Information released on scope of damage to the Japanese Orthodox Church March 16, 2011 Information on the scope of the damage to the Japanese Orthodox Church as a result of the recent earthquake and tsunami have been provided by the Eastern Japan Diocese . The following website post was updated on March 16, 2011: As you have read, the magnitude 9 earthquake hit the northeastern part of Japan, and a 30-foot tsunami swept through the east coastal areas in Iwate, Miyagi and Fukushima Prefecture. Serious trouble also arose in the nuclear station in Fukushima. We have received many emails with love and prayers and inquiries from brothers and sisters throughout the world. For the time being, the websites of the Orthodox Church in Japan and the Eastern Japan Diocese are still having difficulty uploading new information. On behalf of them, the Western Japan Diocese website provides the current available news. Mar.15, 2011 Eastern Japan Diocese Thanks to God, Bishop Seraphim, Fr. Clement Kodama, Fr. Vasilii Kato are fine. The Holy Annunciation Cathedral in Sendai and Diocese office buildings were not seriously damaged. The Holy Ascention Church in Ichinoseki and the Elevation of Cross Church in Morioka are also safe, although minor damage was found. We have made contact with Fr. Michail in Morioka and Fr.Mark in Ichinoseki. However, the churches located on the Sanriku coast are supposed destroyed: the Annunciation Church in Yamada , Holy Resurrection Church in Kesennuma , Holy Protection Church in Joghe-dzutusmi and St. John the Theologian church in Ishinomaki . The Diocese has not yet made contact with the parishioners of those churches. 300 members are registered in the coastal area. In addition to them, there is no information from three churches and parishes located further from the coast: Holy Transfiguration Chapel in Sanuma , Transfiguration Church in Takashimizu and Prophet Isaiah Church in Wakuya; in total, 80 members are registered. Communication and electric sytems are seriously destroyed. Telephone, cell phone and internet are still in limited use. Roads and railways were cut off, and gas stations do not work. There are very few ways to make contact with parishioners.

http://pravoslavie.ru/45337.html

11 Известное философское положение, получившее название «бритвы Оккама», или «принципа бережливости Оккама», по имени английского схоластика У. Оккама. Принцип сформулирован им в словах: «Сущности не должны быть умножаемы сверх необходимости» (Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem). Оккам формулировал этот принцип во многих своих сочинениях, например Philosophia naturalis, Roma, 1637. 12 Новая английская Библия (The New English Bible) – перевод Библии на современный английский язык, осуществленный Объединенным комитетом, в который вошли представители протестантских церквей Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии и, позднее, Католической Церкви. Работа над переводом началась в 1947 г. и продолжалась около 20 лет. Первое издание Нового Завета вышло в 1961 г., Ветхого Завета – в 1970 г. 13 Фрагмент 201 древнегреческого поэта Архилоха. Выражение получило большое распространение, особенно в Англии, после выхода в свет поворотного для современной социологии и литературоведения эссе Исайи Берлина о Толстом и Достоевском «Еж и лиса». Berlin Isaiah. «The Hedgehog and the Fox». Русск. пер. см. в кн.: И. Берлин. «История свободы. Россия». М.: НЛО, 2001. 15 Пер. с франц. по изд.: «La mise en question de Dieu». Messager de l’Exarchat du Patriarche Russe en Europe Occidentale. 1976, 93–96. Беседа 1970 г. Публ.: Альфа и Омега. 2000, 4(26). 16 «Се, Дева во чреве зачнет и родит Сына, и наречеши имя ему Еммануил. Масло и мед снесть, прежде неже разумети ему изволити злая, или избрати благое: зане прежде неже разумети отрочати благое или злое, отринет лукавое, еже избрати благое». 18 «Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли. И в Иисуса Христа, Его единственного Сына, нашего Господа, зачатого Святым Духом, рожденного Девой Марией, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, на третий день воскресшего из мертвых, взошедшего на небо, сидящего по правую руку Бога, всемогущего Отца; Он и придет оттуда судить живых и мертвых. Верую в Святого Духа, святую всеобщую Церковь , общение святых, прощение грехов, воскресение плоти и вечную жизнь. Аминь». Апостольский Символ веры , по преданию, составленный двенадцатью апостолами, впервые упоминается в конце IV в. у святителя Амвросия Медиоланского . Принят в Западной Церкви наряду с Никео-Цареградским Символом веры .

