Δι των οικτιρμν του μονογενος σου Υιο, μεθ» ου ευλογητς ει, συν τω Παναγω και αγαθ και ζωοποι σου Πνεματι, νυν και αε και εις τους αινας των αινων. Щедротами Единароднаго Сына Твоего, с Нимже благословен еси, со Пресвятым и Благим и Животворящим Твоим Духом, всегда, ныне и присно и во веки веков. Щедротами Единароднаго Сына Твоего, с Нимже благословен еси, со Пресвятым и Благим и Животворящим Твоим Духом, всегда, ныне и присно и во веки веков. Щедротами Единородного Сына Твоего, с Которым благословен [Ты], со Пресвятым и Благим и Животворящим Твоим Духом, всегда, ныне и присно и во веки веков. Аминь. Аминь. Аминь. Ειρνη πσι. Мир всем Мир всем Мир всем Και τω πνεματ σου. И духови твоему И духови твоему И духови твоему Αγαπσωμεν αλλλους, να εν ομονοα ομολογσωμεν. Возлюбим друг друга, да единомыслием исповемы Возлюбим друг друга, да единомыслием исповемы Возлюбим друг друга, да в единомыслии исповедаем Πατρα, Υιν και γιον Πνεμα, Τριδα ομοοσιον και αχριστον Отца и Сына и Святаго Духа, Троицу Единосущную и Нераздельную. Αγαπσω σε, Κριε, η ισχς μου, Κριος στερωμ μου, και καταφυγ μου, και ρστης μου. Возлюблю Тя, Господи, крепость моя, – Господь утверждение мое и прибежище мое [и спаситель мой] Ο Χριστς εν μσω ημν. Και ην, και στι και σται. Христос посреди нас – и есть, и будет во веки веков. Τας θρας, τας θρ Двери, двери, премудростию вонмем. Символ веры Греческий Славянский Русифицированный Русский Στμεν καλς, στμεν μετ φβου, πρσχωμεν, την αγαν αναφορν, εν ειρνη προσφρειν. Станем добре, станем со страхом, вонмем, Святое Возношение в мире приносити Станем добре, станем со страхом, вонмем, Святое Возношение в мире приносити. Станем чинно, станем благоговейно, внимаем, чтобы Святое Возношение в мире приносить. λεον ειρνης, θυσαν αινσεως Милость мира, жертву хваления. Η χρις του Κυρου ημν Ιησο Χριστο και η αγπη του Θεο και του Πατρς και η κοινωνα του Αγου Πνεματος εη μετ πντων υμν. Благодать Господа нашего Иисуса Христа и любовь Бога Отца и причастие Святаго Духа буди со всеми вами

http://azbyka.ru/otechnik/greek/molitvy-...

ибо не отвратился в конец от создания Твоего, еже сотворил еси, Блаже, ни же забыл дела рук Твоих, но посетил многообразно ради милосердия милости Твоей: пророков послал еси, сотворил силы святыми Твоими, в каждом роде благоугодившими Тебе: глаголал нам устами рабов Твоих пророков, предвозвещая нам грядущее спасение: закон дал в помощь: ангелов поставил хранителей: когда же пришла полнота времен, глаголал нам Самим Сыном Твоим, ибо не отвратился окончательно от создания Твоего, которое Ты, Благий, сотворил, и не забыл дела рук Твоих, но посетил многообразно, ради милосердия милости Твоей: послал пророков, сотворил чудеса через святых Твоих, в каждом поколении благоугодивших Тебе; говорил нам устами рабов Твоих пророков, предвозвещая нам предстоящее спасение; закон дал в помощь, поставил ангелов-хранителей, когда же пришла полнота времен, говорил нам Самим Сыном Твоим, δι» ο κα τος αινας εποησας, ς, ν απγαυσμα τς δξης σου, κα χαρακτρ τς υποστσες σου, φρων τε τ πντα τ ρματι τς δυνμεως αυτο, ουχ αρπαγμν ηγσατο τ εναι σα σο τ Θε κα Πατρ, αλλ, Θες ν προαινιος, επ τς γς φθη, κα τος ανθρποις συνανεστρφη, κα εκ Παρθνου αγας σαρκωθες, εκνωσεν εαυτν, μορφν δολου λαβν, σμμορφος γενμενος τ σματι τς ταπεινσεως ημν, να ημς συμμρφους ποιση τς εικνος τς δξης αυτο, Имже и веки сотворил еси, Иже сый сияние славы Твоея и начертание ипостаси Твоея, нося же вся глаголом силы Своея, не хищение непщева еже быти равен Тебе Богу и Отцу: но Бог сый превечный, на земли явися и человеком споживе: и от Девы Святыя воплощься, истощи Себе, зрак раба приемь, сообразен быв телу смирения нашего, да нас сообразны сотворит образу славы Своея: Имже и веки сотворил еси, Иже есть сияние славы Твоей и начертание ипостаси Твоей, держащий вся глаголом силы Своей, не почитал хищением быти равен Тебе Богу и Отцу: но Бог сый превечный, на земли явился и с человеками жил: и от Девы Святыя воплотившись, истощил Себя, образ раба приеняв, сообразен быв телу смирения нашего, да нас сообразны сотворит образу славы Своея:

http://azbyka.ru/otechnik/greek/molitvy-...

Помяни, Господи, пресвитерство, еже во Христе диаконство, и весь священнический чин, и ни единаго от нас посрамиши, окрест стоящих святаго Твоего жертвенника. Посети нас благостию Твоею, Господи, явися нам богатыми Твоими щедротами: благорастворены и полезны воздухи нам даруй: дожди мирны земли ко плодоносию даруй: благослови венец лета благости Твоей: Помяни, Господи, пресвитерство, во Христе диаконство, и весь священнический чин, да ни единаго от нас посрамиши, окрест стоящих святаго Твоего жертвенника. Посети нас благостию Твоею, Господи, явись нам богатыми Твоими щедротами: благорастворены и полезны воздухи нам даруй: дожди мирны земли ко плодоносию даруй: благослови венец лета благости Твоей: Помяни, Господи, пресвитерство, во Христе диаконство, и весь священнический чин, и не посрами ни одного из нас, стоящих вокруг святого Твоего жертвенника. Посети нас благостью Твоей, Господи, яви нам богатые Твои щедроты; благорастворенные и полезные воздухи нам даруй, мирные дожди для плодородия земли даруй, благослови венец лета благости Твоей; πασον τ σχσματα τν Εκκλησιν, σβσον τ φρυγματα τν εθνν, τς τν αιρσεων επαναστσεις ταχως κατλυσον, τ δυνμει το Αγου σου Πνεματος, Πντας ημς πρσδεξαι εις τν βασιλεαν σου, υιος φωτς κα υιος ημρας αναδεξας, Τν σν ειρνην, κα τν σν αγπην χρισαι ημν, Κριε ο Θες ημν, πντα γρ απδωκας ημν. утоли раздоры Церквей, угаси шатания языческия, еретическия востания скоро разори силою Святаго Твоего Духа: всех нас приими в Царство Твое, сыны света и сыны дня показавый, Твой мир и Твою любовь даруй нам, Господи Боже наш, вся бо воздал еси нам. утоли раздоры Церквей, угаси шатания языческия, возникающие ереси скоро разори силою Святаго Твоего Духа: всех нас приими в Царство Твое, сынами света и сынами дня явив, Твой мир и Твою любовь даруй нам, Господи Боже наш, ибо вся воздал еси нам. утоли раздоры Церквей, угаси шатания языческие, возникающие ереси скоро разори силой Святого Твоего Духа; всех нас прими в Царство Твое, явивший нас сынами света и сынами дня, Твой мир и Твою любовь даруй нам, Господи Боже наш, ибо все [Ты] дал нам.

http://azbyka.ru/otechnik/greek/molitvy-...

