6386). Как сказано выше, иногда вольноотпущеннику давалось gentile не патрона, а его друга, но случай этот составляет исключение. Так, например, Цицерон (Marcus Tullius Cicero) дал воспитателю своего сына Дионисию, которого особенно ценил Аттик (Pomponius Atticus), имя M.Pomponius Dionysius, (а не M.Tullius Dionysius), причем Marcus взято из имени Цицерона, а гентильное Pomponius – из имени Аттика. Мотив этого образа действий объясняет сам Цицерон 454 : ut est ex me et ex te iunctus Dionysius, M.Pomponius – пишет он Аттику. Другой пример написи (Henzen 6379) объясняя Боргези 455 . В этой написи названы некий patronus L.Valerius M.f.Ouf (entina tribu) Giddo и два его вольноотпущенника, L.Calpurnius M. I. Menophilus Valerianus и Valeria Lul.Truphera. Libertus не имеет ни nomen, ни praenomen господина, но отец упомянутого в написи Giddo, M. Valerius Giddo, придал ему два чуждых имени, почему libertus, в честь своего действительного господина, носит еще второе cognomen, Valerianus. Как сказано, если раб имел cognomen от своего прежнего господина, то оно удерживалось при отпущении. Так получались имена вроде 456 : Aug.lib.Secundus Philippianus (VI, 1860) Ti.Claudius Aug.lib.Epictetus Acteanus (Or.2755=VI, 15027, cp.Or.103.107). Но, с другой стороны, весьма понятные психологические причины побуждали вольноотпущенников скрывать и стыдиться своего прежнего рабского состояния и своего весьма часто заведомо неримского происхождения. Отсюда – тенденция вытравить всякий след того и другого в своем имени, а cognomina по большей части с головою выдавали своих владельцев, и потому вольноотпущенники старались романизировать свои варварские cognomina и вовсе уничтожить римские nomina servilia. «Л. Крассиций, родом тарентинец, вольноотпущеннического сословия, по прозванию Пасиклес, вскоре переименовал себя в Панзу» рассказывает Светоний – L. Crassitius genere Tarentinus ordinis libertini cognomine Pasicles mox Pansam se transnominavit 457 Марциал 458 , подсмеиваясь над каким-то Циннамом, обращается к нему с характерной шуткой: «Ты, Циннам, приказываешь звать тебя Цинною» – «Cinnam, Cinname, te jubes vocari».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Florensk...

113 В. Металлов: История, стр. 102, цитирует оставшуюся мне недоступной книгу «О хомовом пении», Псков, 1879, стр. 63 – В. Металлов: История, стр. 102, сноска 3. 119 В. Металлов: История. стр. 99. Гербиний не был католиком – Johannes Herbinius. Religiosae Kyoviensis cryptae sive Kyovia subterranea.Jena, 1675. рр. 153–154. «Sanctius longe atgue elegantius apud Graeco-Ruthenos colitur Deus, guam guidem apud Romanos. Psalmi enim aliigue sacri patrum Hymni in templis, occinente lingua vernacula populo, arte Musica, in gua Discantus, Altus, Tenor et Bassus, harmonia suavissima et sonora distincti audiuntur, guotidie ibi decantantur. Intellegit apud eos plebs promiscua, guae Clerus lingua Sclavonica vernacula aut canit, aut orat/Hinc omnes cojunctis Clero vocibus ea cantant harmonia ac devotione, ut audiens raptum me in εκστασιν , Hierosolymis esse primitivaegue ibi Christianornm Ecclesiae faciem atgue spiritum videre mini viderer, eogue nomine Filium Die, sacroram Ruthenicorum simplicitati illachrymando ex Symbolo Divorum Ambrosii et Augustini laudavi, inguiens: Pleni sunt coeli et terra Magestatis gloriae Tuae! Applonam hic, guibo Sclavi ac Rutheni cantantes utuntur, notas musicas...». (следует нотный пример, воспроизведенный у нас). 121 В 1931 г. на Подкарпатской Руси я слышал у православных и у униатов в селах совершение богослужения при непременном общенародном пением. При этом народ пел многие гласовые и негласовые мелодии, иногда не в унисон, а в терцию. Хоры нашего образца не были на Подкарпатской Руси приняты; крестьяне нот не знали, но зато великолепно знали церковные напевы, в том числе и подобны. – См.: И. Гарднер: Несколько соображений об общем пении за богослужением. «Православная Русь». Джорданвилль, 1969. 10. 126 А. Преображенский: Из первых лет партесного пения в Москве. «Музыкальный современник». Петроград, 1915. 3. стр. 36 и след. 129 Из цитированной нами только что статьи А. Преображенского, стр. 38–39. – Подлинная грамота патриархов находилась в Москве, в Синодальной библиотеке; где она теперь – неизвестно.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