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Surozh...

482 See G. La Piana, “The Roman Church at the End of the Second Century” in The Harvard Theological Review, 18 (1925), and G.Bardy, La Question des Langues dans l’Église Ancienne, 1948, p.93 484 Philos. 9.12.21 (PG 15:3386. Ed.Wendland, p.249, I, 20–21): “They were ejected from the Church by us, and attached themselves to them [the followers of Callistus] and swelled the numbers of his school” 485 He regards it is a scandal that “they, past all shame, try to call themselves a Catholic Church”. Philos. 9.12.25 (PG 15:3387; Wendland, p.250, I, 21–23) 486 Against Celsus, 6.27 (PG 11:1333A). Cf. Homily on Isaiah, 7.3 (PG 13:291): “haeretici sunt... sed nos ecclesiastici sumus” 487 On the Gospel of Luke, 16 (PG 13:1841B): “Ego quia opto esse ecclesiasticus et non ab heresiarcha aliquo sed a Christi vocabulo nuncupari... cupio esse et dici Christianus” [“Because I want to be a churchman and be named after Christ and not after some heresiarch... I want both to be and to be called a Christian”] 489 “Inquiring whether they are believers, whether they are churchmen, whether they are not sullied by heresy”. From the Didascalia of the Apostles, as transmitted by the Apostolic Constitutions, 11.58 (ed.Funk, p.167) 490 J.Scherer, Entretien d’Origène avec Héraclide et les Évêques ses Collègues sur le Père, le Fils et l’Âme, 1949. Also in Sources Chrétiennes, No.67, 1960, to which references are given here 491 According to P.Nautin, op.cit., p.231, reading prosferousa (the feminine participle agreeing with “the offering of the Eucharist”) instead of prosforou agreeing with “[dia] Iisou Christou” 493 See the prayer of ordination for a Bishop (ed.Dix, pp.4–6), where the Bishop receives through it (a).the very “guiding spirit” which, according to the Christological sense of Ps. 51 /50:14, strengthened the Lord in carrying out His messianic work, and (b).“the power which Thou gavest to the Apostles” 494 Ibid. Other powers of the Bishop are added to these in the prayer: “And in the highpriestly spirit to have power to remit sins according to Thy commandment, to ordain according to Thy command, and to loose every bond according to the power which Thou gavest to the apostles”

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Ziziulas...

Hence are sown pricking thorns, quarrels arise, the torches of enmities are kindled, the peace of hearts is extinguished. Whence it is well said through Solomon, He that lets out water is a well-spring of strifes Proverbs 17:14 . For to let out water is to let loose the tongue to a flux of speech. Wherefore, on the other hand, in a good sense it is said again, The words of a man " s mouth are as deep water Proverbs 18:4 . He therefore who lets out water is the wellspring of strifes, because he who curbs not his tongue dissipates concord. Hence on the other hand it is written, He that imposes silence on a fool allays enmities Proverbs 26:10 . Moreover, that any one who gives himself to much speaking cannot keep the straight way of righteousness is testified by the Prophet, who says, A man full of words shall not be guided aright upon the earth Psalm 139:12 . Hence also Solomon says again, In the multitude of words there shall not want sin Proverbs 10:19 . Hence Isaiah says, The culture of righteousness is silence Isaiah 32:17, indicating, to wit, that the righteousness of the mind is desolated when there is no stint of immoderate speaking. Hence James says, If any man thinks himself to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man " s religion is vain James 1:26 . Hence again he says, Let every man be swift to hear, but slow to speak James 1:19 . Hence again, defining the power of the tongue, he adds, An unruly evil, full of deadly poison James 3:8 . Hence the Truth in person admonishes us, saying, Every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment Matthew 12:36. For indeed every word is idle that lacks either a reason of just necessity or an intention of pious usefulness. If then an account is required of idle discourse, let us weigh well what punishment awaits much speaking, in which there is also the sin of hurtful words. Chapter 15. How the slothful and the hasty are to be admonished (Admonition 16.) Differently to be admonished are the slothful and the hasty.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Dvoes...