Лит.: Mandalari G. A. Fra Barlaam Calabro, maestro del Petrarca. R., 1888; Успенский Ф. И. Богословское и философское движение в Византии XIV вв.//ЖМНП. 1892. 1. С. 1-64, 348-403; Lo Parco F. Petrarca e Barlaam. Reggio Calabria, 1905; idem. Gli ultimi oscuri anni di Barlaam e la verita storica dello studio del greco di F. Petrarca. Napoli, 1910; Jugie M. Barlaam de Seminara//DHGE. T. 5. Col. 817-834; idem. La controverse Palamite (1341-1368)//EO. 1931. T. 30. P. 397-407, 418; idem. Barlaam est-il né catholique?//Ibid. 1940. T. 39. P. 100-125; Schirò G. Un documento inedito sulla fede di Barlaam Calabro//Archivo storico per la Calabria e la Lucania. 1938. T. 8. P. 155-166; idem. Il paradosso di Nilo Cabasila//SBN. 1957. T. 9. P. 365-388; idem. Ο Βαρλαμ κα φιλοσοφα ες τν Θεσσαλονκην. Θεσσαλονκη, 1959; Meyendorff J. Les débuts de la controverse hésychaste//Byz. 1953. T. 22. P. 88-120; idem. Un mauvais théologien de l " unité au XIVe siècle: Barlaam le Calabrais//1054-1954: L " Église et les Églises. Chévetogne, 1954. Vol. 2. P. 47-65; idem. L " Origine de la controverse Palamite: La Première Lettre de Palamas à Akindynos//Θεολογα. 1954. Τ. 25. Σ. 602-630; idem. Notes sur l " influence dionysienne en Orient//StPatr. 1957. Bd. 2. S. 547-552; idem. Introd. à l " Étude de Grégoire Palamas. P., 1959 (рус. пер.: Мейендорф И. Жизнь и труды свт. Григория Паламы: Введ. в изучение/Пер. Г. Н. Начинкина под ред. И. П. Медведева и В. М. Лурье. СПб., 1997); Loenertz R. -J. Note sur la correspondance de Barlaam, évêque de Gerace, avec ses amis de Grèce//OCP. 1957. T. 23. P. 201-202; Impellizzeri S. Barlaam Calabro//Dizionario biografico degli Italiani. R., 1960. T. 6. P. 392-397; Beck H. -G. Humanismus und Palamismus//Actes du XIIe Congr. Intern. d " études Byzantines. Ochride, 1961. T. 1. P. 63-82; idem. Kirche und theol. Literatur. S. 717-719; Πολμης Δ. Ι. Η πρς τν Βαρλαμ δινεξις το Γρηγορ//Ελληνικ. 1964. Τ. 18. Σ. 44-72; Αναστασου Ι. Ε. Α προσπθειαι το Βαρλαμ το Καλαβρο δι τν νωσιν τν Εκκλησιν//La Chiesa greca in Italia dall " VIII al XVI secolo.

http://pravenc.ru/text/154245.html

About Pages Проекты «Правмира» Raising Orthodox Children to Orthodox Adulthood The Daily Website on How to be an Orthodox Christian Today Twitter Telegram Parler RSS Donate Navigation Movie-Documentary: Holy Royal and Stavropegic Monastery of Machairas “Journey to Heaven” Father Prodromos Nikolaou 30 July 2020 Photo: greekcitytimes.com The Holy Royal and Stavropegic Monastery of Machairas is located at the foot of the Kionia peak of the Troodos mountain range on the island of Cyprus, at an altitude of 870 meters. It was founded in the 12th century with the help of the Byzantine emperors and is considered the 2nd largest monastery in Cyprus. On this visual tour, you will learn the history and the difficulties the Monastery went through over the centuries. But also, the building and spiritual renovation it experienced after the abbotship of Abbot Athanasios, now Metropolitan of Limassol. You will also see the buildings, the services of worship, as well as the daily life and various activities of the monastery’s monks. Subtitles: Ελληνικ, English, Français, Deutsch, Italiano, Español, Türkçe, Русский, Românesc, Polski, Kiswahili. Narration: Father Joseph Coleman, Costas Charalampidis, Αlbion (Ilias) Land, Dimitry Rozental (Sag-Aftra) Tweet Donate Share Code for blog Movie-Documentary: Holy Royal and Stavropegic Monastery of Machairas “Journey to Heaven” Father Prodromos Nikolaou The Holy Royal and Stavropegic Monastery of Machairas is located at the foot of the Kionia peak of the Troodos mountain range on the island of Cyprus, at an altitude of 870 meters. It was founded in the 12th century with the help of the Byzantine emperors and is considered the 2nd largest monastery ... Since you are here… …we do have a small request. More and more people visit Orthodoxy and the World website. However, resources for editorial are scarce. In comparison to some mass media, we do not make paid subscription. It is our deepest belief that preaching Christ for money is wrong. Having said that, Pravmir provides daily articles from an autonomous news service, weekly wall newspaper for churches, lectorium, photos, videos, hosting and servers. Editors and translators work together towards one goal: to make our four websites possible - Pravmir.ru, Neinvalid.ru, Matrony.ru and Pravmir.com. Therefore our request for help is understandable.