В громадном большинстве случаев он здесь не имеет возможности ни предпринять собственных исследований, ни проверить результаты чужих. Изучаемый им материал для него недоступен, и ему по необходимости приходится пользоваться тем, что сделано другими. Историк может быть специалистом только в своей области и этого ему бывает обыкновенно совершенно достаточно для его задачи. Напротив, магистранту, чтобы быть вполне самостоятельным в избранном им вопросе, нужно было бы знать до 10 естественных наук, т.е. иметь такие знания, какими не обладают и выдающиеся ученые. Мало того, самостоятельность ему была бы, если угодно, скорее вредна, чем полезна. Магистрант – начинающий ученый и притом богослов; поэтому его имя не может быть авторитетным для естествоиспытателей и особенно для дарвинистов. Если бы он дал в своей книге результаты своих собственных изысканий, его противники не придали бы им никакого значения. Совершенно иное впечатление произведет он, опровергая дарвинизм на основании исследований известных ученых: этим ученым всякий поверит. Но не считая возможным ставить магистранту в вину несамостоятельность, оппонент находит у него другой недостаток – его странное отношение к некоторым из рассматриваемых им писателей. Так, прежде всего непонятно его отношение к Ленорману: магистрант приписывает этому историку такие взгляды, которые ему совершенно чужды. Напр., на стр. 23 и след. он нападает на Ленормана за то, что тот будто бы признает вполне истинным в книге Бытия только догматическое, а не историческое содержание. Ничего подобного Ленорман не говорит. Он говорит совершенно обратное, замечая в начале своей книги, что по здравой критике библейское повествование «должно быть введением во всю всеобщую историю, так как даже рассматриваемое с чисто человеческой точки зрения, оно заключает в себе самое древнее предание о первых днях человечества, – единственное предание, которое не было искажено введением фантастических мифов» (Lenormant, Histoire ancienne, 9-me édit., t. I, Paris 1881, p.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Сам Ориген не только нигде не говорит об этом в своих сочинениях, но прямо утверждает даже противное. Так, в своем комментарии на Евангелие Матфея, в том месте, где он говорит о своем исправлении текста LXX, Ориген замечает: in exemplaribus autem Novi Testamenti hoc ipsum me posse facere sine periculo non putavi 453 . Из сличения новозаветных цитат, рассеянных в сочинениях Оригена , не видно также, чтобы он держался определенного текста. Что касается упоминаемых блаж. Иеронимом кодексов Оригена (codices, exemplarii Adamantii), на которые он ссылается как на образец правильного чтения различных мест 454 , то под ними можно разуметь или экземпляры книг, писанные под руководством Оригена и, след., наиболее исправные, или же такие манускрипты, которыми пользовался Ориген и в которых были сделаны его рукою те или другие частные поправки или примечания (σημεισεις, scholia). Столь же несостоятельны и другие данные, приводимые в доказательство того, будто Ориген свой критический метод пересмотра греческого ветхозаветного текста приложил также и к новозаветному, что могло быть, говорят, последним делом его богословско-литературной деятельности 455 . Несостоятельность последнего предположения очевидна уже из того, что ревностнейший почитатель александрийского учителя – Евсевий Кесарийский , восхваляя труд его по исправлению текста LXX («Ц. Истор.» VI, 16), не преминул бы, без сомнения, упомянуть при этом также и об исправлении им новозаветного текста – деле, по своей важности не уступающим первому, если бы такое дело было действительно совершено им; если же он не говорит ничего об этом, то значит ему ничего не было известно об Оригеновом исправлении Н. Завета. Все, что можно сказать достоверного в этом отношении, сводится лишь к тому, что в Кесарийской библиотеке, основанной Памфилом, хранились манускрипты Н. Завета, или писанные, как мы сказали, под руководством Оригена , или бывшие у него под руками, и в которых были сделаны им те или другие частные исправления; их-то по всей вероятности или, быть может, сделанные с них копии и имеют в виду некоторые древние схолии, ссылающиеся на παλαιστνoν εαγγλιoν, κριβ τν ντιγρφων 456 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rozhde...

