228 . Vööbus A. Eine neue Schrift von Isaak von Ninive//Mémorial Mgr Gabriel Khouri-Sarkis (1898–1968)/Ed. Graffin F Louvain 1969. 309–312. [Сир.]. 229 . Το σ ου πατρς μν σακ πισκπου το Νινευ το Σρου τ ερεθντα σκητικ πιμλει δ Νικηφορου ερομοναχο το Θεοτκου. Λειψα τς Σαξονας [Leipzig] 1870. θναι 1895, 3 1976. [Греч. Vl (versio antiqua a Patrikio et Abramo tr)]. 230 . I. S. Liber de contemptu mundi, PG 86 811–886. Trad. Angelo Clareno. [Лат. VI, по изд.: Venetiis, 1506. Capp. 28, 29, 53 – Ioh. Dalyatha]. 231 . Khalifé-Hachem E. Les versions arabes d’Isaac de Ninive//Proceed. 28 Int. Congr. of Orient. Sydney 1976. 36–37.[Араб. VI, 2]. 232 . Traités religieux, philosophiques et moraux, extraits des oeuvres d’Isaak de Ninive (VII е siecle) par Ibn as-Salt (IX е siècle). Texte arabe, Trad. française par le P. Paul Sbath. Le Caire. 1934. [Араб. VI]. 233 . Arras V. Asceticon. Lovanii 1984//CSCO 458 (Aeth 77). 73–81; CSCO 459 (Aeth 78). 48–54. [Эфиоп. Эфиопская традиция пока изучена недостаточно, и мн. материалы еще в ркп]. 234 . Snoj A. Staroslovenske rukopisi v sinajskem samostanu Sv. Katarine//Bogoslovni vestnik. 1936. 16. 172. [Дан список ркп, где – Слав. VI]. 235 . Минчева А. Постнические слова на Исак Сирин в Киевская фрагм.//Palaeobulgarica/Старобългаристика. 1990. 14(4). 19–38. [Слав. VI]. 236 . Слова подвижнические преп. Исаака Сирина . [Пер. преп. Паисия Величковского ]. Предм. указатель к Словам. М. 1854. [Слав. VI]. 237 . Milica Nikolajevna, sakupila knjeginja. Odabrana mesta iz dela Svetoga Isaka Sirina. Vrnjaka banja 1992. 83. [Серб. VI]. 238 . Исаак Сирин , преп. Творения. Слова подвижнические/Пер., предисл. Соболевского С. И. Предм. указатель. Сергиев Посад 1911. М. 1993. XII, 435, X, 87. же: М. 1998. 532. [Рус. VI. Пер. бол. части слов Исаака – по греч. тексту. Нек-рые чтения проверялись по лат. и греч. пер. с сирийского]. 239 . [ Исаак Сирин , преп.] Слова 46, 76, 77/Пер. Аверинцев С. С. //Аверинцев С. С. От берегов Босфора до берегов Евфрата. М. 1987. 288–294.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Во-вторых, с введением понятия οκονομα (домостроительство Господне) термин πρνοια не исчезает из лексикона церковных авторов, а продолжает довольно активно использоваться. Они не противостоят друг другу, а хорошо сочетаются и взаимно дополняют друг друга. Само слово οκονομα не является изобретением Евсевия. Оно встречалось уже у Дионисия 280 , которого Евсевий цитирует (VI, 40, 5; VII книга); вероятно, использовалось и ранее. Словарь Лампе приводит огромное количество примеров его употребления в греческой патристике 281 . Оно имеет в греческом языке достаточно широкое значение управление, распоряжение и т. д. Причем чаще всего оно использовалось применительно к человеческой деятельности. В этом же значении оно иногда встречается и у Евсевия (II, 1, 13; II, 2, 6, VII, 11, 14; VII, 32, 8; IV, 4, 1). Однако примерно с III века оно начинает применяться для описания действия трансцендентных сил. Правда, в этом значении оно фигурирует в философских и богословских трудах Евсевий же вводит это понятие в историческое сочинение – в свою «Церковную историю». Здесь он гораздо чаще использует его с определениями «Божественное» (I, 1, 2), «Господне» (V, 1,32), «Христово» (I, 1, 7), «Домостроительство Спасения» (X, 4,46). Как правило, этим термином описывается божественное руководство событиями истории (I, 1,2; I, 1, 7; I, 1,8;40;, 1,32; VI, 11, 1; VI, 2, 13; VI, 14,6; VI, 40, 5; VII, 11,2; X, 4, 46). Причем оно могло выступать как синоним Промысла. Например, во II книге в составе предложения его переводят «Таков был Промысл Божий относительно Петра». В другом месте оно переводится «при таких обстоятельствах» (VI, 14,6). Таким образом, οκονομα могло означать и исторические обстоятельства, и Божью волю, и деятельность человека по управлению делами. Очевидно, это свидетельствует о том, что в представлениях людей закрепляется мысль, что всеми событиями истории, всеми обстоятельствами управляет Бог , как рачительный хозяин управляет всем в своем хозяйстве. Именно Бог, как мудрый домоправитель, определяет течение земных событий.