http://pravmir.com/movie-documentary-hol...

Теория «демифологизации» Нового Завета, предложенная Бультманом вскоре после Второй мировой войны, в течение целого десятилетия будоражила ученый мир постоянными спорами между её ревностными сторонниками и противниками. Этот богословский диалог вышел за границы протестантского мира, в котором зародился, вовлёк православных и католических богословов, и влияние его чувствовалось в течение трёх десятилетий после Второй мировой войны. После этой теории, не связанные напрямую с ней, одно за другим появлялись новые направления в рамках новозаветной библеистики, как, например, концепция социального Евангелия, стилистический анализ, структур анализ, феминистическое направление и другие, при этом ни одно из них не смогло занять первенствующих позиций 13 . 4. О настоящем издании «Введения в Новый Завет» На греческом языке до сих пор написано очень мало введений в Новый Завет. Наиболее признанными остаются относительно недавние введения профессоров Афинского Университета приснопамятного Василия Иоаннидиса (1960) и досточестного Саввы Агуридиса (1971). На эти два пособия в значительной мере ориентируется и настоящее «Введение в Новый Завет», которое адресовано в первую очередь студентам, изучающим богословие, а также широкому кругу читателей, которые хотят глубже познакомиться с новозаветными книгами. По этой причине здесь достаточно подробно излагается содержание 27 новозаветных книг и их богословская проблематика, обращённая к современному читателю. Конечно, не оставлены вниманием и все те специальные вопросы библеистики, которые составляют предмет исагогики, но более подробное их изложение интересующиеся могут найти в двух вышеупомянутых введениях. Популяризаторская цель данного «Введения» делает излишними ссылки на специальные научные издания и постоянные упоминания имён современных библеистов. Такие ссылки приводятся только там, где это необходимо, и, как правило, в начале каждой главы, где библиография дается в хронологическом порядке, с предпочтением имеющихся трудов греческих авторов. Более подробную библиографию не только по исагогике, но и по другим направлениям библеистики желающие могут найти в книге «Ελληνικ Βιβλικ Βιβλιογραφα του 20 αινα (1900–1995) 14 в серии «Библейская библиотека» (Фессалоники, 1997, 10).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/vvedeni...

