6)На гласной обедне священнодействующий после исповеди восходит с сослужащими к средине престола, и после молитвы и целования престола, влагает фимиам в кадильницу, которую держит кадилоносец, из ладаницы, которую предлагаете диакон. Диакон, наклонившись несколько к священнику, испрашиваете его благословения и целуете лжицу и руку его прежде и после. Священник троекратно влагаете фимиам в кадильницу с словами благословения, и потом начертывает на нем правою рукою крестное знамение. После сего диакон даете кадильницу священнику, поцеловавши прежде верх цепей и правую его руку. Священник, взявши кадило, делает низкое поклонение Кресту, стоящему на престоле, и кадит его, потом снова делает низкий поклон Кресту, и кадит престол по чину сперва с правой стороны, а потом с левой; его сопровождают сослужащие, которые коленопреклоняются, когда проходят мимо креста. После сего диакон кадит священнодействующего. Потом, священник, осеняя себя крестным знамением, с правой стороны престола читает внятным образом входное (introilum), состоящее из антифона, псалма и малого славословия. Это входное на всякой обедне бывает различное. Во время малаго славословия священник, сложив ладони, наклоняет голову ко Кресту. На гласной обеднй во время входного диакон становится с правой стороны священника, а иподиакон с правой стороны диакона. 8) После сего, сложив ладони у персей, священник подходит к средине престола, и там попеременно с клириком или сослужащими говорит внятным образом Господи помилуй (Kyrie eleison) три раза, Христе помилуй (Christe eleison) три раза, и снова Господи помилуй три раза. За тем, разняв руки и подняв их до рамен, начинает великое славословие (если оно положено по уставу): «Слава в вышних», при словах: «Богу,» «кланяемтися», «благодарим Тя», «Иисусе Христе» и «приими молитву», сложивши руки при персях, преклоняет главу пред крестом, а в конце при словах: «со Св. Духом» ограждает себя крестным знамением. На гласной обедни, при начале великого славословия, диакон становится позади священника, а иподиакон позади диакона, потом восходят к престолу и ставши диакон с правой стороны священника, а иподиакон с левой, читают тайно великое славословие до конца, или же садятся с правой стороны престола на скамьях.

http://azbyka.ru/otechnik/Tarasij_Seredi...

Аквитанские невмы. Причастный антифон «Oportet te Fili» (Лк. 15. 32) в Антифонарии мессы. X в. (Parisin. Lat. 903. Fol. 46v) Одним из основных вопросов древнейшей истории Г. п. является соотношение нового, франк., стиля с рим. певч. преданием. Источники, созданные в Риме, известны лишь с кон. XI в. и сохранили мелодии, существенно отличающиеся от григорианики. Вместе с тем в ряде случаев можно предполагать существование общих архетипов для мелодий франк. и рим. распевов; нек-рые исследователи говорят о 2 диалектах Г. п.- римском и франкском ( Hucke. 1954; 1975; 1980; 1988). Мелодическое содержание Г. п. было обусловлено не только певч. стилем, пришедшим из Рима, но и традициями, уже существовавшими на территории Франкского гос-ва до Каролингов (см. Галликанское пение ); в оформлении григорианского распева заметна активная редакционно-композиторская деятельность франк. певчих и муз. теоретиков. Как для каролингской эпохи, так и для X и XI вв. характерно существенное расширение певч. репертуара, выразившееся в сочинении в традиц. жанрах рим. обряда и в создании новых литургических жанров. На протяжении X-XI вв. анонимными авторами сочинялись новые мелодии для Аллилуия ( Schlager. 1965; 1968-1987); резко расширился репертуар респонсориев утрени ( Holman. 1961; Hofmann-Brandt. сочинялись развитые распевы на текст Символа веры (Credo; см.: Miazga. 1976), ранее распевавшегося на простую речитационную формулу. Существенно дополнился репертуар ординария мессы - были составлены новые мелодии на тексты Kyrie eleison , Gloria in excelsis Deo , Sanctus , Benedictus , Agnus Dei ( Landwehr-Melnicki. 1955; Bosse. 1955; Thannabaur. 1962; Schildbach. 1967) и Ite missa est. Развивался примыкающий к Г. п. жанр строфических гимнов оффиция ( St ä blein. 1956), к-рые еще в патристическую эпоху сочинялись в традициях античной поэзии; в гимнах используются метрические ямбы, гекзаметр, сапфическая строфа и т. д. К новым жанрам относятся тропы - вставки в традиц. песнопения проприя и ординария мессы; в текстах тропов комментируется и развивается богословское содержание литургического текста; тропы написаны свободным стихом, хотя наряду с ним изредка встречаются античные размеры ( Haug.