http://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesari...

Источником этого известия является «Повесть о втором браке вел. кн. Василия Ивановича» (1526), приписываемая Паисию Ярославову (Чтен. в Общ. ист. и древн. рос. 1846–1847, год 2-й, 8. Выпись о соч. второго брака и пр., 1–8), близкому к заволжским старцам. Он ссылается на мнение о том Вассиана (о нем говорится прямо, М.Грек подразумевается), что вызвало привлечение его к суду вместе с М.Греком за неправильные переводы и толкования свящ. книг, а в подтверждение незаконности развода автор приводит ответы четырех патриархов и афонских монастырей. Грамоты и сношения, о которых упоминается здесь остаются неизвестными. Сношения эти приурочиваются к посольству Ивана Борис. Колычева 1523 г. (Никон. лет. VI, 233; Карамзин, VI, 108) и, по-видимому, автор имел некоторые основания: так, им упоминается резкий отзыв о разводе иерус. патр. Марка, какой действительно был тогда. Того же взгляда держится Курбский. Хроногр. Толст. и др. (Карамзин, VI, 107, пр. 277, 343), но уже Карамзин заподозрил достоверность этой повести, однако допуская возможность неудовольствия по поводу развода (более определенно в Соч., I, 484–485, с похвалой стойкости М.Греку). По словам той же повести, затем последовал суд и М.Грек, Вассиан и их соучастники были разосланы по монастырям. Но, по имеющимся данным, Вассиан оставался нетронутым, до 1531 г. Летописи варьируют рассказ о причинах развода, то приписывая внушение его боярам (IV, 295, самый полный рассказ VI, 29–30), то говоря о насильственном действии вел. князя (ib., III, 199), то о добровольном акте, «по болезни и бездетству» Соломонии (VI, 264, VIII, 271). Указанию «Повести» следуют Филарет (М.Грек, Москвит. 1842), И.Беляев (Чтен. о яз. и словесн. М. Даниил) и др. Мы оставляем наше изложение как было в первом издании. Замеч. Макария о повести Паисия (VI, 173); Слово же М.Грека «об оставлении жен своих», относится к хотевшим идти в монахи (см. выше), что отметил еще Соловьев (V, прим. 433). В одном из сказаний даже говорится, что М.Грек писал грамоты на Афон, чтобы помешать браку (Белокуров, LXV). Прибавим, что спутники М.Грека были отпущены на Афон и в Константинополь 11 сент. 1519 г. (Никон. л., VI, 224); Горский (Твор. св. отц., 46), Карамзин (VII; пр. 373), вопреки Голубинскому (II, 681, пр. 2).

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Ikonn...