Лит.: Дмитриевский А. А. Патмосские очерки: Из поездки на остров Патмос летом 1891 г. К., 1894; Hofmann G. Patmos und Rom: Darstellung der beziehungen zwischen dem griechischen Johanneskloster und der Romischen Kirche, nach ungedruckten Quellenschriften//OrChr. 1928. Vol. 11. N 2. P. 48-55; Βρανοση Ε. Ο καθηγομενος τς Μονς Πτμου Ιωσφ Ιαστης κα ρχαιτερη ναγραφ χειρογρφων τς Μονς//ΔΧΑΕ. 1964/1965. Τ. 4. Σ. 345-351; eadem. Σββας, καθηγομενος τς Μονς Πτμου//Ελληνικ. 1966. Τ. 19. Σ. 216-225; Ορλνδος Α. Η ρχιτεκτονικ κα α βυζαντινα τοιχογραφαι τς Μονς το Θεολγου τς Πτμου. Αθναι, 1970; Χατζηδκης Μ. Εκνες τς Πτμου. Αθνα, 1977; idem. Θορητς εκνες//Ο θησαυρο τς Μονς Πτμου/Επ. Α. Δ. Κομνης. Αθναι, 1988. Σ. 105-127; Mouriki D. Stylistic Trends in Monumental Paintings of Greece during 11th and 12th Centuries//DOP. 1980/1981. Vol. 34/35. P. 77-124; eadem. ( Μουρκη Δ. ) Ο τοιχογραφες το παρεκκλησου τς Μονς Αγου Ιωννου το Θεολγου στν Πτμο//ΔΧΑΕ. 1987/1988. Τ. 14. Σ. 205-263; Лазарев В. Н. История визант. живописи. М., 1986. С. 102; Ο θησαυρο τς Μονς Πτμου/Επ. Α. Δ. Κομνης. Αθναι, 1988; Θεοχρη Μ. Χρυσοκντητα μφια//Ibid. Σ. 185-200; Κλλιας Η. Τοιχογραφες//Ibid. Σ. 57-69; [ Ν. Ο.] Τ πατριαρχικ, μοναστηριακ κα διωτικ γγραφα//Ibid. Σ. 336-338; Μαλτζου Χ. Α. Ξενγλωσσο ρχειακ λικ//Ibid. Σ. 338-339; Μουρκη Ντ., Šev enko N. Εκονογραφημνα χειργραφα//Ibid. Σ. 277-323; Μπορας Χ. Αρχιτεκτονικ//Ibid. Σ. 25-53; Οκονομκη-Παπαδοπολου Γ. Εκκλησιαστικ ργυροχοα//Ibid. Σ. 221-240; Κλλιας Η. Πτμος. Αθνα, 1990; Βιρβλλης Ζ. Οδηγς Ιερς Μονς κα Ιερο Σπηλαου τς Αποκαλψεως. Αθναι, 1994; idem. Τς Πτμου τ κλος: Ιστορηγματικ βιογραφα το Οσου Πατρς Ημν Χριστοδολου το Θαυματουργο. Πτμος, 1994; idem. Ο Κλεινς κα Στερρς Χριστδουλος: Ο Κττωρ τς Μονς Θεολγου Πτμου. Πτμος, 1999; The Glory of Byzantium: Art and Culture of the Middle Byzantine Era A. D. 843-1261/Ed. H. C. Evans, W. D. Wixom. N. Y., 1997. Р. 95, 110-111, 129-130. Cat. 49, 64, 76; BMFD. P. 564-606; Αποστολκης Γ. Ο Ατοκρατορικς δωρες στν Ιερ Μον Πτμου κα Νομικ Αξα τν Χρυσοβολων Λγων. Κατερνη, 2002; Byzantium: Faith and Power (1261-1557)/Ed. H. C. Evans. N. Y., 2004. P. 132-133, 280-281, 305-306, 308-309. Cat. 18, 69, 165, 184; Ο Οσιος Χριστδουλος. Αθνα, 2005; Αντπας (Νικηταρς), καθηγομενος. Πατριαρχικ ξαρχα κα Ιερ Μον Πτμου: διδακτορικ διατριβ. Πτμος, 2005; idem. Τ ξυλγλυπτο Τμπλο το Καθολικο τς Ιερς Μονς Πτμου. Πτμος, 20052; idem. Βος κα κολουθα τν ν Πτμ Διαλαμψντων Αγων. Πτμος, 2006; idem. Οδηγς Ιερς Μονς Αγου Ιωννου το Θεολγου Πτμου. Πτμος, 2007; Vassilaki M. The Painter Angelos and Icon-Painting in Venetian Crete. Farnham, 2009; http://www.monipatmou.gr [Электр. ресурс].