http://pravenc.ru/text/166507.html

Все закричали. Я первый раз молилась вслух, причем по-гречески. Греки вокруг. Я вспомнила «Kyrie eleison» («Господи, помилуй» – прим.ред.), это очень понравилось моим соседям по ряду, пожилым грекам. В этот момент я поняла, что мне туда нельзя, я должна остаться, меня ждет дочка. Это была очень четкая для меня точка, если не возвращения, то выбора. – Понятно, что до этого вы как человек верующий не могли думать о самоубийстве. Что вам давало силы жить – первое время? – Конечно, ребенок. Конечно, работа. Конечно, «Правмир», потому что это было основное дело жизни Толика (моей жизни тоже, но главное – его жизни), и мне было важно, чтобы оно не закончилось. Когда Толика не стало, многие думали, что «Правмир» этого не переживет. Ни в финансовом отношении, потому что Толик закрывал огромное количество таких проблем, ни чисто организационно. Когда в проекте есть один-два ведущих человека и что-то с ними случается, это не жизнеспособная конструкция. Все – и те, кто хорошо относились к проекту, и те, кто критиковали, в тот момент решили, что «Правмира» больше не будет. Мне было очень-очень важно, чтобы всё продолжилось, возможно, даже приумножилось и выросло, чтобы издание продолжалось и чтобы Наташка росла. То есть за эти вещи теперь отвечала я. – Когда ушел ваш муж, вы ощущали его присутствие или это всё мистические выдумки и ничего такого нет?  – Это очень интересный и очень важный вопрос. Часто говорят, что верующему человеку проще, чем атеисту, переносить смерть близкого человека. Мне тоже раньше так казалось. Сейчас я, по крайней мере, с опорой на свой опыт могу сказать, что любым людям переносить это одинаково сложно. Потому что рядом с тобой был человек, ты его держал за руку, а дальше буквально вырастает какая-то каменная стена, и ничего больше нет, у тебя нет с ним никаких связей, нет никакого ощущения его присутствия. – Нет? – У меня не было. Он мне не снился. Можно верить в то, что вы встретитесь, верить в то, что он видит, как растет его ребенок, но никакой реальности, данной в ощущениях, нет. Об этом же я слышала от многих. Это было на самом деле очень тяжело, потому что ты надеешься, что какая-то связь остается, а потом понимаешь, что верить в это можно, но никаких видений, ничего этого нет. Моя очень близкая подруга чуть раньше, чем я, потеряла мужа, она агностик, и у нас с ней был абсолютно одинаковый в этом смысле опыт такого молчащего неба.

http://pravmir.ru/anna-danilova-prodolzh...