4 . Может быть, услышит Господь Бог твой слова Рабсака, которого послал царь Ассирийский, господин его, хулить Бога живаго и поносить словами, какие слышал Господь, Бог твой; вознеси же молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых. „У Меня отмщение и воздаяние“, глаголет Господь ( Втор. 32:35 ). И в учении Нового Завета Апостол Павел провозглашал: „Бог поругаем не бывает“ ( Гал. 6:7 ). Езекией руководит чувство „возревнования по Господе“ 1224 . Он сам бессилен, но Господь всемогущ, – Он услышит хулы и – „Его будет отмщение и воздаяние“. Вот что он посылает сказать Исаии, прося его молитвы. В первой части стиха останавливает наше внимание имя Бога живого, выражение, редко встречающееся в книгах Ветхого завета 1225 . Здесь оно употреблено не только как перифраз имени Единого „вечно живущего“ т. е. Иеговы, но еще как прямое противоположение богам мертвым, несуществующим, на которых указывал Рабсак. Во второй части стиха Езекия употребляет выражение: „вознеси молитву твою“. Кей (Isaiah in loco) полагает, что, по всей вероятности, в этом выражении отражается воспоминание о воздеянии рук Моисея во время битвы с Амаликитянами 1226 . Езекия испрашивает у Исаии неослабленной, настойчивой, упорной молитвы, подобной молитве Моисея, о тех, которые еще в живых и могут бороться во славу Иеговы против хулителя. Повидимому, Езекия просит молитв пророка не за одних Иерусалимлян, а за всех оставшихся в живых, не только в Палестине, но и уведенных в плен, памятуя пророчество главы XI, „Господь.... возвратит Себе остаток народа Своего....“ (и см. далее до ст. 16). Исаии открывается Господом, что царь Ассирийский возвратится в землю свою, и ему приказано успокоить Езекию. 5 . И пришли слуги царя Езекии к Исаии. 6 . И сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые слышал ты, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского. 7 . Вот, Я пошлю в него дух, и он услышит весть и возвратится в землю свою, и Я поражу его мечем в земле его. Это первый ответ Исаии Езекии; второй более ясный ответ дается царю ниже ст. 21 – 35, в ответ на молитву царя во храме. В первом читаемом нами пророчестве, во-первых, Езекии посылается успокоение души его; он трепещет, слыша хулы, но пророк именем Господним говорит, что „нападение извне“ не поставится ему в грех . Во-вторых, ему объявляется, чтобы он не боялся и силы царя Ассирийского, ибо Господь „пошлет в него дух“. У Исаии в пророчестве о Египте ( Ис. 19:14 ), мы видели, что Господь посылает на присужденного к гибели „дух опьянения“, или как в 3Цар. 22:22–23 на Ахава „дух заблуждения“ 1227 .

