедливо оспаривается. Н. Achelis, Hippolytstudien (в Texte und Untersuchungen, 16, 4), Leipzig 1897, S. 198, Ad. Harnack, Gesch. d. altchristl. Litterat. B. I, S. 621. P. Batiffol, Hippolytea в «Revue Biblique» VII (1898), p. 119–121, и Sermons de Nestorius в том же журнале , IX (1900), 341–344. Но ср. «Творения св. Ипполита, епископа Римского» в русском переводе, вып. 2, Казань 1899, стр. 120–122, а также F. Höfler, ππολτου ες για θεοφνεια. M ü nchen 1904.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Sagard...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010