Овечий сыр — сыр, запеченный в овечьем желудке. 42 Канталупа (musk melon) — мускусная дыня. 43 Монахини. 44 Господи, помилуй (ответствие в просительной молитве (ектенье) и напев этого ответствия) — (греч. церк. Kyrie eleison). 45 Апостольник — плат-покрывало на голове монахини. 46 Остия — освященная облатка (хлебец) для причастия. 47 Катальпа — декоративное растение семейства бегониевых. 48 Игра слов: chow-mein — кушанье и " chewed mine " — " сжевал мою " произносится почти одинаково (англ.). 49 Стипендиат Родеса — обладатель одной из стипендий в Оксфордском университете им. Сесла Дж. Родеса, присуждаемой на 2- 3 года отобранным кандидатам из США и стран Британского содружества. 50 Имеется в виду Родриго Борджиа — папа Александр VI (1431- 1503). Римский папа с 1492г Политических противников устранял с помощью яда и кинжала. 51 My (кит.) — земельная мера в Китае (в разных районах меняется от 0,015 до 0,32 га, наиболее распространено значение 0,067 га). 52 Тушеная говядина с овощами (франц). 53 " Вперед, сыны отчизны милой… " (франц.). 54 Катакомбы (латин.) — системы подземных помещений, обычно искусственного происхождения, служившие в древности для отправления культа и захоронений (в том числе в Риме, Керчи, Киеве). 55 Кордит — бездымный нитроглицериновый порох. 56 Бушель (англ.) — единица вместимости и объема сыпучих веществ и жидкостей в странах с английской системой мер; в Великобритании бушель равен 36,37 л., в США — 35,24 л. 57 Винные ягоды — сушеные плоды инжира. 58 Квиринал (латин. Quirinalis) — один из семи холмов Рима, расположенный на нем дворец Квиринал был в 1871—1946 гг. главной резиденцией итальянских королей. 59 Crozier (crosier) — епископский посох. 60 Имеется в виду особая эмоциональная и религиозная выразительность служб в этой секте. 61 Бетель — пряная смесь для жевания из листьев, орехов, семян мальмы и извести. 62 Ротанг — лианы семейства пальмовых. Стебли используются для изготовления легкой мебели и плетения корзин. 63 Прием подавления сопротивления при аресте. 64

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=688...

форм богослужения времени, к проникновению в литургию чуждых ей муз. жанров и форм. В совр. условиях Г. п. сохраняется преимущественно в монастырском богослужении Зап. Церкви и в приходах, посещаемых представителями церковной интеллигенции. Основным источником официально утвержденного Г. п. в послесоборную эпоху является Римский Градуал (Graduale Romanum), выпущенный солемскими бенедиктинцами в 1974 г. В 2005 г. вышла 1-я часть послесоборного монастырского Антифонария суточного круга. Музыкально-поэтический стиль Просодия и ритм Силлабический стиль григорианского пения: антифон «Semen cecedit» (ср.: Лк 8. 5-15) Силлабический стиль григорианского пения: антифон «Semen cecedit» (ср.: Лк 8. 5-15) Тексты Г. п. заимствованы не только из Вульгаты , но и из др., более ранних лат. переводов Библии; используются также парафразы библейского текста. Значительную роль в Г. п. играют тексты Псалтири . Ритмизированная проза лат. Библии находит в Г. п. совершенное воплощение. В григорианистике принято различать 3 основных стиля церковной монодии в целом и Г. п. в частности ( Ferretti. 1934): силлабический (1 муз. тон на слог текста), невматический (от 2 до 4-5 тонов на слог) и мелизматический (неограниченное количество тонов на слог). Невматический стиль григорианского пения: офферторий «Populum humilem» (Пс 17. 28) Невматический стиль григорианского пения: офферторий «Populum humilem» (Пс 17. 28) К силлабическому стилю относятся мн. антифоны и гимны оффиция, секвенции мессы, значительная часть мелодий Credo. В невматическом стиле поется большая часть песнопений проприя и ординария мессы, однако Kyrie eleison, градуал и «Аллилуия» принадлежат к мелизматическому стилю. Наиболее развитый мелизматический жанр - респонсории оффиция, в к-рых иногда встречаются распевы из неск. десятков тонов, приходящихся на один слог. Граница между стилями условна - речь идет лишь о преобладании определенного соотношения тонов и текста. Членение мелодий всегда строго соответствует границам между смысловыми отрезками текста.

