О Крещении: De baptismo, libri 1–2. PG 31, 1513–1628. О Святом Духе: Liber de Spiritu Sancto. PG 32, 67–218. Опровержение на защитительную речь злочестивого Евномия: Adversus Eunomium libri quinque. PG 29, 497–774. Письма: Epistolae. PG 32, 219–1112. Правила пространные: Asceticon magnum sive Quaestiones (regulae fusius tractatae). PG 31, 889–1052. Русский перевод: Творения. Ч. 1–7. М., 1845–1848. Григорий Богослов Послания: Epistulae. PG 37, 21–388. Слова: Orationes. PG 36. Русский перевод: Творения. Т. 1–2. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1994. Григорий Нисский Большое огласительное слово: Oratio catechetica magna. PG 45, 9–105. К Авлавию, о том, что не три Бога: Ad Ablabium quod non sint tres dii. PG 45, 115–136; GNO. T. 3. Pt. 1. P. 47–52. О душе и воскресении: Dialogus de anima et resurrectione. PG 46, 11–161. Против Евномия: Contra Eunomium, libri I–XII. PG 45, 248–1122. Русский перевод: Творения. Ч. 1–8. М., 1861–1872. Епифаний Кипрский Панарион: Panarion. PG 42. Русский перевод: Епифаний Кипрский , свт. На 80 ересей Панарий, или Ковчег//Творения. M., 1863–1885. Ч. 1–5. Ерм Пастырь: Pastor. SC 53. Русский перевод: Ерм . Пастырь/Пер. прот. П. Преображенского //Писания мужей апостольских. Рига, 1994. С. 198–285. Ефрем Сирин Гимны о вере: De Fide. CSCO 154. Игнатий Богоносец Послания: Epistulae. SC 10. Русский перевод: Игнатий Богоносец , свт. Послания /Пер. прот. П. Преображенского //Писания мужей апостольских. Рига, 1994. Иоанн Дамаскин Похвальное слово на Успение Богородицы и Приснодевы Марии, 1-е, 2-е, 3-е: In Dormitionem Beatae Virginis Mariae. PG 96, 721–754. Слова защитительные против порицающих святые иконы: Pro sacris imaginibus orationes III. PG 94, 1227–1420. Точное изложение Православной веры: Expositio fidei orthodoxae. PG 94, 781– 1228. Русский перевод: Иоанн Дамаскин , прп.//Творения. М., 1997. Иоанн Златоуст Беседы на Деяния апостольские: Homiliae in Acta apostolorum. PG 60, 1–384. Русский перевод: Иоанн Златоуст , свт. Толкование на Деяния апостольские//Творения. Т. 9. Кн. 1. СПб., 1903. С. 5–478.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

В совр. Триоди они атрибутируются свт. Кириллу Александрийскому (V в.); такая атрибуция появилась ок. XIII в. В сир. рукописях чаще говорится о свт. Кирилле Иерусалимском (IV в.), более вероятным считается авторство свт. Софрония Иерусалимского (VII в.) ( Παπαδπουλος-Κεραμες. Ανλεκτα. Τ. 2. Σ. 147; Vindob. Theol. gr. 136, XII в.; Ath. Chil. slav. 307, XII в.; Meteor. Metamorph. 291, XIII в., и др.). Одним из аргументов в пользу авторства свт. Софрония является сходство нек-рых тропарей с тропарями часов навечерия Рождества и Богоявления, к-рые обычно атрибутируются ему же; возможно, святитель был редактором уже имеющихся текстов ( Janeras. P. 218-219, 224). В основе тропарей лежат библейские тексты Мих 6. 1-5 и 4 Езд 1, а также соч. «О Пасхе» Мелитона Сардского. Греч. текст тропарей опубликован С. Ханерасом с разночтениями по неск. рукописям, включая груз., слав., сир. и лат.; им же выделены 7 основных редакций корпуса тропарей ( Janeras. P. 201-214, 226-230). Кроме 12 тропарей (по 3 на каждом часе), к-рые должны петься по дважды, на часах присутствуют тропари после псалмов (свой на каждом часе), варьирующиеся в рукописях, и кондак В. п. (тот же, что и на утрене). Голгофа. Храм Воскресения Христова в Иерусалиме Голгофа. Храм Воскресения Христова в Иерусалиме Совр. кондак В. п. (8-го гласа, нач.: «Τν δι μς σταυρωθντα» -      ) является проимием кондака прп. Романа Сладкопевца «на Страсть Господню и плач Богородицы» (4-го среднего (μσος) гласа, акростих: «Το ταπεινο Ρωμανο» (Смиренного Романа) - см.: SC. 128. P. 143-187), в оригинале имеющего 17 икосов (поэтому иногда в ркп. Триоди в службе В. п. выписан не один, а неск. икосов - напр., в РНБ. Греч. 712, X-XI вв. Л. 212-214 об. их 12 - см.: Момина М. А., Фонкич Б. Л. Греческая Триодь X-XI вв. ГПБ им. М. Е. Салтыкова-Щедрина//Мравалтави: Ист.-филол. разыскания. Тбилиси, 1989. Т. 15. С. 95-98). Еще один кондак прп. Романа, «На отречение Петра» (4-го плагального (8-го) гласа, акростих: «Το ταπεινο Ρωμανο ανος» (Смиренного Романа хвала), 1-й проимий: «Ο ποιμν καλς τν ψυχν ατο θες» (Пастырь добрый, душу Свою положивший), 2-й проимий: «Τν φοβερν κυμτων» (Страшных волн), 3-й проимий: «ρδβλθυοτεΑλλος βυθς π γς παιδσκη» (Иная бездна на земле - служанка), 1-й икос: «Τν νον νυψσωμεν» (Ум вознесем) - см.: SC.