эпикурейской); 2. 25а-44а – предпосылка доказательства: душа может быть нематериальной (заключение по аналогии из деятельности Бога в мире; эмпирические подтверждения; абсурдность утверждения о материальности душ; несмотря на свою нематериальность, души отличаются от нетварного Божества); 3. 44а-48с – завершение доказательства: душа и ее соединение с телом продолжаются и после смерти (благодаря своей нематериальности душа может присутствовать во всех членах тела, причем как до смерти, так и после). См. Η. М. Meissner, Rhetorik, с. 181 и ниже. 829 De an. et res.: PG 46, 28а; рус. пер. – с. 172 (здесь и далее перевод диалога О душе и воскресении приводится по изд. А. Гумерова: Москва, 2007). 830 См. De an. et res.: PG 46, 25b-28a. Об этой космологической психогогии Макрины, направленной против эпикурейского антагониста и опирающейся, прежде всего, на стоический материал, см. Ch. Apostolopoulos, Phaedo Christianus, с. 204 и ниже; H. М. Meissner, Rhetorik, с. 207–210. В общем, ключевым моментом аргументации является то, что речь идет о нематериальной силе (см. De an. et res.: PG 46, 28с). 832 De an. et res.: PG 46, 32b. Макрина приводит несколько примеров из области медицины, астрономии и математики: определение диагноза на основании симптомов; определение величины Солнца, которое из-за расстояния кажется меньшим; изменение фаз Луны; геометрические доказательства (см. De an. et res.: PG 46,29b-33c); см. об этом H. М. Meissner, Rhetorik, с. 219–229. 836 Об этой «материалистической», эпикурейской альтернативе и ее высмеивании – «человеческая жизнь как пузырек воздуха» (πομφλυγος δκην, De an. et res.: PG 46, 21b) – cm. Ch. Apostolopoulos, Phaedo Christianus, c. 215, прим. 3. Метафорой «пузырька» в творчестве Григория занимается H.-D. Saffrey, который указывает, что пузырек воздуха, неудержимо возносящийся из глубины воды на поверхность, может также (v In Cant. 11: GNO VI, 334, 9 – 335, 1) быть образом эпектасиса (см. H.-D. Saffrey, Homo bulla. Une image épicurienne chez Grégoire de Nysse, in: J.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Nissk...

240 . Исаак Сирин , преп. О Божественных тайнах и о духовной жизни: Ново-открытые тексты/Пер. Иларион (Алфеев) , иером. М. 1998. 289. [Рус. V2]. 241 . Исаак Сирин , преп. О совершенстве духовном/Пер. Иларион (Алфеев) , иером.//ЦиВ 1998. 4(7). 179–191. [Рус. VI. Неперев. С Соболевским 5.238) слова 19, 20, 21, 55]. 242 . Οι ασκητικο, λγοι ββα Ισακ το Σρου μετενενεχθντες εκ της αρχαας εις την νεωτραν Ελληνικν Εκδ. Παντοκρατορινοσ Κ. θναι 1961. [Новогреч. VI]. 243 . Mystic Treatises by Isaac of Nineveh. Transl. Wensinck A. J. Amsterdam 1923. 2 Wiesbaden 1969. [Англ. VI. Первый пер. с сирийского на (неск. искусственный) англ., сделанный голландским востоковедом]. 244 . Ascetic Homilies of St. Isaak the Syrian. Transl. the Holy Transfiguration Monastery. [Transl. Miller D.] Boston 1984. [Англ. VI]. 245 . Isaak le Syrien. Oeuvres spirituelles/Trad. Touraille J. P. 1981. [Франц. VI]. 246 . Isacco di Ninive. Discorsi spirituali (Capitoli sulla conoscenza, preghiere, contemplazione sull’argomento della Gehenna, altri opuscoli)/Introd., trad., note a cura di Bettiolo P. Bose 1985. изд., доп.: Bose 1990. 272. [Итал. VI]. 247 . Isacco di Ninive. Un’umile speranza. Antologia. Scelta, tradotta dal syr. a cura di Sabino Chialà, monaco di Bose. Bose 1999. 248. См. также Peradze G. Die altchristliche Literatur in der georgischen Überlieferung 14 .91): здесь опис. и каталог груз. пер. древнехрист. лит-ры включают пер. Исаака Сирина (см. 15, 16 под им. Ефрема). Главы подвижнические (Capita ascetica, CPG 7868) 248 . Besson М. Un recueil de sentences attribuées à Isaac//OrC 1901. 1. 46–60; 288–298. [Греч.]. О вере православной (Tractatus de fide orthodoxa, CPG 7870) 249 . Abramowski L., Goodman A. E. A Nestorian collection of christological texts. Cambridge 1972. 1. 58–105. [Пер.]; 2. 36–61. [Введ., указатели]. Исследования 250 . Иларион (Алфеев) , иером. Мир Исаака Сирина . М. 1997. 323. 251 . Иларион (Алфеев) , иером. Творения преп. Исаака Сирина в греческом и русском переводах: послесловие к публикации новооткрытых текстов//ЦиВ 1998. 4(7). 146–178. [Обсуждаемая публ.: см. 5 .240].