Так употребляет он эту частицу во многих местах и других своих сочинений, напр. в Ecl. II, v. 12 – противоположение первого лица, или говорящего третьему лицу – Thestylis, или в Ecl. III, v 66 – противоположение первого лица mihi прежнему первому – me, или в Ecl. V, v.88 – противоположение двух вторых лиц, или в Ecl. X, 31 – противоположение двух говорящих друг другу лиц и проч. 18 Которой приписывалось свойство предохранять от дурного глаза, чем намекается на то, что ребенок был прекрасный. 23 Употребленное поэтом в 37 стихе наречие ubi в значении наречия времени обыкновенно переводится по-русски словом: когда. Но в настоящем случае мы передаем его смысл словами: после того, как на том основании, что стоящий при ubi глагол fecerit поставлен в будущем 2-м, или будущем предварительном, выражающем такое действие, которое должно совершиться раньше, чем последует другое действие, выражаемое глаголом, поставленным в будущем 1-м, в настоящем случае глаголами: cedet, mutabit и другими. 28 Парки-богини, которые пряли нить человеческой жизни и преререзывали ее, не щадя (parco, от которого и происходит их название) никого, или лучше скупясь (parcus скупой) продолжением жизни для людей. 30 Эти стихи находятся в самой тесной, не разрывной связи с 15-м следующими за ним стихами, как их дополнение и заключение. Обращаясь с своим воззванием очевидно к той самой личности, которую, по словам 15 и след. стихов ожидал высоких жребий управлять миром и жить среди богов, поэт теперь приглашает эту личность достигать ожидающих ее впереди высоких почестей, составляющих, так сказать, ее законное наследство и неотъемлемое достояние, принадлежащее ей и по правам рождения, как отрасли богов, – deorum soboles, и по правам воспитания, как великому питомцу Юпитера – magnum Iovis incrementun, – Юпитера, который, о верованиям древни, воспитывал царей, за что последние и называются у Гомера διοτρεφες – Юпитеровы питомцы. Все эти черты мы относим к имп. Августу. 31 Небесный свод, представляющийся нам вогнутым и называющийся ниже глубоким, Овидий называл, как мы видели, выпуклым, рассматривая его сверху; так и Виргилий. Земля, которую и тогда уже считали шарообразною, также – выпукла. Под колебаниями мира Сервий разумеет бедствия междоусобной войны, а Лядевиг – радостный трепет земли при появлении Юпитера и вообще богов. 37 Разумеются 10 месяцев беременности; по нынешнему счету беременность продолжается 9 месяцев, но Римляне, должно быть, считали этот срок по лунным месяцам.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikandr_Gloria...

