Источники и научная литература (продолжение представленного в I томе списка) Источники Procopii Caesariensis opera omnia, ree. Ilaury. I–II. Lipsiae. 1905, vol. Ili, 1. Historia, quae dicitur arcana. Lipsiae. 1906. – De aedificiis, ed. Dindorff. Bonnae. 1838. Agathiae Myrinei Hisloriarum libri quinqué, graeca recognovit Niebuhrius. Bonnae. 1828. Corpus iuris civilis, Novellae, ed. Scholl-Kroll. Berolini. 1899. Theophylacti Simocattae Historiae, ed. de-Boor. Lipsiae. 1887. Die Kirchen-Geschichte vou Johannes von Ephesus. Aus dem syrischen ubersetzt von Schònfclder. München. 1862. johannis episcopi Ephesi, syri monophysitae, Commentarli de beatis orientalibus et Historiae Ecclesiasticae fragmenta, latine verterunt van Douwen et Land. Amstelodami. 1889. Geschichte der Perser und Araber zur Zcit der Sasaniden, aus dem arabischen iibersetzt und mit ausfiirlichen Erlâuterungen und Ergánzungen versehen von T. Noldecke. Leyden. 1879. Ссбеос, История императора Иракла, перевод с армянского (Патканова). С.-Пб. 1862. (Histoire d’IIéraclius par l’Eveque Sebeos. trad. par. Frédérik Mader. Paris. 1904). Georgii Cyprii Descriptio orbis Romani, ed. Gelzer. Lipsiae. 1890. Mauricii Ars militaris, ed. Johannes Schefferus. Upsaliae. 1664. Gregorii episcopi Turonensis Historia Francorum (Mon. Germ, hist.) 1884. Pauli Historia Langobardorum (Mon. Germ, hist.) 1878. Liber Pontificalis, ed. Duchesne. Paris. 1886– Vigilii Papac Epistalae et decreta (P. L. 69). Facundus Hermianensis, Pro defensione trium capitulorum conciJii Chalcidonensis libri XII ad Justinianum impcratorem (P. L. 67, 527–863). Gregorii Papae Registrum epistolarum, ed. Ewald-Hartmann. I–II. Berolini. 1891–1899. (Mon. Germ. hist.). Научная литература 1) По истории империи Groh, Geschichte des ostrômischen Kaisers Justin II nebst den Quellen. Lpz. 1889. Diehl, Justinien et la civilisation Byzantine au VI-e sfecle. Paris, 1901. Lebeau, Histoire du Bas Empire, nouv. éd. par De Saint Martin, t. X. Paris, 1829. Bury, The constitution of the later Roman Empire. Cambridge, 1910.

http://azbyka.ru/otechnik/Yulian_Kulakov...