http://pravenc.ru/text/150067.html

190 Joannes Chrysostomus, Expositiones in Psalmos, 18, 8, b: PG, vol. 55, col. 252D-253A. To, что Григора называет эти слова следующими за предыдущими – тогда как на деле они относятся к другому произведению Златоуста, – указывает на то, что он приводит цитаты по каким-то флорилегиям. Этим же, по всей видимости, объясняются и текстуальные расхождения с оригиналом. 200 πν πονηρν μα (Μф. 5:11). Β критическом издании Нестле-Аланда Novum Testamentum Graece слово «глагол» (μα) отсутствует, однако в варианте текста, вошедшем в богослужебные Евангелия, издаваемые Греческой церковью вплоть до наших дней оно содержится, равно как и в Славянской Библии . 202 Joannes Chrysostomus, Ad eos qui scandalizati sunt, 14, 3, в: Jean Chrysostome, Sur la providence de Dieu, ed. A. M. Malingrey (Paris, 1961) (SC, 79) (TLG 2062 087). 206 См. Деян. 12:23 . Ha самом деле Ирод из Деяний – это Ирод Агриппа I (10 до н. э. – 44 н. э.) – сын Аристобула и внук Ирода Великого – царь Иудеи с 37 по 44 гг. А Иоанна Предтечу убил Ирод Антипа (20 до н. э. – после 39 н. э.) – правитель Галилеи и Переи с 4 г. до н. э. по 39 год н. э., сын царя Ирода Великого, умерший, согласно Иосифу Флавию, в изгнании. 208 Joannes Chrysostomus, Ad eos qui scandalizati sunt, 24, 2–4, b: Jean Chrysostome, Sur la providence de Dieu, ed. Malingrey (TLG 2062 087). 216 Исмений (греч. σμηνας) – один из «беотархов», правителей Фив, подкупленный Тимократом, чтобы выступить против Спарты. 217 Flavius Claudius Julianus, Misopogon (sc. ντιοχικς Μισοπγων), 1, 22–23, в: L " empereur Julien, Oeuvres completes, vol. 2.2 (Paris, 1964) (TLG 2003 012). 218 Латинский переводчик и вслед за ним ван Дитен под «словами» понимают здесь книги (в греческом тексте книги и правда называются ΛΟΓΟΙ), но нам это кажется сомнительным: во-первых, вряд ли Григора мог написать столько за сорок дней; во-вторых, Агафангел впервые появляется на страницах Истории только в 24-й книге, так что изложение его рассказов и непосредственно предшествующих аресту событий занимает гораздо меньше места. Поэтому мы склонны думать, что «в десяти словах» означает «в немногих».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