3 Путешествие игумена Даниила, под ред. А. С. Норова , Спб. 1864, стр. 78– 79. По изд. Палест. Общ. 1885 г., стр. 62–63. Этот камень существовал и в 1835 г. и в 1861 г. (Норов, стр. 83); вероятно, существует и теперь. 4 Изд. X р. Лопарева в Православном Палестинском Сборнике, вып. 18, Спб. 1887, стр. 61, примеч. (из архивного списка ). 10 Так во веех рукоп.; в слав, переводе: и преидоша три поприща (Порф. Апокр. Нов. завета, 145). 12 Н. О. Сумцов: Очерки истории южно-русских апокрифических сказаний и песен. Киев, 1888,стр. 65. 13       A l " entrée de la cité Se sont anbedui repose Par desus une blanche pierre (R. Reinsch: Die Pseudo-Evangelien von Jesu n. Maria’s Kindheit in der roman. a. germ. Literatur. Hallo, 1879, стр. 49). Тоже в романе о св. Фануэле. См. С. Онавапеаи: Le Romanz do Saint Fanuel. Revue des langues romanes. 3-me serie, v. XIV, стр, 193. 15 J. Bonnard: Les traductions de la Bible en vers francais au Moyen Age. Paris, 1884, стр. 184 и след. 20       Szo tzehen mir in dasz gemeyue husz Da tribet uns nymmant usz! Cm. R. F r о n i n g: Das Drama des Mittelalters (Kurschners Deutsche National-Litteratur, 175), стр. 907–909. 22       La Madonna la si sbassava, La fontana la si alsava, La Madonna la si alsava La fontana la si sbassava. Эта формула повторяется и дальше относительно яблони. Сказание о воде, подни­мавшейся к устам Богородицы, оказывается приуроченным к одному колодцу близ Вифлеема: наш путешественник XVIII в. Василий Барский (изд. Палестинок. Общ., I, 368) рассказывает, что инок вифлеемский показал ему «един студенец ветх и празден же и без води стоящ, от него иногда пресв. Дева Богородица отнекуду грядущи и жаждна бивши, восхоте пити, и егда приниче над кладяз, узре далече бити воду и не имеяше чимь почерпсти и ниже случися кому прийти тогда почерпания ради, тогда словом воздвиже горе воду, и напившися паки повеле на свое возвратитися место». Далее он рассказывает, что на каменном корыте этого колодца отпечатлелись руки и колени Богоматери; знаки рук стерлись, а знамения колен и до сих пор остаются. Слова Барского: «Богородица еще за еврейство то сотвори и не бе прославленна», указывают, по-видимому, на то, что сказание приурочивалось ко вре­мени до Р. Хр.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/etyudy-p...

е. уже в 1085 г. селевкидов. Эта хронологическая загадка решается, вероятно, след. образом: Я’ков был рукоположен 7 июля 754 г.­11 мухаррама 137 г. хиджры. Пятый месяц его патриаршества истек 10 джумада второго 137 г. Затем 13719 лет дают приблизительно время его кончины 10 джумада второго 156 г. хиджры,– день, соответствующий 8 мая 773 г., 8 ияра 1084 г. селевкидов. 178 Элия нисивинский (на основании «хроники католикосов») пишет под 159 г. хиджры (31 окт. 775–18 окт. 776): «в этом (году) был избран Хнанишо, епископ лашумский, и поставлен в католикоса». Амру (Assemani, III, 1, рр. 155. 156) называет его «епископом над Лашумом (Lâšûm), иже есть Дакук (Dâqûq)», и говорит, что он патриаршествовал «четыре года». – Лашум лежит близ Дакуки (см. под 33). Обычное явление, что кафедра находилась не в значительном городе Дакуке, а в незначительном Лашуме. Ср. Хр. Чт. 1899, I, 334. 179 îmôt h e’os " ­T ιμθεος. Бет-Багеш (Bêt h -Bg h š, Bêt h -Bg h š; и у арабов Bâba γîš, Вâ γâš) – кафедра, подведомая митрополиту хдайявскому (арбельскому). Центр бет-багешской епархии, вероятно, был около нынешнего селения «Раббан-Дадишо» (на восток-к-югу, EgS, α­97°4», от Джуламарка, в 6409 саженях – 13673 me по воздушной дуге), в котором прежде жили католикосы мар-Шим’оны до переселения в Кочанис (к северо-востоку, NE, α­46°33», от Джуламарка в 5291 саж, – 11289 me по воздушной дуге). Несомненно, в пределах Бет-Багеша (и именно в Бет-Багеше в направлении к Дасену) лежало селение Заран (Zaran, у нынешних путешественников Zerîn, Zerêni, Zerayni, Zerany) в нынешней провинции Джелу. В 3771 саж. (8046 me расстояние по воздушной дуге на восток к-северу (EgN, α ­78°l5») от Зарана лежит Мар-Зайя (об этом подвижнике была речь в Хр. Чт. 1899, I, 546); а в 1692 саж. (3611 me по воздушной дуге на юго-юго-восток (SSE, α­153°42») от Зарана лежит селение с выразительным именем Mrt h â d h -ъûтгâ, Госпожа (Богородица) монастырская (ъûтгâ – букв., " обитель», большой монастырь, если угодно – лавра в русском смысле этого слова).