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Обзоры исследований: U. Becker, Jesajaforschung (Jes 1–39): ThR 64, 1999, 1–37.117–152. H. Haag, Der Gottesknecht bei Deuterojesaja (EdF 233) Darmstadt 1985; Ch. Hardmeier, Jesajaforschung im Umbruch: VF 31, 1986, 3–31; R. Kilian, Jesaja 1–39 (EdF 200) Darmstadt 1983; M.A. Sweeney, The Book of Isaiah in Recent Research: Currents in Research: Biblical Studies 1, 1993, 141–162. Отдельные исследования Книги Исаии: J. Becker, Isaias-der Prophet und sein Buch (SBS 30) Stuttgart 1968; U. Berges, Das Buch Jesaja (HBS 16) Freiburg 1998; C.C. Broyles/C.A. Evans, Writing and Reading the Scroll of Isaiah (VT.S 70 1–2) Leiden 1997; D. Carr, Reaching for Unity in Isaiah: JSOT 57, 1993, 61–80; Z. Kustar, «Durch seine Wunden sind wir geheilt» (BWANT 154) Stuttgart 2002; A. Laato, «About Zion I will Not Be Silent» (CB.OT 44) Stockholm 1998; R. Lack, La symbolique du livre d’Isaie. Essai sur l’image littéraire comme élément de structuration (AnBib 59) Rom 1973 ; R.F. Melugin/M.A. Sweeney (Hg.), New Visions of Isaiah (JSOT.S 214) Sheffield 1996; R.H. O’Connell, Concentricity and Continuity (JSOT.S 188) Sheffield 1994; R. Rendtorff, Zur Komposition des Buches Jesaja: VT 34, 1984, 295–320; ders., Jesaja 6 im Rahmen der Komposition des Jesajabuches, in: J. Vermeylen (Hg.), The Book of Isaiah (BEThL 51) Leuven 1989, 73–82; C.R. Seitz, How is the Prophet Isaiah present in the latter Half of the Book?: JBL 115, 1996, 219–240; O.H. Steck, Bereitete Heimkehr (SBS 121) Stuttgart 1985; ders., Die Prophetenbücher und ihr theologisches Zeugnis, Tübingen 1996; M.A. Sweeney, Isaiah 1–4 and the Post-Exilic Understanding of the Isaianic Tradition (BZAW 171) Berlin 1988; A.J. Tomasini, Isaiah 1.1–2.4 and 63–64, and the composition of the Isaianic Corpus: JSOT 57, 1993, 81–98; J. van Ruiten/M. Vervenne (Hg.), Studies in the Book of Isaiah. FS W.A.M. Beuken (BEThL 132) Leuven 1997; J. Vermeylen (Hg.), The Book of Isaiah (BEThL 81) Leuven 1989; H.G.M. Williamson, The Book Called Isaiah, Oxford 1994. Отдельные исследования Ис.1–39 : H.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

до Р. Х. ( Hanson. 1995). В целом разделение на главы 40-55 и 56-66 остается общепризнанным, но мало кто поддерживает идею единства или единого авторства глав 56-66. Лит.: Комментарии и переводы: Vitringa C. Commentarius in Librum prophetiarum Jesaiae. Herbornae Nassaviorum, 1715–1722. Leovardiae, 1724. Basel, 1732. Harlingen, 1734. 2 vol.; Schröder N. W. Commentarius philologico-criticus de vestitu mulierum Hebraearum ad Jesaia. 3. 16–24. Lugdini, 1745; Döderlein J. Chr. Esaias: Ex recensione textus hebraei. Altdorfi, 1775, 17802. Nürnberg, 17893; Hensler Chr. G. Jesaias: Neu Übers. mit Anm. Hamburg, 1788; Noyes G. A New Translation of the Hebrew Prophets. Boston, 18432. Vol. 1; Alexander J. A. The Earlier Prophecies of Isaiah. N. Y., 1846; idem. The Later Prophecies of Isaiah. N. Y., 1847; Delitzsch F. Biblischer Commentar über den Prophet Jesaja. Lpz., 1866, 18894; Duhm B. Das Buch Jesaia. Gött., 1892, 19022, 19224; Marti K. Das Buch Jesaja. Tüb., 1900; Torrey Ch. C. The Second Isaiah: A new interpr. Edinb., 1928; Volz P. Jesaja II. Lpz., 1932; Kissane E. J. The Book of Isaiah. Dublin, 1941–1943. 2 vol.; The Commentary of Ibn Ezra on Isaiah/Ed., transl., not., introd. and indexes. M. Friedländer. N. Y., 1964; Wildberger H. Jesaja. Neukirchen-Vluyn, 1972–1982. 3 Bde; Kaiser O. Das Buch des Propheten Jesaja: Kap. 1–12. Gött., 19815. (ATD; 17); idem. Der Prophet Jesaja: Kap. 13–39. Gött., 19833. (ATD; 18); Watts J. D. W. Isaiah 1–33. Waco (Tex.), 1985; idem. Isaiah 34–66. Waco (Tex.),1987; Hanson P. D. Isaiah 40–66. Louisville, 1995; Blenkinsopp J. Isaiah 1–39. N. Y., 2000; idem. Isaiah 40–55. N. Y., 2002; idem. IIsaiah 56–66. N. Y., 2003; Монографии и статьи: Döderlein J. Chr. Fortsetzung der Anzeige von Lowth, Michaelis, Dathe und Koppe über den Esaias// Idem. Auserlesene Theologische Bibliothek. Lpz., 1781. Bd. 1. Tl. 11. S. 805–842; Paulus H. E. G. Philologischer Clavis über das AT für Schulen und Akademien: Jesaias. Jena, 1793; Budde K. Jesaja’s Erleben: Eine gemeinverständliche Auslegung der Denkschrift des Propheten (Kap.