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

   Митрофан, еп. константинопольский — I.37    Модест, префект — IV. 16    Моисей, библ. — I,18, 36; III.23; V.12; VI.22; VII.22, 38, 42    Моисей, пустынник — IV.36    Монаксий, консул — VII. 17    Монтан, ересиарх — I.23; II.37; VII.32    Мосх, библ. — VII.43    Нарсес, перс. царь — VII. 18    Нарцисс, еп. антиохийский — II.9    Нарцисс, еп. иерусалимский — VII.36    Нарцисс, еп. киликийский — II.18, 26, 41    Нектарий, еп. константинопольский — V.8, 10, 13, 19; VI.1, 2, 19    Неон, еп. — IV.12    Неона, еп. селевкийский — II.42    Непоциан, племянник Констанция — II.26    Несторий, еп. константинопольский — II.23; VII.29, 31, 32, 34, 35    Нигриан, консул — II.26, 29    Никоклес, учитель Галла — III.1    Ниламмон, еп. — II.28    Новат, еп. — II.15; VI1.25    Озий, библ. — II.37    Оливрий, консул — V.2, 26; VI. 1    Олимпий, еп. — II.26    Оптар, вождь гуннов — VII.30    Оптим, еп. Антиохии писидийской — V.8; VII.36    Орест, префект Александрии — VII.13—15    Ориген, богослов — IV.25—27; VI.7, 9, 10, 12—14, 17; VII.6, 32, 45    Ориген, еп. — II.35, 45; III.7; V.12    Орфист, пресвитер — III.25    Осия, библ. — II.37    Осия, еп. кордовский — I.7, 13; II.20, 29, 31; III.7    Отрей, еп. мелитинский — V.8    Павел, библ. — I.6; III.8; IV.23; V.17, 22    Павел, еп. — IV.12    Павел, еп. константинопольский — II.6, 7, 12, 13, 15, 16, 18, 20, 22, 23, 26, 27; V.9    Павел, еп. константинопольский (новацианин) — VII. 1, 17, 29, 39, 46    Павел Самосатский — I.36; II.20, 29, 30; IV.12; VII.32    Павел, еп. тирский — I.29    Павел, чтец — VI. 15    Павлин, еп. антиохийский — III. 1, 2; V.3, 5, 9, 15    Павлин, еп. триверский — II.36; III.6, 9    Павлин, ересиарх — VI.3    Павлин, консул — I.13    Палладий, еп. г. Еленополис — VII.36    Палладий, монах — IV.23    Палладий, скороход — VII. 19    Памвсол, монах — IV.23    Панкратий, еп. иерусалимский — II.29    Пардамий, еп. — IV. 12    Пасиник, еп. — IV. 12    Пасиник, еп. зимский — III.23    Патрикий, еп. — IV.12    Патрикий, еп. палтийский — III.25