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

Нужно, потому, энергичное и всеобщее обновление нравственности, а, сказать правду, – все это уже довольно поздно». (Secretan: la civililisation et la croyance, 2-me ed,, Paris, 1892, P. 190 – 1). «Все повторяют, – продолжает мысль Секретана знаменитый современный французский экономист Анатоль Леруа-Болье», что для исцеления наших зол необходимо обратиться к народу, идти в народ, как говорят мистико-реалистически настроенные славяне. Но как и с чем пойдем мы, маловерные и тронутые скептицизмом, к народу? Хорошо говорить: «пойдем в народ»; но сначала нужно нечто иметь в руках, что бы нести к нему и, если наши руки не совсем пусты, то во всяком случае то, что в них есть, представляет нечто весьма скудное и несущественное. У христианина в руках есть книга, с которою он может пойти к народу, – Евангелие. Церковь может предложить ему нечто такое, чего нет ни в наших академиях, ни в наших редакторских бюро: Веру и надежду. А мы, неверующие интеллигенты, что мы ему предложим?! По истине, если когда, то именно теперь следует сказать: «жатва многа, делателей же мало» Anatole Leroy-Baulieu: la papaute, le socialisme et la democramue, Par., 1892, p.p. 261 – 7, passim). 71 Правдивую характеристику русской интеллигенции с этой неприглядной стороны см. у Щеглова (,.История социальных систем», т. II, стр., конец III гл. стр. 548 и след.): он весьма основательно говорит, что это явление наносное (стр. 575 – 7), которым, к счастью, не заражен наш «богатырь-народ, здравомыслящий и доблестный, которого подвергают поруганию только свои» (стр. 620…) 72 Характеристика современного настроения умов в западной Европе нами сделана в другом месте (см. Вопросы Философии и Психологии, кн. 20-я – нашу статью: Pia desideria). 73 Характеристика особенностей русского мышления сделана нами в той же статье Вопросов Философии и Психологии. 74 Так как пока, при наличном, далеко не идеальном отношении светской науки к духовной было бы, может быть, рискованно включать богословскую науку в число университетских дисциплин: это, пожалуй, могло бы повести к тому же, к чему привело в Германии, – к обмирщению богословской науки, а за нею к материализации всей мысли и к оскудению идеализма.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Vveden...