804 Ср. его Письмо 33; ed.Gallay, 28 ­­ 2.523: «...в мысль о смерти, как говорит Платон, обращая здешнюю жизнь, и, насколько возможно, отрешая душу от тела (smatos), или, говоря по-платоновски, от гроба (smatos)». 806 Иксион – герой греческой мифологии, который в наказание за нечестие был в тартаре привязан к вечно вращающемуся колесу. 809 PG 37, 1327 ­­ 2.97. Ср. Ириней Лионский. «Против ересей» 4, 20, 7: «Слава Божия есть человек живущий». 814 Греческое слово «демон» в античной традиции не носило негативный характер: оно означало всякое нематериальное живое существо. В христианской традиции, начиная с ап. Павла, это слово становится термином, обозначающим злых духов – ангелов, отпавших от Бога. 821 Афанасий Александрийский в «Слове на язычников» (6) так характеризует манихейский дуализм: «...Некоторые еретики, отпав от церковного учения и потерпев крушение в вере, в безумии своем приписывают также злу самостоятельность. Кроме же истинного Отца Христова, воображают себе иного бога, и этого нерожденного творца зла и виновника злобы признают и создателем твари». 826 Намек на две различные интерпретации рая (буквальную и аллегорическую), которые существовали в раннехристианской традиции. См. об этом Василий Великий. О рае 7 (PG 30, 68 C). 827 Григорий, как видим, склоняется к аллегорической интерпретации деревьев рая, следуя в этом Филону Алесандрийскому (см. его трактат О растениях 36–40). 831 О борьбе ума с плотью см. PG 37, 1359–1361 ­­ 2.68–69. О борьбе между плотью и духом говорил уже апостол Павел (см. Гал.5и др.). 833 См. его стихотворение «На лукавого во время болезни» (рус. пер. «На болезнь»): PG 37, 1385–1393 ­­ 2.124–127. 841 В русском Синодальном переводе: «Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони»: 861 Григорий перечисляет имена христа уже в Слове 2-м, произнесенном вскоре после его пресвитерской хиротонии: см. Сл. 2, 98, 1–15; SC 247, 216–218 ­­ 1.58. Ср. также имена Христа в PG 37, 1325–1326 ­­ 2.97. 870 Говоря о Сыне Божием, Григорий обычно указывает на Бога Отца как «Причину» Его бытия. Однако Отец – причина бытия Сына как Сына, а не как Бога, поскольку Бог не имеет причины Своего существования.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Р.234, 245, 248). Выводы о некоем особом и нестрогом типе монашества, установленном В.В., столь импонирующие совр. складу мысли, делаются также в связи с тем, что «Нравственные правила», адресованные клиру и мирянам, теснейшим образом связаны с его аскетическими правилами (общность основных тем проанализирована в кн.: Rousseau. Р.228–232), – исследователям, т.о., представляется, что почти стирается различие между монашеским и общехристианским путем совершенствования. Однако между аскетикой (прежде всего «Пространные правила» и «Краткие правила») и этикой В.В. («Нравственные правила») можно провести четкую грань, к тому же и адресаты этих сочинений различны. Внутреннее единство монашеского и общехристианских путей приводило к высоким требованиям, предъявляемым ко всем христианам, к мысли о «нераздельном единстве между видимой Церковью и внутренней всецелой преданностью воле Божией (devotion)» (Ibid.P.232). О монашеской реформе, осуществленной В.В., можно говорить в основном лишь в области регламентации – как подробно представил Руссо, о поэтапной выработке отдельного статуса монашеской общины, у которой постепенно появлялась «граница» (frontier) с внешним миром (Ibid. Р.205 et passim). В.В. впервые в истории правосл. монашества ввел обязательное произнесение монашеских обетов (Asc.fus.15; cp.: 33), на основании которых монахи оказывались полностью изъятыми из мирского общества. В то же время, хотя он и не использует нигде слово μοναχς, неск. раз в посланиях употребляет однокоренное μονζοντες, причем не только по отношению к отшельникам (Ер.199. 19; 217. 60; 218. 1 и др.). В.В. отводит роли настоятеля меньшее место, чем, напр., прп. Венедикт Нурсийский в последующей западной традиции (cp.: La Regle de St.Benoit.Prol. 49//SC. N 181. P.424–425), тем не менее образ высокого служения настоятеля приобретает у него особое значение. Высказывались и предположения о недостаточной оригинальности В.В., его зависимости, по крайней мере на первоначальном этапе жизни в Церкви, от Евстафия, будущего еп.Севастийского.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