http://pravenc.ru/text/166507.html

По свидетельству другого современника, Евстафия, улицы тогда покрылись трупами, которые все из-за хищничества завоевателей были обнаженными. Мало того, латиняне позволили себе наглое поругание над трупами побежденных греков. Человеческие тела умышленно были брошены рядом с падшими ослами, убитыми собаками и кошками, и притом им даны были такие позы, как будто они хотят обняться и удовлетворить чувственные похоти. Трупы умерших долгое время оставались непогребенными, и когда завоевателей просили исполнить этот общечеловеческий долг, они с насмешкой отвечали: «Мы привыкли к этому; притом же такое зрелище и такой запах доставляют нам наслаждение». Наконец тела погибших были сожжены, но вместе с трупами разных животных. Греческие храмы не только не останавливали неистовства победителей, но, кажется, еще более разжигали его. Многие из побежденных, ввиду тяжести бедствий, искали себе если не защиты, то утешения в храмах и возглашали: «Kyrie, eleison!», но латиняне врывались в храмы и, нимало не уважая святости места, резали богомольцев, приговаривая: «Вот что значит “Kyrie, eleison”», и безумно хохотали при этом. Женщины и девы делались добычей скотской страсти солдат, причем цинизм не знал себе границ. Многие мужчины и женщины из числа фессалоникийцев, не имея сил перенести несчастье, бросались с крыш и разбивались или топились в колодцах. Можно вспомнить и то, как во время Третьего крестового похода английский король Ричард Львиное Сердце по пути в Палестину захватил и разграбил Кипр в 1190 году. И конечно же, вышеупомянутые трагические события повторились во время Четвертого крестового похода, когда крестоносцы захватили Константинополь в 1204 году. Примечательно, что в грабеже участвовали не одни солдаты, но и духовные лица из латинян. И в то время как солдаты расхищали золото и драгоценности, католические монахи и аббаты хищнически устремились к православным святыням, притом не гнушаясь и насилием. А в захваченных крестоносцами Антиохии и Иерусалиме православных священнослужителей изгоняли и вместо них ставили католических, насаждая латинство и притесняя православное население.

http://pravoslavie.ru/688.html

При этом совершается всё заупокойное богослужение (officium defunctorum), и затем священно и церковнослужители выходят на могилу, где совершается каждение с пением стихов: «Libera me, Domine» (см. выше), «Kyrie eleison…», «Pater noster…» и возгласы с ответами: Свящ. A porta inferi. Отв. Erue, Domine, animam ejus. Свящ. Requiescat in pace. Отв. Amen. Свящ. Domine exaudi… (см. выше) с молитвою: Absolve, quaesumus, Domine, animam famuli tui N. (famulae tuae N.), ut defunctus (defuncta) saeculo tibi vivat: et quae per fragilitatem carnis humana conversatione commisit, tu venia misericordissimae pietatis absterge. Per christum Dominum nostrum. Отв. Amen. Богослужение заканчивается возгласами: Requiem aeternam da ei Domine. Отв. Et lux perpetua luceat eis. Свящ. Requiescat in pace. Отв. Amen. Это краткое богослужение, напоминающее нашу панихиду, или литию, над могилою успопшего сопровождается каждением вокруг могилы. Совершается оно также в третий, в седьмой, в тридцатый дни после смерти и в годовщину (in anniversario) смерти 106 . Из богослужебных книг старокатоликов не видно: совершается ли нечто подобное у них. Старокатолики, как и римские католики, в ряду чинопоследований имеют также и чин погребения малолетних (Ordo sepeliendi parvulos; у старокатоликов: Beerdigung eines Kindes). Какой возраст разумеется здесь, на этот вопрос нет определённых указаний ни в римском, ни в старокатолическом требниках; в римско-католическом требнике в предварительных замечаниях есть указание, что для крещёных детей и для детей, умерших до переходного возраста (ante annos discretionis) должно быть особое место погребения, а не общее со взрослыми; а пред началом чина погребения есть замечание, из которого видно, что чин совершается над дитятею или ребёнком, умершим до вступления его в возраст разумной жизни (ante usum rationis) 107 . У старокатоликов нет и этих указаний. Погребение совершается так: Старокатолики: Римско-католики: В доме умершего священник, облачившись в белый епитрахиль (stola) возглашает: Господь дал, Господь взял; да будет имя Господе благословенно.Отв.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/star...