В России Пальмер встречался с рядом образованных и религиозно заинтересованных русских. К числу их принадлежала чета Долгоруких — князь Юрий Алексеевич (губернатор в Вильне, Воронеже, потом сенатор в Москве) и жена его, Елизавета Петровна, рожденная Давыдова. Оба они с большим интересом следили за Оксфордским Движением. В их библиотеке имелся, между прочим, " Христианский Год " (The Christian Year) Джона Кибля - сборник религиозных стихов по дням года - одно из самых, может быть, влиятельных и привлекательных произведений Оксфордского Движения. Пальмер провел в бытность свою в России часть лета в имении Долгоруких Красное (Новосильского уезда Тульской губернии). Эта высоко образованная семья глубоко интересовалась, между прочим, вопросом о сближении между христианами. Долгорукие были в переписке, например, с Александром Винэ, профессором Лозаннского университета, литературным критиком и историком литературы, но человеком, который, в первую очередь, интересовался воздействием христианства на жизнь. Глубоко верующий (но не узкий) протестант, пастор и богослов, наряду со своими литературными и философски-эстетическими трудами, он особенно трудился в направлении, хотя бы морального, психологического, сближения между христианскими вероисповеданиями. Он особенно стремился к преодолению расхождения между католичеством и протестантизмом в учении о спасении и действии благодати и новой духовной жизни человека. Долгорукие были с ним в переписке. Более того, в 1842 году кн. Юрий Алексеевич специально приехал в Лозанну для встречи с Винэ и пробыл там две недели (от 6 до 19 мая) и каждый вечер от 6 или 7 до 11 часов проводил в интенсивных богословских разговорах и дискуссиях с Винэ. В дневнике Винэ есть ряд записей об этом. В этих встречах обсуждавшиеся темы были богословского характера, но весьма разнообразные. Так, они говорили о молитве за умерших, о переходах из одной Церкви в другую, о Церкви первых трех веков, о Первом Послании апостола Иоанна и т. д. В мае 1842 года Винэ пишет в письме к своей дочери: J " ai еи sans partaqe une visite qui a duré 15 jours et me laissera un profond souvenir: c " est celle d " un étranqer d " un illustre пот qui a passé un temps à Lausanne par 1 " amour de moi, qui croyait que j " avais quelque chose à lui donner et de qui j " ai beaucoup reçu. ( " У меня был в течение 15 дней, так сказать, в полном моем распоряжении гость, пребывание которого оставило глубокий след в моей памяти. Это был иностранец, носитель очень известного имени, который провел это время в Лозанне специально ради меня, так как он думал, что он может много от меня получить, и от которого на самом деле я получил много " ). Винэ чувствует себя сильно утомленным от ежедневных вечерних заседаний, но " я ни в малейшей степени об этом не жалею " .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=835...

Рождественская Слободка. Церковь Рождества Христова. Рождественская церковь Добавить фотографии Карта и ближайшие объекты Добавить статью Рождественский монастырь (с. Рождественская слободка, ранее Носково) Стройная колокольня храма Рождества Христова видна всякому путнику, следующему в Воскресенское из Любима или Пречистого. На месте храма, построенного в 1827 г., ранее находился небольшой монастырь. В XVII-XVIII в. он был приписан к Воскресенскому монастырю. Историк и краевед А.А. Титов, опубликовавший в 1890 г. описание святынь Любимского уезда, сообщает, что на колокольне храма находился колокол с примечательной латинской надписью: «anno 1398 Borchard g. gellegester me fecit» (меня сделал Борхард Геллегестер в 1398 году). Если эта надпись в самом деле существовала и была верно прочитана, она свидетельствует о глубокой древности монастыря. Ныне Рождественский храм не действует. Источник: сайт " Воскресенское.Обнора " С Рождественским монастырем связано древнее предание о Каменном кресте. Некогда этот крест, окруженный сиянием, плыл сам собой вверх по течению Обноры. Монахи Рождественского монастыря, стремясь оставить у себя эту святыню, вышли на берег с баграми и попытались выловить крест, но им удалось лишь отломить от него небольшой кусок. Крест же продолжал свое чудесное шествие вверх по течению, пока не остановился в вологодских пределах, возле села Высокое. Жители села попытались перенести крест в Николо-Высоковскую церковь, но не смогли его поднять. Тогда они выстроили на самом берегу Обноры обыденный храм в честь пророка Илии (в этот день крест приплыл к селу). Там и была помещена святыня. В XIX в. Каменный крест был на время увезен в Вологду, позже вновь возвращен в Ильинский храм, и оставался там до 1936 года, когда храм был полностью уничтожен пожаром. Погиб в огне и крест, превратившись в кучку щебня. По описаниям очевидцев, четвероконечный крест, хранившийся в Ильинском храме, был вытесан из полевого шпата, имел около полутора аршин в высоту, на нем можно было различить надписи «IC XC» и «НИ КА». Виден был и след, оставленный баграми рождественских монахов.

http://sobory.ru/article/?object=09495

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010