http://pravenc.ru/text/471591.html

Critobuli Imbriotae De rebus per annos 1451–1467 a Mechemete II gestis. Bucarest, 1963. О Критовуле и его сочинении: Радони J . Критовул, византийки историк XV в.//Глас Српске Краж Акад. 138 (1930). С. 59 сл.; Удальцова З.В. Византийский историк Критовул о южных славянах//ВВ 4 (1951). С. 91–121. См. тж.: Moravcsik . Byzantinoturcica. Bd. I2. S. 434 ff. 1080 Сообщения этих четырех историков о падении Константинополя сведены вместе и перепечатаны с предисловием: Τωμαδκης Ν. Δοκα – Κριτοβολου – Σφραντζ – Χαλκοκονδλου περ λσεως της Κωνσταντινουπλεως (1453). Συναγωγ κειμνων μετ προλγου και βιογραφικν μελετημτων περι των τεσσρων ιστοριογρφων. Αθναι, 1953. Снабженный предисловием и комментарием немецкий перевод сведений из приписываемой Сфрандзи пространной хроники см. в: von Ivánka Е. Die letzten Tage von Konstantinopel. Graz; Wien; Koln, 1954. (Byzantinische Geschichtsschreiber; Bd. I). Русский перевод с предисловием сообщений Псевдо-Сфрандзи и Дуки см. в: Степанов А. А. Византийские историки Дука и Франдзи о падении Константинополя//ВВ 7 (1953). С. 385–430. Содержащуюся в Codex Barberinus graecus 111 доходящую до 1512 г. хронику турецких султанов на народном греческом языке см. в: Ζρβας Г. Χρονικν περι των Τορκων Σουλτνων. Αθναι, 1958. Впрочем, эта хроника, как показала Е. Захариаду ( Ζαχαριδου E.A. То χρονικ των Τορκων Σουλτνων κα τ ιταλικ του πρτυπο. Θεσσαλονκη, 1960. ( Ελληνικ, Παρρτημα 14)), восходит к итальянскому оригиналу. 1081 Nicolo Barbaro . Giornale dell " assedio di Constantinopoli 1453/Ed. E. Cornet. Wien, 1856. Большего внимания заслуживает также донесение, отправленное 16 августа 1453 г. папе Николаю V Леонардом Хиосским; ср.: Moravcsik Gy . Bericht des Leonardus Chiensis über den Fall von Konstantinopel in einer vulgärgriechischen Quelle//BZ 44 (1951). S. 428–436. Очень интересным является рассказ русского Нестора-Искандера, который принимал участие в сражениях за Константинополь с турецкой стороны: Смирнов Н.А. Историческое значение русской «Повести» Нестора Искандера о взятии турками Константинополя в 1453 г.//ВВ 7 (1953).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В последней главе «Истории» Евагрий пишет, что составил и другое сочинение, написаное частично от имени антиохийского епископа Григория («написана нами и другая книга, заключающая в себе донесения, послания, судебные мнения, речи, разговоры и прочее тому подобное. Из содержащихся в ней донесений большая часть составлена от лица Григория Феопольского»); это сочинение не сохранилось. 94 «Компендиум», многократно перерабатывавшийся и дополнявшийся впоследствии, в оригинале был утрачен еще в древности (в частности, в 9 в. анонимным автором была выполнена его переработка в алфавитном виде, также утраченная). 95 Первое издание трудов Исихия предпринял Иоганн Каспар фон Орелли в 1820 г., за ним (как Псевдо–Исихия) – И. Флах (1880 и 1882 гг.); фрагменты публиковались в 4–м томе Fragmenta historicorum Graecorum Карла Мюллера и в 1–м томе Scriptores originis Constantinopolitanae (1901) Теодора Прегера. 96 Первое издание – в Милане в 1499 г., в 1581 г. в Базеле вышел перевод на латынь. Последнее критическое издание подготовлено А. Адлер: Suidae Lexicon. Pt. 1–4. Lpz., 1928–1938 (2–е изд.: Stuttgart, 1967–1971). 97 О жизни Никифора известно очень мало. См.: Jugie М./Diet. Theol. Cath. Vol. И. 1931. Col. 446–452 ; Guilland R. Correspondance de Nicephore Gregoras. Paris, 1927. P. 382–385; Sykutris J./Ελληνικ. 1930. T. 3. Σελ. 29–33; о соч. см.: Beck H.G. Kirche und theologische Literatur im byzantinischen Reich. Munchen, 1959. S. 705–707; Krumbacher K. Geschichte der byzantinischen Literatur. Munchen, 1897. S. 291–293; Halkin F. Bibliotheca Hagiographica Graeca. Bruxelles, 1957. Index auctorum. P. 260. 98 Hieroclis Synecdemus et notitiae graecae episcopatuum: Accedunt Nili Doxopatrii notitia patriarchatuum nomina immutata/Ex recognitione G. Parthey. Berolini, 1866 (более поздние публикации: Amsterdam, 1967; Chicago, 1967); англ. пер. Дж. Сицилиано: The Theory of the Pentarchy and Mews on Papal Supremacy in the Ecclesiology of Neilos Doxopatrius and his Contemporaries/Byzantine studies. 1979. Vol. 6. См. также: Laurent V V oeuvre geographique du moine sicilien Nil Doxapatris/Echos d " Orient. 1937. T. 36. Нил формулирует мысль о том, что с тех пор, как Рим отпал от Восточной империи, он перестал быть столицей и первенствующей епископской кафедрой, так как лишился, с утратой императорского престола, и всех церковных привилегий, соединенных с императорским престолом. А раз честь епископской кафедры зависит от ее местоположения, то Константинополь – «царский град» – обладает патриаршим престолом, по чести по меньшей мере равным Римскому престолу.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