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Набатейское письмо использовалось до VI в. по Р. Х. и представлено христ. эпиграфическими памятниками. Оно лежит в основе араб. А. (VI-VII вв.), к-рый оформился в письме Корана и исламской лит-ры. С распространением ислама араб. письмо вытеснило письменность и лит-ру Сирии, Месопотамии, Ирана, Бактрии, Сев. Индии, Египта, Ливии, Нубии. Производными от араб. А. системами письма пользуются языки урду, фарси (совр. персид.), османо-тур. (до 1928) и ряд др. Из южноарав. письма, возникшего, очевидно, очень рано и представленного памятниками Йемена до VII в. по Р. Х., в V-VI вв. по Р. Х. развился эфиоп. слоговой А. В IV-V вв. в Аксумском царстве с принятием христианства и переводом на язык геэз Свящ. Писания и богослужебной лит-ры эфиоп. А. под влиянием греч. письма существенно усовершенствовался и с нек-рыми модификациями использовался до наст. времени для языков амхарского, тигре и тигринья. Письменность сир. царства Пальмира (Тадмор) II в. до Р. Х.- III в. по Р. Х. на арам. основе сыграла существенную роль в истории развития лит-ры вост. христианства. В нач. III в. по Р. Х. в Эдессе был создан сир. перевод Свящ. Писания, для к-рого разработан алфавит эстрангело (от арам. сетар-ангело - евангельское письмо или от греч. στρογγλη - круглая). Сир. христ. лит-ра успешно развивалась до XIII в. по Р. Х. В 1-й пол. V в. по Р. Х. образовалась восточносир. «несторианская» письменность, к-рая распространилась в Азии вплоть до Тибета, Китая и Индии. А. на основе греч. письма Образец греч. письма. Папирус с текстом Гал 6, 10-18 и Флп 1, 1. Кон. II в. (Собр. Честер-Битти. BM. Р-46) Образец греч. письма. Папирус с текстом Гал 6, 10-18 и Флп 1, 1. Кон. II в. (Собр. Честер-Битти. BM. Р-46) Под влиянием финик. письма в IX-VIII вв. до Р. Х. сложились вокалический греч. и консонантный арам. А. В греч. письме развивалось обозначение гласных звуков, а начертания знаков А. представлено 2 вариантами - вост. (Эллада, М. Азия) и зап. (Италия, Сицилия, Сардиния, Средиземноморское побережье совр. Франции и Испании). К VI-V вв. до Р. Х. вост. вариант архаического греч. письма преобразовался в классическое греч. письмо, развившееся в IV-V вв. по Р. Х. в визант. письмо. Во II в. по Р. Х. на основе греческого был создан копт. А. В сер. V в. еп. Вульфила создал гот. письмо для перевода книг Свящ. Писания и богослужебных текстов, используя греч. буквы и диграфы для обозначения специфических герм. звуков. В кон. IV в. еп. Месроп Маштоц изобрел арм. А., к-рый лежит в основе арм. литургического и лит. языка (грабар). В нач. V в. сложился груз. А.