1467 IV. 69. Св. Златоуст несколько иначе объясняет это место. Афиняне, говорит он, в разные времена принимали разных богов и даже иноземных, напр. богиню Минерву, Пана и др. Боясь, чтобы не нашелся еще какой-нибудь Бог, неведомый им, но почитаемый в другом каком-либо месте, они для большей безопасности поставили жертвенник и ему – неведомому Богу (Бес. XXXVIII на Деян. ч. 2). 1469 Святой Златоуст говорит, что Диопетом у Ефесян называлась или статуя Артемиды или какой-нибудь другой идол. (Бес. XLII на Деян. ч. II). 1515 Анастасий Библиотекарь, сообщающий об этом (Mansi XVI 5 D), передает дело в следующем виде. Фотий, этот почитатель развращенных догматов, устраивает новый обман и убеждает императора издать повеление, чтобы никто не делал завещания и не раздавал милостыни чрез кого-либо, кроме него, Фотия. Придумал это изобретатель зла с тою целью, чтобы менее догадливые люди, видя его раздающим имущество богатых, думали, что он раздает собственное, и чрез это все любили его как щедрого благодетеля; а вместе с тем и вступали с ним в вынужденное общение, в виду невозможности, помимо него, получить средства жизни даже при самой крайней нужде. – Верный в основе факт передан Анастасием, который вообще не может считаться добросовестным свидетелем (М. L’abbé L. Duschesne. Le Liber Pontificalis. Tome II, Paris 1892. р. VI, VII; 138–139), в превратном толковании. Ничего дурного не было в том, что общественная благотворительность была упорядочена поставлением в ее главе патриарха, как и самая мысль о подчинении благотворительности контролю церкви естественна и целесообразна. Можно быть уверенным, что указ говорил не о каких-либо личных правах Фотия, как это можно бы думать на основании изложения Анастасия, а давал право надзора патриарху вообще. Но как бы не было важно это право и как бы не могло оно служить к возвышению влияния патриарха, в данное время – Фотия, все-таки нельзя согласиться с Анастасием, что это право с принудительностью влекло к общению с Фотием всех неимущих: оставалась вне контроля патриарха частная благотворительность, никогда не могущая быть регламентированной, и кто хотел избегать патриарха, тот мог просуществовать поддержкой частных лиц, тем более, что враждебные Фотию жертвователи, после издания закона, должны были бы воздерживаться от завещаний, предпочитая личную раздачу имущества. Вообще в мероприятии Фотия чувствуется больше административного дарования, чем своекорыстного расчета.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Необходимость особой грамматики, например для греческого языка, помимо общей классической, вызывается тем, что лица, писавшие по церковной истории, часто не были природными греками, а писали на греческом языке как наиболее известном и распространенном. Понятно, что они могли уклониться от первоначальной чистоты классического языка. Это одно. Другое то, что греческий язык с течением времени утратил свою чистоту, приняв особенно в позднейшее время, времени поселения турок в Европе, много чужих слов. Язык этот столь разнится от древнего, что даже получил особое название новогреческого и его можно понимать только природному греку или, по крайней мере, живущему в пределах турецкой империи. По исследованию ученых, в рукописях с означенным испорченным языком чуть не каждое 5—10 слово незнакомо даже для знающего классический язык. Главная особенность этого позднейшего языка — это неправильное употребление предлогов. На древнегреческом предлог εις, например, означает движение к известному месту, а на позднейшем он употребляется уже для обозначения пребывания на этом месте. При топографических известиях подобные явления представляют значительное затруднение. Церковному историку необходимо разбираться в этих филологических тонкостях. Для латинского языка задача осложняется тем, что латинский язык перерабатывался в романские языки. В VIII веке, например, латинский язык представляет отвратительное явление с точки зрения Цицерона. Таким именно языком написан известный «Liber pontificalis». Поэтому, если в каком–либо произведении, относимом к этому времени, встречается правильная латынь, то это ясный признак позднейшего происхождения рукописи, времени очистки порченной латыни. Для правильного понимания текстов нужно обратить внимание и на то обстоятельство, что религиозные воззрения иногда стоят в зависимости от грамматического строя языка, и, наоборот, грамматика изменяется под влиянием религии. Подобному изменению грамматика подверглась и под влиянием христианства. Положим, французское общество решилось отправить письмо к известному лицу; оно пишет: monsieur, т. е.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=722...

Бонифаций должен был распространять и насаждать христианскую веру среди множества языческих суеверий. «Задача, вставшая перед ним в Аменебурге, стала символической и определяющей для труда всей его жизни: очищение еще слабых всходов христианства от плевел язычества было первой ступенью на пути канонического обновления Западной Церкви» 93 . Появились первые успехи, которые принесли с собой и первые проблемы. Вслед за крещением обязательно должно было следовать наставление в христианском учении. Бонифаций не мог в одиночку справиться с этой задачей, для ее решения требовалась поддержка императорской и папской властей. Поэтому он послал одного из своих спутников, англосакса Биннана, к папе и вскоре получил приглашение прибыть в Рим. Осенью 722 года, в сопровождении многочисленной свиты, Бонифаций во второй раз отправился в Рим. Об этом его путешествии известно лишь то, что он преодолевал Альпы по известному перевалу святого Бернарда. Для паломника из Гессена это означало, что он должен был сделать значительный крюк, и возникает вопрос, почему Бонифаций не пошел в Рим более прямым и коротким путем. Самым правдоподобным является предположение, что перед своей встречей с папой он решил заручиться поддержкой Карла Мартелла, для чего и отправился сначала в западную часть империи. И хотя источники ничего не сообщают нам об этой встрече, вероятнее всего, она могла состояться именно в то время. В Риме англосаксонского миссионера, столь успешно начавшего дело проповеди, ожидал наилучший прием. В день памяти святого апостола Андрея, 30 ноября 722 года, папа Григорий II совершил епископскую хиротонию Бонифация. Это событие было зафиксировано в хронике папской истории – Liber Pontificalis 94 , что и стало единственным упоминанием о Бонифации в официальной латинской историографии. Очень важно отметить, что впервые за всю историю папства рукоположение епископа неиталийского происхождения совершалось по чину, употреблявшемуся до этого исключительно для епископов римского митрополичьего округа.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