12-19). Затем идут неск. сочинений, авторство к-рых является предметом научных дискуссий: «О Матфее Евангелисте» (Fol. 19-28), «О дне и часе» (Fol. 28-29v), «О трех мерах [муки]» (Fol. 29v-30) и «Об апостоле Петре» (Fol. 30v-31v). В отношении соч. «О дне и часе» большинство исследователей согласны, что оно принадлежит автору, известному как Амброзиастер . Отрывок «О Матфее», вероятно, написан тем же автором, что и «О трех мерах» и «Об апостоле Петре». Дж. Меркати считал его неизвестным хилиастом ( Mercati G. Anonymi Chiliastae in Matthaeum XXIV// Idem. Varia Sacra. R., 1903. P. 1-49. (ST; 11)). К. Г. Тёрнер атрибутировал все 3 отрывка мч. Викторину Петавскому ( Turner C. H. An Exegetical Fragment of the III Century//JThSt. 1904. Vol. 5. N 18. P. 218-241). Однако А. Сутер указал на параллели с соч. Амброзиастера «Вопросы Ветхого и Нового Завета» ( Souter A. Reasons for Regarding Hilarius (Ambrosiaster) as the Author of the Mercati-Turner Anecdoton//JThSt. 1904. Vol. 5. N 20. P. 608-621), так что в отношении этих 3 отрывков многие приняли гипотезу об авторстве Амброзиастера. Большую часть кодекса (Fol. 31v - 71v) занимает соч. Иоанна Златоуста «О восстановлении падшего» (De reparatione lapsi) (CPG, N 4305; лат. текст издан в SC. 117). Впервые о существовании лат. перевода сообщает Исидор Гиспальский в соч. «О знаменитых мужах» (615-618) ( Isid. Hisp. De vir. illustr. 19. 23), однако перевод мог быть выполнен еще в 20-х гг. V в. диак. Аннианом из Целеды (возможно, Ceneda, ныне г. Витторио-Венето, пров. Тревизо, Сев. Италия), который, вероятно, был пелагианином или по крайней мере противником блж. Августина ( Voicu S. J. Le prime traduzioni latine di Crisostomo//Cristianesimo latino e cultura greca sino al sec. IV: XXI incontro di studiosi dell " antichità cristiana, Roma 7-9 maggio 1992. R., 1993. P. 397-415. (SEAug; 42)). В конце кодекса находятся анонимный отрывок «Об Аврааме» (инципит: Ante hostium sedebat Abraam) (Fol. 71v - 73v) и 5 символов веры: Символ веры Амвросия Медиоланского (Fol.

http://pravenc.ru/text/2564356.html

Толкование на Книгу пророка Исаии. VI. 3 Верно и то, что в Церквах назначаются вдовы, «если умывает, – говорит апостол, – ноги святым» [ 1Тим.5:10 ]. Однако если хочешь яснее узнать, каким образом вдова умывает ноги святым, слушай, что говорил Павел в другом месте, когда назначал вдов: «Да будут добрыми наставницами, чтобы внушить юным девам стыдливость» [ Тит.2:3–4 ], умывая ноги отроковиц от грязи. И такие вдовы достойны церковной должности, даже если они всего лишь «умывают ноги святых» по слову духовного учения, но только святых не мужчин, а женщин, «поскольку ни учить, ни властвовать над мужем я [ап. Павел] женщине не позволяю» [ 1Тим.2:12 ]. Он [апостол Павел] желает, чтобы жены были хорошими наставницами, чтобы увещевали – но не юношей, а отроковиц. Ибо неприлично жене быть наставницей мужа, но чтобы учили юных дев целомудрию и любили своих детей. Commentarii in Evangelium Ioannis. XXXII. 12 Origen es Werke/Hrsg, von E. Preuschen. Leipzig: Hinrichs, 1903. Bd. 4 (GCS 10); Origène. Commentaire sur S. Jean. B: Éditions du Cerf, 1992 . T. 5 (SC 385). «Толкования на Евангелие от Иоанна» – самый ранний дошедший до нас экзегетический труд Оригена . Поводом к написанию комментариев послужило составление комментариев к Евангелию гностиком Гераклеоном – последователем Валентина, – деятельность которого пришлась на 170-е годы. Ориген начал писать «Толкования» в Александрии либо после 218, либо между 225 и 229 годами (что вероятнее). Согласно св. Иерониму, они состояли из 32 книг (на первые 13 глав Евангелия), из которых сохранилось только 9 26 . (131) Πλν κα γιον ντα νδχεται δεισαι της νψεως των ποδν, πε κα καταλεγομνη εις κκλησιαστικν τιμν χρα ξετξεται μετ των λλων καλν κα ν τω » Et γιων πδας νιψεν ’ · γελοον γρ ομαι τυγχνειν τ στηναι π του φητο κα, φρε επειν, τν χουσαν πντα τ χαρακτηρξοντα τν γαν χραν κα τοτω μνω λεπουσαν, μ  κατατετχΟαι εις κκλησιαστικν τιμν, πολλκις δι παιδισκν κα οκετν φιλοφρονησαμνην, ν φ καιρφ ηπρει κα εχεν τ πιτδεια, τος ξνους τος παξαπλς δεομνους το φιλνρωπν τι ργον π’ αυτς παθεν. (132) κα μ  Οαυμσης ε νγειν σε δει τ » Ε γιων πδας νιψεν ’, δπου κελεονται νλογον τος πρεσβυτροις πρεσβτιδες εναι κα καλοδιδσκαλος.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