http://pravenc.ru/text/674802.html

755 Elizabeth Achtemeier, The Community and Message of Isaiah 56–66: A Theological Commentary (Minneapolis: Augsburg, 1982) pp. 11–16. 756 Среди христианских ученых консервативного крыла можно назвать: J.A. Alexander, The Prophecies of Isaiah (1846–47; repr. Grand Rapids: Zondervan, 1953:1971); Oswald T. Allis, The Unity of Isaiah (Philadelphia: Presbyterian and Reformed, 1950); E.J. Young, Who Wrote Isaiah? (Grand Rapids: Eerdmans, 1958); среди иудейских ученых известны: R. Margalioth, The Indivisible Isaiah (New York: Yeshiva University, 1964). Из последних работ см.: J. Alec Motyer, Isaiah: An Introduction and Commentary, TOTC (Downers Grove, IL: InterVarsity, 1999); и Oswalt, Isaiah Chapters 1–39. 757 R.B. Dillard and Tremper Longman III, An Introduction to the Old Testament (Grand Rapids: Zondervan, 1994), p. 271 (ссылаясь на работу Margalioth-a). Ученыекритики объясняют эти сходства редакцией учеников Исайи, соединивших материал, который не принадлежал перу пророка. 758 Wiliam Sanford LaSor et al., Old Testament Survey (Grand Rapids: Eerdmans, 1982), pp. 373–374. 762 Dillard and Longman, Introduction, p. 274. Следует также учитывать вопрос жанра. Возможно ли, чтобы большинство глагольных отличий, встречающихся между частями Исайи, произошли по причине того, что многие пророчества глав 1–39 повествуют о суде, а пророчества глав 40–55 – о спасении? Каждый жанр требует определенного стиля и языка. 764 Для тех, кого интересуют серьезные свидетельства, существует одно, предполагающее, что во второй половине VIII века у Израиля и Иуды уже был значительный опыт пленения, что объясняло бы, почему вторая половина книги была написана в контексте пленения. В результате вторжения Сеннахирима в 701 году, в Иудее появились десятки разрушенных городов и тысячи беженцев. См. Stphen Stohlmann, «The Judean Exile after 701 B.C.E.,» в Scripture in Context II: More Essays on the Comparative Method, ed. by W.W. Hallo, J.C. Moyer, and L.G. Perdue (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1983), pp. 147–175; J.B. Payne, «Eighth Century Israelitish Background of Isaiah 40–66,» WTJ 29 (1966–67): 179–190; WTJ 30 (196768): 50–58,185–193.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