Заключительное благословение народа (benedictio) имеет параллели в галликанской традиции. 2-й канон Барцинонского Собора (549) постановил совершать такое благословение как на вечерне, так и на утрене. После вечерни в рукописях указывается пение psallendum (иногда может называться laudes, видимо по той причине, что в его основе лежат стихи Пс 118), которое, судя по рубрикам, было связано с процессиями стационального богослужения. К этим стихам могли прибавляться другие, а также ритмизованные покаянные молитвы preces. Утреня в И.-м. о., возможно, под влиянием рим. традиции, начинается с гимна «Aeterne rerum Conditor» («Вечный вещей Создатель»; кроме пасхального периода) и молитвы-коллекты. Более древним началом были канонические псалмы (в будни - Пс 3, 50, 56; в воскресные дни - Пс 46, 99, 116). Далее совершается missa psalmorum (3 изменяемых по дням недели псалма, к-рые исполнялись певцом, а хор припевал стихи). Эта система пения Псалтири очень похожа на визант. песненное последование . Впосл. псалмы были сокращены до 3 изменяемых антифонов с респонсорием (missa) и молитвой. Следующий блок составляли библейские песни (missa canticorum). В Бревиарии Ортиса для воскресной утрени представлен полный набор из 9 песней в старолат. версии (Втор 32. 1-43; Ис 26. 9-20; Исх 15. 1-19; 1 Цар 2. 1-10; Авв 3. 2-19; 3 Езд 8. 20-36; Ис 38. 10-20; Ис 61. 10 - 62. 7; Быт 49. 2-27). Всего в традиции А использовалось 76 библейских песней, в традиции B - 47. После них пелись benedictiones (песнь отроков из Дан 3) и читалась молитва. Утреня в И.-м. о. не разделялась, как в рим. обряде, на ноктурны и laudes. Перед хвалитными псалмами (Пс 148-150) по воскресным дням, кроме периода Великого поста, пелся matutinarium (в традиции А он заменяется пением sono или benedictiones), связанный с темой начала дня. Далее следовали чтения из ВЗ и НЗ. В печатном Бревиарии после чтений указывается гимн (всего 12 вариантов для утрени, причем большинство из них неиспан. происхождения). В конце, как и на вечерне, читались молитва supplicatio, «Kyrie eleison», completuria, «Отче наш», psallendum с молитвой, благословение, psallendum с молитвой и отпуст.