В Liber Pontificalis сообщается, что Римский еп. Сильвестр (314-335) «постановил, чтобы пресвитер не принимал ариан, но только епископ означенного места и чтобы хризма освящалась епископом, а по причине еретических призывов дал привилегию епископам, чтобы запечатлевали (consignent)» (LP. T. 1. P. 71). Если данное сообщение имеет под собой историческую основу, оно может указывать на время и причины появления 2-го епископского помазания в Риме, целью к-рого было противодействие арианскому клиру и укрепление внутреннего единства Римской Церкви. Редактор VI в. добавил к этому сообщению иное предписание еп. Сильвестра: чтобы пресвитеры в Риме помазывали хризмой в случае опасности смерти сразу после выхода из воды (Ibid. P. 171). В средние века это свидетельство использовалось для доказательства того, что разрешение пресвитерам совершать К. было дано папами по икономии и только для крещения клиников, тогда как подлинным таинством является только епископская К. Блж. Иероним Стридонский в 382 г. отмечал, что в традиции Римской Церкви пресвитеры и диаконы не имеют права крестить без хризмы и дозволения епископа и что только епископы имеют власть возлагать руки для дарования Духа Святого тем, кто были крещены в сельской местности пресвитерами. Однако, по его словам, этот обряд совершается скорее ради чести епископского служения, чем по необходимости (как элемент таинства). Епископ, возлагая руки, тем самым свидетельствует, что они были крещены в правильную веру в Пресв. Троицу в противовес арианам ( Hieron. Altercatio luciferiani et orthodoxi. 6-9// J é r ô me. Débat entre un luciférien et un orthodoxe. P., 2003. P. 118-120. (SC; 473); Ibid.//PL. 23. Col. 160-165). Возможно, именно споры с арианами и др. еретиками во 2-й пол. IV в. стали причиной эволюции послекрещальных обрядов, как на Западе, так и на Востоке, в сторону большего акцентирования их пневматологического аспекта ( Johnson. 20072). Однако не везде изменения происходили с одинаковой интенсивностью. Конфирмация. Рельеф ц. Санта-Мария-дель-Фьоре во Флоренции. Мастер Мазо ди Банко. 1340–1350 гг. (Музей церкви)