161 Seeligmann Isaac L. The Septuagint Version of Isaiah: A Discussion of Its Problems. Leiden, 1948. P. 4. 163 См.: Kooij, Arie van der. The Old Greek of Isaiah 19:16–25. In C.E. Cox (ed.), VI Congress of International Organization for Septuagint and Cognate Studies, 1987. P. 129. 165 Schaper, Joachim. Messianism in the Septuagint of Isaiah and Messianic Intertextuality in the Greek Bible//The Septuagint and Messianism/Ed. by Knibb, Michael A. Leuven, 2006. P. 378–379. 167 См.: Schaper, Joachim. Messianism in the Septuagint of Isaiah and Messianic Intertextuality in the Greek Bible//The Septuagint and Messianism/Ed. by Knibb, Michael A. Leuven, 2006. P. 377. 168 См.: Lust, Johan. The Greek Version of BalaanTs Third and Forth Oracles: The νθρωπος in Num 24:7 and 17: Messianism and Lexicography//VIII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies: Paris, 1992/Ed. by Greenspoon, Leonard J.; Munnich, Olivier. Atlanta, 1995, P. 252. 169 Подобным образом рассуждает ван дер Кой в статье: Kooij, Arie van der. The Old Greek of Isaiah 19:16–25. In C.E. Cox (ed.), VI Congress of International Organization for Septuagint and Cognate Studies, 1987. P. 141–142. 170 Ср. по данному вопросу Th. Stylianopoulos, The New Testament: An Orthodox Perspective: Scripture, Tradition, Hermeneutics (vol. 1; Brookline, Mass.: Holy Cross Orthodox Press, 1997), 61–78. 171 J.-F. Racine, “The Edition of the Greek New Testament: A Plea and a Challenge,” in D. Gurtner, J. Hernandez Jr. and P. Foster (eds.), Studies on the Text of the New Testament and Early Christianity: Essays in Honour of Michael W. Holmes on the Occasion of His 65th Birthday (Leiden: Brill, 2015), 85. 172 G.D. Fee, “Textual Criticism of the New Testament”, in E. Epp and G.D. Fee (eds.), Studies in the Theory and Method of New Testament Textual Criticism (Grand Rapids, Mich,: Eerdmans, 1993), 3. 174 Cp. P.D. Wegner, A Studentis Guide to Textual Criticism of the Bible: Its History, Methods and Results (Downers Grove, 111.: IVP Academic, 2006), 44–57.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/sovreme...

5) Освободителем Израиля назван персидский царь Кир (ум. в 530 г.). 6) Во второй и третьей части книги говорится о восстановлении разрушенного храма (66, 1). См.: С. Stuhlmuller. Isaiah, 40-66, р. 18; S. Smith. Isaiah, Снар. XL-LV.— Literary Criticism and History, London, 1944; R. Е. Мигрну. Second Isaiah. Тне literaru problem.—«Catholic Bible Quarterly», 1947, 9, р. 170. Сторонники традиционного мнения объясняют все эти черты пророческим предвидением Исайи Иерусалимского. Но как справедливо говорит один из современных библеистов: «Пророчество в 16-ти последних главах, подробно излагающее то, что должно было произойти через два века после того, как оно было написано, явилось бы уникальным среди пророческих писаний, и трудно понять, какой цели оно могло бы служить для современников Исайи» ( С. Н. North. Isaiah. Тне Interpreter " s Dictionary of the Bible, 1962). Говоря о двух авторах Книги Исайи, известный православный богослов и историк А. Карташев пишет: «Вопрос о богодухновенности и пророческом характере ее, вопрос веры и религиозного ведения не зависит от чисто внешнего, подлежащего научному испытанию факта той или иной литературной судьбы книги. Последней попыткой русской богословской школы отстоять «Единство книги пр. Исайи» была под этим заглавием напечатанная в 1905 г. московская магистерская диссертация арх. Фаддея (Успенского). После этой добросовестно-трудолюбивой попытки отстоять безнадежную позицию традиционной школы мы можем с чистой совестью уступить поле, завоеванное библейской критикой, чтобы не растрачивать более и без того наши малые силы на предприятия безнадежные» ( А. Карташев. О ветхозаветной библейской критике, с. 36). В дореволюционное время среди православных авторов теорию Второисайи принимали такие крупные ученые, как С. Трубецкой и Б. Тураев. Особое место в тексте Второисайи занимают так называемые «Песни страждущего Эвед-Ягве». Эти Песни настолько выделяются на фоне общего содержания книги, что большинство исследователей Библии относят их в особый цикл писаний пророка.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010