http://pravenc.ru/text/115282.html

429 Различные ученые появление «Учения 12 апостолов» относят к различным пунктам времени, начиная с 50 года до 190. Некоторые относят даже к 4 в. и позднее. По мнению Гарнака «Гипотеза происхождения сочинения до 120 г. сомнительна, до 100 г. очень невероятна, так что должно держаться периода времени от 120 до 165 г. Но в этом промежутке времени древнейшие даты во многих случаях представляют меньше затруднений, чем позднейшие». Harnack. Apostellehre. В. XVII, Real-Encyclop. Herzog und Plitt. Cp. Lehre d. zwolf Apost. 158–170 Сп. Соловьева, Правос. Обозр. 1886, июнь, Суворова, рецензия на статью Арнольда (в Zeittchrift für Kirchenr. В. XX) в «Юридич. Библиографии», изд. при Ярославск. Лицее 2. Стр. 25. Свящ. И. И. С. (Соловьева), Διδαχ τν δωδεκα ποστλον. Введение, 40. 430 Если принять, что «вторые Ап. Постановления» Иринея (Пфаффовых фрагментов) составляют основу VIII книги. 431 «Теперь мы знаем, что не в первых шести книгах, а в седьмой и 8-й древнейшие источники лежат в основе». Гарнак, Lehre, 243. Но «Дидаскалия» первых 6 книг, по мнению самого Гарнака, составлена между 260–302 годами. S. 242. 433 Симон, Керинф, Марк (Мρκος, Менандр, Василид, Саторнил (VI, 8), Клеовий (VI, 16). Видно противодействие монтанизму и новацианам (VI, 10 и др.) См. об этом у Благоразумова, Правосл. Обозр. «Одни говорят, что богов много, другие, что есть три безначальных (тритекзм), иные, что есть два нерожденных (манихейский дуализм), а еще иные, что есть бесчисленные зоны» (VI, 10). 436 VIII, 13. Ср. Евсев. Ц. И. IV, 43. Это подтверждается вообще свидетельствами современных отцов и учителей Церкви. 439 VIII, 10. Упоминается в ектении и упоминания этого, без сомнения, не было в первоначальном тексте. В некоторых рукописях вместо Еводия стоит Анания (Ανανου). Pimra, I, 397. Срав. Книг. VII, 46 гл. список епископов. Несомненно VIII, 10 и 46 находятся в сродстве. В некоторых рукописях вместо Еводия стоит Анания Александрийский. Благоразумов, Правосл. Обозр. 1862. I, 448. 440 Апостольские Правила, приложенные к восьмой книге в качестве 47 главы, несомненно подверглись интерполяции, по крайней мере незначительной. Напр. в 29 правиле в словах: яко Симон волхв мною, Петром, – мною представляет вставку. В некоторых рукописях мною нет. В правиле 50 в словах: Ибо Господь нам не сказал – нам вставка. См. А. В. Горского, История Евангельская, 651. В 82 пр.: наш – вставка. Вероятно, такую же вставку представляет конец 85 правила. Эти интерполяции сделаны, конечно, в то время, когда Ап. Правила приводились в соответствие с 8 книгой Ап. Постановлений, которой какой-то интерполятор придал вид протокола заседания собора, где апостолы как бы подают голоса и говорят каждый лично от себя. Не подразумевается ли здесь Антиохия, как место заседания собора? И не имел ли интереса интерполятор Дидаскалии и Учения 12 Апостолов придать такой вид 8 книге?