http://pravenc.ru/text/2057158.html

Мир мертвых херсонитов остался лишь отчасти внешне похожим на прежний, его внутреннее восприятие миром живых стало иным, более спокойным, простым, бестрепетным, а сама смерть, как выразился Филипп Арьес, «прирученной». Рис. 441. Раннесредневековые вырубные склепы около «цитадели» и восточного обрыва плато Мангупа (по Е. В. Веймарну) 1428 Leontios von Neapolis Leben des heiligen Iohannes des Barmherzigen Erzbichofs von Alexandrion/Hrsg. Von H. Geizer. – Freiburg in B.; Leipzig, 1893. – P. 36, sec. 19. 1429 Agnellique et Angreas Liber Pontificalis...Ecclesiae Ravennatis/Ed. O. Holder-Egger//MGH. Scriptores rerum langobardicarum et italicarum. – Hannoverae, 1878. – P. 315; ср.: Bouras L.Ph., Kazdan A. Tomb//The Oxford Dictionary of Byzantium. – New York; Oxford, 1991. – Vol. 3. – P. 2092. 1430 Theod. Cod. XVI. 2. 42–43; Danielou ]., Marrou H. A New History of the Catholic Charch. The Christien Centuries. – London, 1964. – Vol. 1. – P. 323; Rebillard E. Religion et sepulture. L’Eglise, les vivants et les morts dans l ’Antiquite tardive. – Paris, 2003 – P. 40–50. 1431 Corpus juris civilis. – Berolini, 1895. – Vol. 2: Codex lustinianus/Rec. P. Krueger. – I. 2. 4; Corpus juris civilis. – Berolini, 1904. – Vol. 3: Novellae/Rec. R. Schoell. Opus Shoell morte interseptum absolvit G. Kroll. – Nov. 43 (от 17 мая 537, адресована префекту города Лонгину); nov. 59 (от 3 ноября 537 г., адресована префекту претория Иоанну Каппадокийскому). 1432 Ср.: Dagron G. «Ainsi reinn’echappera a la reglamentation». Etait, Eglise, corporations, conferies: a propos des inhumations a Constantinople (IVe–Xe siecle)//Hommes et richesses dans l’empire byzantin. – Paris, 1991. – T.2: V ille–Xve siecle/Ed. V. Kravari, J. Lefort, C. Morrisson. – P. 156; Сорочан С. Б. Византия IV–IX веков: этюды рынка. – Харьков, 1998. – С. 323–324. 1433 См.: Сорочан С. Б., Зубарь В. М., Марченко Я. В. Херсонес – Херсон – Корсунь. – К., 2003. – С. 127–132. 1434 Les Novelles de Leon VI le Sage. Texte et traduction publies par P. Noailles et A. Dain. – Paris, 1944. – P. 51 (издатели не совсем точно перевели слово tele, telos – «налог» как «доход»). Об этом отчислении, которое Н. Икономидесь определяет в 5% от дохода эргастирия, подр. см.: Oikonomid.es N. Quelkues boutiques de Constantinople au Xe siecle: prix,

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Ввиду всего сказанного, едва ли можно отрицать, что В. В. Болотов имел действительные основания для выраженного им в лекциях относительно бенедиктинских изданий суждения. Как было уже замечено, было бы рискованно ручаться за полную точность передачи всех частных мыслей в рассматриваемом отделе: они сохранены в записях его слушателей, и для контроля и исправления возможных неточностей в этом случае не было какихлибо прямых данных. Но общий смысл высказываемого им здесь требования – осторожно и критически относиться даже к прославленным бенедиктинским изданиям – ясен, и это требование, будучи согласно с общим фактическим положением дела и с суждениями компетентных представителей западной науки и не говоря вовсе о желании умалить действительные заслуги бенедиктинцев и достоинства их изданий, может только свидетельствовать о всегда присущем ему духе строгой научности, всюду вносимом им. 308 Приводимые у А. А. Спасского на с. 134 и 136 места из «Лекций» В. В. Болотова (С. 121) заимствованы из курса 1890/1891 г. (С. 119–120), заключающего многие довольно важные подробности для «Введения в церковную историю», но вообще требующего исправлений. Между прочим, на с. 119–120, прим., А. А. Спасский ставит вопрос, откуда взяты в печатном издании отделы о греческой и латинской историографии и особенно о хронологии, если, как замечено в предисловии к изданию (С. VI), литографированный курс 1887/1888 г., содержавший единственные по своей подробности чтения по историографии греческой и латинской и не повторявшиеся потом подробные чтения по хронологии (которые в литографированный курс вошли лишь незначительной частью), представляет в своих бегло просмотренных самим В. В. Болотовым страницах далеко неудовлетворительный текст? Ответ в общей форме дан в предисловии на с. VIII, где сказано, что «Введение» издается главным образом по курсам 1898/1899 и затем 1887/1888 и 1890/1891 гг. Так как в курсе 1887/1888 г. из чтений по хронологии была отлитографирована лишь самая незначительная часть, то этот отдел был издан по курсу 1898/1899 г. с некоторыми дополнениями из курса 1890/1891 г. Отдел же о греческой и латинской историографии пришлось восстанавливать главным образом именно по неудовлетворительному (за исключением, как это указанно в предисловии (С. V), исправленных самим В. В. Болотовым – но не в такой, однако, степени, чтобы не требовались еще дальнейшие исправления и дополнения – страниц о «Хронике» Евсевия и о «Liber pontificalis») тексту 1887/1888 г., с привлечением к делу, где можно, других двух указанных курсов.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Bril...