628 Philippides D., Constanias G. Γεωγραφα Νεωτερικ. Τ. 1–2, passim (отрывки см. в кн.: Papadopoullos Т. Η. Op. cit. P. 136–137). " Ελληνικ Νομαρχα τοι Λγος περ " Ελευθερας/Ed. Tomadakis, passim. 629 Полное название памфлета следующее: Διδασκαλα Πατρικ. Συντεθεσα παρ του Μακαριωττου Πατριρχου της γας πλως " Ιερουσαλμ κρ νθιμου εις φλειαν των ορθοδξων Χριστιανν νυν πρτον τυπωθεσα δι " ιδας δαπνης ( του Παναγου Τφου. Κωνσταντινοπολις, 1798. См. также вариант текста в кн.: Zakythinos D. Τουρκοκρατα. Σ. 82. Macraios S. Υπμνημα " Εκκλησιαστικς " Ιστορας// Sathas С. Μεσαιωνικ Βιβλιοθκη. Σ. 394, обвиняет Григория, которого он не любил, в том, что он пытался воспользоваться предсмертным состоянием Анфима для того, чтобы напечатать памфлет под его именем. 630 Korais Α. Αδελφικ Διδασκαλα πρς τος ευρισκομνους κατ πασαν τν θωμανικν πικρτειαν Γραικος, ες αντρρησην κατ της Ψευδονμου ν ονματι το μακαριωττου πατριρχου " Ιεροσολμων κδοθεσης ν Κωνσταντινουπλει πατρικς Διδασκαλας. 631 Botzaris Ν. Op. cit. Ρ. 83—100. Дэллавей, который знал Константина Ипсиланти, считал, что он умен и достоин уважения (Op. cit. Р. 103). Историк Hypsilantis А. С. Τ μετ την " Αλωσιν (1457–1789), который писал в 1789 г., считал, что греки потеряли шансы на свободу изза своих пороков, и только русские могли спасти их (Op. cit. Р. 534). 632 Английский перевод был опубликован в кн.: Swan С. Voyage up the Mediterranean. 1826. Существует также греческий перевод, сделанный кемто, кто подписался как " Ν. Ηδαιεφαβ " (очевидно, это зашифрованная подпись), под названием Σγγραμμα των π την Κωνσταντινοπολιν πριγκπων της Βλαχο–μολδαβας, των λεγομνων Φαναριωτν, παρ το Μρκου Φιλππου Ζαλλνη… Paris, 1831. Переводчиком, вероятно, был Кораис. Заллонис часто выдвигает ошибочные обвинения, например, когда обвиняет фанариотов во враждебном отношении Православной Церкви к Риму. (С. 138 сл. французского издания). Английский путешественник Торнтон почти столь же язвителен в отношении управления фанариотов Т. The Present State of Turkey. Vol. II. P. 297–380. 1809), но Торнтон не любил всех греков. Wilkinson W. An Account of the Principalities of Wallachia and Moldavia, passim более благосклонно настроен и вменяет фанариотам в заслугу то, что они способствовали улучшению образования. Д–р Адам Ниле, ездивший через Молдавию в 1805 г., похвально отзывался о правлении Александра Мурусси, но рассматривал его как исключение (Travels through some parts of Germany, Poland, Moldavia and Turkey. P. 164).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2443...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010