  Aphraate le Sage Persan.  Les exposés. VI, 14.  Ibid. VI, 17.  Ibid. VI, 15.   Éphrem de Nisibe. Hymnes sur le Paradis. XI, 4.   Graffin F. Introduction. P. 19.  Ibid. P. 14.   Éphrem de Nisibe. Hymnes sur le Paradis. XI, 14.   Murray R. Symbols of Church and Kingdom. P. 312-320.  Возможно, аллюзия на семь даров Духа (Ис. 11, 2). Ср. также семь столпов дома Премудрости (Притч. 9, 1).  Деяния Иуды Фомы апостола. II. С. 170.   Aphraate le Sage Persan.  Les exposés. XVIII, 10.   Murray R. Symbols of Church and Kingdom. P. 154-158.   Лосский В. Спор о Софии. С. 34.   Фокин А.Р. Формирование тринитарной доктрины в латинской патристике. С. 125-188.  Деяния Иуды Фомы апостола. V. С. 186-187.   Murray R. Symbols of Church and Kingdom. P. 281-292.   Афанасьев Н., прот. Церковь Духа Святого. С. 29-47.   Murray R. Symbols of Church and Kingdom. P. 41-68.  Ibid. P. 69-82.  Ibid. P. 86-94.   Евдокимов П. Православие. С. 211-218.   Murray R. Symbols of Church and Kingdom. P. 142-150.   Iren. Adv. haer. V, 19, 1.   Leloir L. Introduction. P. 25.   Ефрем Сирин, прп. Толкование на Четвероевангелие. II. С. 35.  Там же. XXI. С. 332.   Ioan. Chrys. Hom. in Mat. 88, 2-3.   Theod. Quaest. et resp. ad orthod. 48.   Leloir L. Note 3//SC 121. P. 75.   Murray R. Symbols of Church and Kingdom. P. 239-246.   Cyr. Alex. In Hebr. P. 415.   Murray R. Symbols of Church and Kingdom. P. 262-276.   Макарий Египетский, прп. (Симеон Месопотамский). Духовные слова и послания. LII. С. 120.   Источник : Никулин М., свящ. Символическое богословие раннесирийской патристики//Труды кафедры богословия Санкт-Петербургской Духовной Академии. 2022. (15). С.46–64 Комментарии ( 0): Написать комментарий: Правила о комментариях Все комментарии премодерируются. Не допускаются комментарии бессодержательные, оскорбительного тона, не имеющие своей целью плодотворное развитие дискуссии. Обьём комментария не должен превышать 2000 знаков. Републикация материалов в комментариях не допускается. Просим читателей обратить внимание на то, что редакция, будучи ограничена по составу, не имеет возможности сканировать и рассылать статьи, библиограммы которых размещены в росписи статей. Более того, большинство этих статей защищены авторским правом. На просьбу выслать ту или иную статью редакция отвечать не будет.