http://pravenc.ru/text/674997.html

Исследование музыкальных параллелей между испан., араб. и евр. музыкой возможно на материале общин арабов и евреев, к-рые, будучи изгнаны из И. в 1492 г., поселились в Сев. Африке, вели обособленный образ жизни и, вероятно, сохранили свои муз. традиции, сложившиеся еще на Пиренейском п-ове ( Gutiérrez. 1998. Sp. 1632). Кондукт «Congaudeant catholici» (Да возрадуются католики) в Кодексе Каллиста. 2-я пол. 30-х гг. XII в. (Santiago de Compostela. Catedr. S. s.) Кондукт «Congaudeant catholici» (Да возрадуются католики) в Кодексе Каллиста. 2-я пол. 30-х гг. XII в. (Santiago de Compostela. Catedr. S. s.) III. Паралитургические жанры. В средневек. И. получили распространение паралитургические жанры, репертуар к-рых не находит полного соответствия в др. европ. традициях. Выделяются тропы ординария мессы (к «Kyrie eleison»: «Deus solus» - Vic. Catedr. 111, XII в.; Tortosa. Catedr. 135. Fol. 5, XIII в.; Barcelona. Bibl. de Cataluña. 911. Fol. 20, XV в.; «Alma pater» - Paris. lat. 778, XII в.) и проприя мессы (к интроиту, офферторию и communio), а также epístolas fárcidas - чтения на мессе со вставками на народном языке, распространившиеся в XII-XV вв. в Аквитании, Каталонии (Сант-Эстеве-де-Палаутордера, Сан-Жоан-де-лес-Абадесес) и Провансе; сохранились подобные же тропы на латыни на важнейшие праздники (напр., на память ап. Иакова - в Codex Calixtinus). Тропы на пасхальный и рождественский циклы составили основу для создания произведений средневек. литургической драмы - на латыни («Посещение гробницы» (Visitatio sepulchri; известна по ряду списков: Lond. Brit. Lib. 30. 848. Fol. 125; 30. 850. Fol. 106v, оба XI в.; Vic. Catedr. 105. Fol. 58; Sevilla. Catedr., оба XII в.; Vic. Catedr. 106. Fol. 48v; 117. Fol. 2v, оба XIII в.; и др.); «Стих о пилигримах» (Versus de pelegrinis; Vic. Catedr. 105. Fol. 60)) и на народных языках (получили распространение в XII-XIII вв. в Каталонии, Валенсии и на Балеарских о-вах). Нек-рые исследователи предполагают влияние араб. музыкально-поэтической традиции на испан.

http://pravenc.ru/text/2007791.html

De psalmorum usu liber» Алкуина (ок. 735–804), советника Карла Великого, ч. I, гл. 1: «Abbreviatio furtivae orationis, quid sit satis congruum orare», имеется пространный перечень молитвенных формул, удобных и рекомендованных для многократного повторения («Kyrie eleison», «Propter nomen tuum, Domine», «Те Deum laudamus», «Те decet laus», «Firmamentum meum et refugium meum et dux meus esto, Domine Deus meus» и пр. PL 101, 468). Краткими молитвами пользовались, согласно житию, св. Адальберт Пражский и доминиканцы, «братья проповедники», во время разъездов. Многовековую практику чтения краткой молитвы обобщил Фома Аквинский (Summa theologiae. II–II, q. 83, art. 14) 131 . В рамках женской «нуптиальной» (брачной) мистики, с которой пришлось столкнуться И. Экхарту, почитание имени «Иисус» имело откровенно магический характер. В контексте этой мистики – главным ее документом были «Проповеди на Песнь Песней» Бернарда из Клерво 132 – человек и Бог позиционировались друг относительно друга по новому. Между ними устранялась былая дистанция и устанавливались семейно-бытовые отношения. В такую-то новаторски выстроенную поведенческую модель ринулись образы, мотивы, семиотические навыки, организовавшие повседневный быт средневекового человека. Эти навыки были связаны с архаической магией: магией ритуала, магией слова. Так, например, одна из подопечных Экхарта из цюрихского монастыря Отенбах, доминиканка Элсбет фон Ойе – автор до сих пор не опубликованной «Книжицы жизни и откровений» («Puchlein des Lebens und der Offenbarungen Swester Elsbethen von Oye», Zurcher Zentralbibliothek Cod. Rh 159), – описывала магическую связь между Творцом и производимыми ею манипуляциями с утыканным гвоздями деревянным крестом как «канал истечения» (kenel des fliessens; 56, 14), «кровеносную вену» (bluetgiessinde ader; 97, 6). Такая связь еще далека от логической проработки в понятиях и описывается как обмен с Богом мозгом и кровью: она вытягивает из Него мозг и насыщается им (entmergen/mergen; 52, 11).

http://azbyka.ru/otechnik/filosofija/hri...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010