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

3: M. gr. LVII 17) и имеет быть для него таким же родоначальником, что и тот, а это есть уже чисто Павлинистическая концепция «второго Адама». Наряду с этим не менее характерно, что ветхозаветные цитаты Матвея частию опускаются или стоят на втором плане (II, 23–24. III, 4. IV, 4, 8, 10, 11, 12,18, 19. VII, 27. X, 27. XVIII, 20. XIX, 46. XX, 17, 28, 37, 42, 43. XXII, 37) и все они по LXX-mu кроме VII, 27 (из Мал. Ill, 1), которая не совпадает до точности ни с этим переводом, ни с еврейским подлинником. Мало говорится об исполнении пророчеств и – за исключением одного случая (III, 4) – остальные четыре (IV, 21. XXI, 22. XXII, 37. XXIV, 44) встречаются в речах Господа к иудеям, где больше всего ссылок на Ветхий Завет (IV, 4, 8, 12, 18, 19, 26. VI, 4. VII, 27. VIII, 10. XIII, 19, 28, 29, 35. XVIII, 20. XIX, 46. XX, 17, 31, 42, 43. XXI, 10, 24, 26, 27, 35. XXII, 37, 69. XXIII, 30, 46), каковой чаще вспоминается еще другими Евангельскими лицами (1, 15. 17, 37, 46–55, 68–7Э. 11, 30, 31, 32. IV, 10, И. X, 27. XX, 28). Галилейское служение Христа не мотивируется словами Ucaйu IX, 1–2 (ср. Mф. IV, 13 –16 ) и сразу отрешается от национальных ограничений, при чем примеры Сарептской вдовицы и сирийца Неемана (IV, 25–27) ясно свидетельствуют об универсальности спасительной проповеди. Нагорная беседа не приспособляется столь близко к номистическим формулам, а вырежете насчет нескончаемой значимости закона ( Mф. V, 17 – 19 ) несколько сглаживается и в новой концепции получает тот смысл, что ветхозаветное домостроительства незыблемо лишь по силе своего утверждения в царстве Божием, не простираясь дальше его откровения, ибо здесь и теперь не оставлено ничего важнейшего из легализма, так что последний принципиально и фактически не прошел без реализации ни единою своею чертой (XVI, 16–17). Там, где – по Матфею (X, 5–6) – Христос направлял Апостолов «наипаче к погибшим овцам дома Израилева», воспрещая всякое уклонение на путь язычников и самарян, – тут Лука совершенно умалчивает о подобных условных оговорках (IX, 2 сл.), и у него сообщается лишь о посольстве «проповедовать царство Божие и исцелять больных».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Quaest. ad Tahl. III, PG.90, 273B, p.18 [р. п. II,36]; XXXVII, schol.4, 388D, p.84 [р. п. II,258] (cap. quing. II,24); XLV, schol.1, 420A, p.102 [р. п. II,268]; LII,497A, p.144 [р. п. II,178]; LVIII,596A, p.194; LXIII,680A,685A,688A, p.244,246,247; Quaest. et dubia 35, PG.90, 813C-816A, f.313. Ambigua, PG.91, 1108A, f.136a; 1273B-C, f.209a-b. Cp. Cap. de charitate II,28 [р. п. I,111]; Ad Thomam, PG.91, 1032A, f.104a (πραξις и γνωσις). Еще чаще преп. Максим употребляет формулу — αρετ и γνωσις: Ambigua, PG.91, 1065D,1120B,1140B,1273C, f.118a,141b,151a,209b; Prol. ad Tahl. I, PG.90, 248C, p.3 [р. п. II,23]; Quaest. ad Tahl. I,269C, p.16 [р. п. II,33]; III,273D. 276A, p.18. 19 [р. п. II,37]; VI,281A, p.22 [р. п. II,43], VIII,285A, p.25 [р. п. II,46]; XXVI,344A, p.58 [р. п. II,89] (cap. quing. I,81); XXXIV, 377A, p.78 [р. п. II,110] (cap. quing. II,17); XXXV, 380A, p.80 [р. п. II,112]; XXXIX, 392B, p.86 [р. п. II,122]; XLV, 417D, p.101 [р. п. II,137] (cap. quing. II 45,46); XLVI,420D, p.102 [р. п. II,138] (cap. quing. III,48); XLVII,421C. 424В, С. 425С, p.104,104–105,106 [р. п. II, 139,140,142] (cap. quing. II,53); schol.7, 432A, p.109 [р. п. II,269]; XLVIII,441B, p.114 [р. п. II,150]; L, 472AB, p.130 [р. п. II,164] (cap. quing. III,2); LI,477A, p.133 [р. п. II,168] (cap. quing. II,97); 480A. C-D. 481D, p.134–136 [р. п. II,168–170] (cap. quing. II,98); LIV, 512B, p.152 [р. п. II,185–186]; LV, 540C, p.167 [р. п. II,197]; LXIII,681A. 685D, p.244 (cap. quing. IV,89),247; LXIV, 728A, p.270. Cap. gnost.43, Прилож., c.412i. Cap. de charitate II,95; III,33,45; IV,46 [р. п. I,120,125,126,139]. — Различение πραξις и θεωρα обычно у писателей созерцательного направления: Евагрий, De octo cogit. (р. п.§22), PG.40, 1278A; р. п., с.608; преп. Нил, De oratione с.38, PG.79, 1176А; р. п. I,180; Ad Eulog. I 1112D-1113A; р. п. I, 242; св. Григорий Богослов, Or.4, n.113;14, n.4;16, n.7;21, n.6, PG.35, 649В,864А,944ВС,1088ВС; р. п. I.3,135; II.3,6,46,146. 657 Cap. de charitate III,45 [р. п. I,126]. 658

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=760...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010