654       Cp. 444–447. Здесь данный Павлом самому себе приказ остановиться содержит ритори­ческую игру: автор переходит к описанию покрова на священной трапезе, касаться которой по­зволено только клирикам. 655       Долгое время ошибочно считалось, что здесь описываются завесы кивория (к длинно­му списку приверженцев данной точки зрения, приводимому Μ. Л. Фобелли, следует прибавить и следующие работы: Иерусалимская А. А. Ткани собора Св. Софии в Константинополе. С. 8–19; Матвеева Ю. Г. Завесы престола Св. Софии Константинопольской: иконография, замысел, тради­ция И Византия в контексте мировой культуры: материалы конференции, поев, памяти А. В. Банк (1906–1984). СПб., 2015. С. 53–62. (Труды Государственного Эрмитажа; [Вып.] 74)). Однако сейчас несомненно, что речь идет о покровах престола, см.: Speck Р. Die ΕΝΔΥΤ. Literarische Quellen zur Bekleidung des Altars in der byzantinischen Kirche//JÖB. 1966. Bd. 15. S. 331–333. Подробное описа­ние научной дискуссии по этому вопросу см.: Fobelli Μ. L. Un tempio per Giustiniano... P. 158–160. 656       Как можно понять из последующего описания, изображение Христа Вседержителя с апо­столами Петром и Павлом находилось на покрове, закрывавшем переднюю сторону престола. О ранневизантийских шитых алтарных покровах см.: Bovini G. Le «tovaglie d’altare» ricamate ricordate da Andrea Agnello nel Liber Pontificalis Ecclesiae Ravennatis//Corsi di cutura sulTarte ravennate e bizantina. 1974. T. 21. P. 77–90. 657       То есть шелковые. См.: Lopez R. S. Silk industry in the Byzantine empire//Speculum. 1945. Vol. 20. P. 1–42; Muthesius A. The Byzantine silk industry: Lopez and Beyond I I Journal of mediaeval history. 1993. Vol. 19. P. 19–23. 658       Описываемая Павлом Силенциарием иконография вполне соответствует другим извест­ным примерам VI в. Ср., например, энкаустическую икону Христа Вседержителя из Синайского монастыря (Weitzmann К. The monastery of Saint Catherine at Mount Sinai: The icons. Princeton, 1976. Vol. 1: from the 6 th to the 10 th century. N Bl. P. 12–15, pl. 1,2,39–41).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