http://bogoslov.ru/article/6175350

842 См. на сей счёт наблюдения в кн.: Louth A. St. John Damascen. Tradition and Originality in Byzantine Theology. Oxford, 2002. P. 175. 843 Theophil. Bulg. Enarr. in Evang. Matth. XXIV, 36. PG 123, 417:11 – 39 (окончание отрывка см.: PG 123, 417. Примеч. 31). Рус. пер.: Благовестник, или Толкование блаженного Феофилакта, Архиепископа Болгарского, на Святое Евангелие. Ч. I. Μ., 1993. С. 218–219. Толкуя Мк.13:32 , этот святитель также подчёркивает педагогический смысл «неведения» Господа, отмечая, что Христос «ради нашей пользы скрыл (это время)» (Theophil. Bulg. Enarr. in Evang. Marci XIII, 32, PG 123, 640:20–21. Рус. пер.: Благовестник. Ч. I. с. 359–360). 844 Theophil. Bulg. Enarr. in Evang. Joan. XI, 33, PG 124, 100:59 – 101:8. Рус. пер.: Благовестник. Ч. II. Μ., 1993. C. 439. 845 Euth. Zigab. Comm. in Matth. XXIV, 36 (Cap. XVIII. De die et hora), PG 129, 621:48 – 624:26. Рус. пер.: Толкования Евангелия от Матфея и Евангелия от Иоанна, составленные по древним святоотеческим толкованиям византийским, XII века, учёным монахом Евфимием Зигабеном . СПб., 2000. С. 300–301. 849 См. на сей счёт высказывание: «Как в решении общего вопроса о характере знания Христа, так и ещё более в объяснении последнего места (sc. Мф.24:36 и Мк.13:32 ; разрядка моя – А. С.) не только позднейшие богословы, но и святые отцы несогласны между собой» (Скабалланович 1911. С. 609). Правда, мы бы не употребляли такого резкого и неадекватного выражения, как «несогласны», заменив его более корректным: «не всегда были единодушны между собой в частностях». 850 Святоотеческая точка зрения отразилась (в своём естественном преломлении) и у православных богословов и учёных XIX–XX вв. Так, Μ.Н. Скабалланович приходит к выводу, что решение рассматриваемого вопроса «возможно на почве строгого разграничения во Христе человеческого знания от Божественного. Божественное могло пользоваться органами человеческого и происходить в его формах (категориях и т. п.), а потому последнее не могло совпадать с первым и по объёму.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

διντροπος schamlos: KamAst 1492 ms. DietPar I 215. MillRec I 2,422D (Paraphr. Nicet. Choniat.). RystMat 26,3; 47,6. διτρ. VAnd 724D.– LexByz 232, Kr; vgl. διτροπος. διαντρπως unverschämt: MetAnna 68. DietPar I 215.– Kr (+ X KumN. διπλαστος nicht ausgeformt, ungeformt: ScholNicTher 620,11. CommArat Sch 517. γυρνοι ο . βτραχοι (Kaulquappen) 519. TheophNonn 176 (II p.212). NikMethPro 84.– LS, Tgl. διπλευστος nicht durchschiffbar ? Miller: Germ.II, cod. Coisl. 278,219r.– Stam. διπλοκος nicht verflochten: λιξ PselMin I 218,23. διαπνευστε ohne Luftzufuhr: δ. σπεται (sc. χυμς) ScholHip II 299.– Vgl. διπνευστος LS. διαπρευτος undurchdringlich: BlemPhys 1109B.– LS. διπρατος unverkauft: μρος FontMin VI 132,159 (a.1166). μπορεα Syntip 94,6. πργμα EclBas 507,10. δαρθρος unartikuliert: φθγγος MethEuth 846.– LS. δαρος ohne Lebensunterhalt, ohne Auskommen: ConstCol 1292C.– L. διαρρκτως ununterbrochen: MelGal 266,7.– LS, L -ος. διαρρως nicht schwindend, unerschöpflich: κκενωθν μρον δ. MethTheoph 10,19. διασφητος nicht erklärt, unklar: EustPind 286,3. δισειστος unerschütterlich, ungestört: σκητα AProt 1,21 (a.883). AIv 37,1 (a.1063). ALavra 36,22 (a.1074); 55,62 (a.1104). EngPatm 6,28 (a.1088); 26,23 (a.1258). Miller: cod. Coisl. 278,197r (Germ.II).– LS. διασεστως unerschütterlich, ungestört: ConcCp 120,4. AEsph 3,25 (a.1040/1). AIv 43,38 (a.1085). ALavra 56,63 (a.1104). ADoch 4,24 (a.1117). Zepos I 382 (a.1158).– Kum. δισηπτος aseptisch: PaulAeg 6,85,1 (II p.127,7). διασκδαστος nicht zerstreut: PhotBib 164a30. unzerstörbar: συνοχ NStethCap 977C. μνμη RegelFont 50,19 (Eust.).– LS. διασκπτως vorbehaltslos: Ecloga 211.– LS, L. δισκευος schmucklos, einfach: παραβολ EustIl 924,61. διγησις VMelet A 58.– LS. διασκεως schmucklos, einfach: φρζειν EustIl 689,31. διασκπητος unbewacht: μφοδοι NChonHi 107,12. δισκυλος unzerstückelt ? προσπριστα· διατρακτα, -σκυλα FontMin II 124,46. διαστκτως unerschöpflich, unaufhörlich: PsOec II 472B. DarEp 346,81. AHG VI 328,20. vollständig: DelAn I 483,10; 485,12.– L, Tgl.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010