М.- выдающийся исследователь и научный деятель. С 1863 г. он руководил изданием монументальной сер. «Корпус латинских надписей» (Corpus inscriptionum Latinarum/Hrsg. v. d. Berliner Akad. B., 17 vol. in 55 t.; при жизни М. вышло 20 томов) и позднее, в 1872 г.,- изданием дополнений к нему (Ephemeris epigraphica: Corporis inscriptionum latinarum supplementum. R.; B., 1872-1913. 9 vol.), был одним из инициаторов важнейших проектов в области античного языкознания (Thesaurus linguae Latinae, 1893), исторической географии (созданная в 1890-1892 комиссия по изучению рим. границы - лимеса, Reichs-Limes-Forschung) и просопографии (Prosopographia Imperii Romani, 1897). Один из основателей журнала по классической филологии «Гермес» (Hermes: Zeitschrift für classische Philologie, с 1866), Немецкого археологического ин-та в Риме (1871). С 1875 г. активно участвовал в издании сер. «Monumenta Germaniae Historica» , инициатор и в 1875-1898 гг. главный редактор подсерии «Auctores antiquissimi» (Древнейшие авторы). М. подготовил издания сочинений Кассиодора , Иордана , Гильды , ряда позднеантичных и раннесредневек. хроник ( Проспера Аквитанского , Идация , Исидора Севильского , Беды Достопочтенного и др.), а также Liber Pontificalis (издание не завершено). В ходе работы над этими изданиями М. много путешествовал по Европе, изучал рукописные собрания различных б-к. Он также подготовил комментированные публикации важнейших источников по истории Рима и рим. права: завещания имп. Октавиана Августа (Res gestae divi Augusti: Ex monumentis Ancyrano et Apolloniensi. B., 1865, 18832); «Дигест» Юстиниана (Digesta Iustiniani Augusti. B., 1868-1870. 2 vol.); Кодекса Феодосия ( Theodosiani Libri XVI cum constitutionibus Sirmondianis. B., 1905. 2 vol. in 3), нек-рых егип. папирусов. В июле 1880 г., во время пожара в доме М., сгорела значительная часть его б-ки, в т. ч. ряд рукописей и редких книг, полученных для работы из б-к Кембриджа, Галле, Брюсселя и Ватикана. Нереализованным остался проект М. по подготовке новых изданий византийских авторов (см.: Croke B. Mommsen and Byzantium//Philologus. B., 1985. Bd. 129. S. 274-285).

http://pravenc.ru/text/2564092.html

Bede. Opera omnia. Vol. 1 — 12/Ed. J. A. Giles. London, 1843–1844. II. Uздahuя и переводы других источников. Беовульф/Пер. В. Г. Тихомирова. В кн.: Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. М., 1975. Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М., 1979. Древнеанглийская поэзия/Пер. О. А. Смирницкой, В. Г. Тихомирова. М., 1982. Евсевий Памфил. Церковная история. М., 1993. Евтропий. Краткая история от основания Города/Пер. А. И. Донченко. М., 1997. Ненний. История бриттов/Пер. А. С. Бобовича. В кн.: Гальфрид Монмутский. История бриттов. М., 1984. Памятники средневековой латинской литературы IV–IX вв. М., 1970. (в этом издании приведены отрывки из «Истории» Бэды в переводе И. П. Стрельниковой). Хрестоматия по истории Средних веков/Под ред. С. Д. Сказкина. Т. 1. М., 1961 (перевод нескольких отрывков из «Истории» Бэды). Цезарь, Гай Юлий. Записки/Пер. М. М. Покровского. М., 1948 (репринт. издание 1993). Adomnan. The Adomnan’s Life of Columba/Ed. A. O. Anderson, M. O. Anderson. London, 1961. The Anglo–Saxon Chronicle/Tr. G. Garmonsway, J. Dent. N.Y., 1953. The Anglo–Saxon Chronicle/Tr. D. Whitelock. London, 1961. The Anglo–Saxon Chronicle/Tr. A. Savage. London, 1982. Cummian. De Controversia Paschali//Migne J. Patrologia Latina/Vol. LXXXVII. Paris, 1847. Gildas. De Excidio Brittaniae. Vol. 1 — 2/Ed. and tr. H. Williams. London, 1899–1901. Gildas. The Ruin of Britain/Ed. and tr. M. Winterbottom. Chichester, 1978. Eddius. Vita Vilfridi/Ed. B. Colgrave. Cambridge, 1927. English Historical documents. Vol. 1 (500–1042)/Ed. D. Whitelock. London, 1955. Gregorius Magnus. Opera//Migne J. Patrologia Latina. Vol. LXVII–LXXVI. Paris, 1839–1842. Le Liber Pontificalls. Vol. 1 — 2/Ed. L. Duchesne. Paris, 1886–1892. Marcelinus Comes. Chronicon/Ed. T. Mommsen. MGH, Auct. Ant., XI. Р. 39–108. Monumenta Historiae Britannica/Ed. H. Petrie. London, 1848. Nennius. British History and the Welsh annals/Tr. J. Morris. Chichester, 1980. Paulus Orosius. Historiarum adversus paganos libri VII/Ed. С. Zangemeister. Leipzig, 1889.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=107...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010