Повествование книг Паралипоменон об Амасии и Иосии параллельно повествованию кн. Царств и сравнительно с последним не даёт ничего нового; но в других местах сообщает много определённых указаний на целый состав Пятокнижия. В первых главах I-я книга Паралипоменон повторяет родословные списки книг Бытия, Исхода, Числ; при описании распоряжений Давида касательно богослужения (гл. 23) передаёт содержание книги Левит в таких выражениях, которые не оставляют никакого сомнения в том, что автор разумел именно эту книгу: и исчислены левиты.., чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием, для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепёшками, за печёным, жареным и за всякой мерой и весом, и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером, и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы,, в новомесячия, и в праздники по числу, как предписано о них 3393 , – без сомнения, в книге Левит. Не менее ясные указания на книги Исход, Левит и Числ повторяются во 2-й книге Паралипоменон, при описании царствования Соломона, Авии, Иосафата, Иоаса и Езекии (в особенности). Книги Ездры и Неемии представляют столь великое множество ссылок на Пятокнижие, как на писанный закон Моисеев, что приводить их значило бы выписать половину содержания книг названных писателей. Для примера укажем только на речь Неемии в 9-й главе, где вкратце передано содержание всего Пятокнижия. Ещё следует заметить (Продолжение следует). Журналы собраний Совета Московской Духовной Академии за 1912 год//Богословский вестник 1913. Т. 2. 7/8. С. 561–668 (7-я пагин.) —561— Ездры. II-я часть – исследование о содержании и происхождении её. В I части 6 глав: в 1-ой главе г. Шарапов говорит о надписании 2-ой книги Ездры и её месте в древних кодексах и в печатных изданиях Библии, доказывает, что она была написана с самого начала автором по-гречески, а не переведена с еврейского, доказывает, что ею пользовался Иосиф Флавий в своей Археологии, указывает древние переводы её на разные языки. В главах 2–4 он рассматривает вопрос о том, на каком языке читал автор канонические источники 2 Ездры, – в еврейском ли подлиннике, или в переводе LXX, – и высказывается в пользу первого предположения. В 5-ой главе он говорит о текстуальных особенностях 2 Ездры по сравнению с текстом её канонических источников: о перестановках, опущениях, сокращениях и прибавлениях. В 6-ой главе он указывает на важность 2 Ездры для критики текста книг канонических, – как еврейского, так и греческого в переводе LXX; язык 2 Ездры определяет как более чистый по сравнению с языком перевода LXX; делает догадки об источниках апокрифической вставки (2 Е. III–V, 6); первоначальным языком её он считает также греческий.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

—694— перед чем в Стоглаве стоят слова: „и таковии от Господа Бога сугубую мзду восприимут противу своих трудов. и царству небесному наследницы будут со всеми святыми в безконечныя веки. аминь“, так что весьма возможно, что постановлениями, читающимися в 52-ой гл. Стоглава, и заканчивались наказные святительские списки в монастыри. Укажу здесь, что в главах о святительском суде и о монастырях Стоглава нет обращений в форме 2 лица, кроме мест, идущих из царского наказа. III В недавнее время в Богословском Вестнике описан Стоглав особого вида. Это Стоглав Новгород. книгохранилища при братстве св. Софии 21. Рукопись относится к 1596 г. и писана в Пскове для Печерского монастыря по благословению иг. Иоакима многогрешным клириком Ионой. Особенность этого Стоглава составляет несколько иное распределение глав, отсутствие 40-ой гл. о брадобритии и прибавка чина приходящих от срачинян. В остальном текст сходен с обычными рукописями Стоглава. На основании этих отличий автор заметки об рук. Стоглава 21 в заключении говорит так: „по-видимому, мы не ошибаемся, если предположим, что в данном случае имеем дело с редакцией деяний Стоглавого Собора или с действительно какими-либо черновыми его записками“. Но в виду изложенного мной выше о составе Стоглава, эту редакцию, столь мало отличающуюся от обычной, нельзя считать какими-то особыми черновыми записями деяний собора 1551 г., а только может быть поставлен вопрос, где распределение материала по главам имеет более первичный характер, т. е. где оно всего ближе восходит к тексту редактора памятника. Главы Стоглава в рук. 21, если считать, напр., но главам Казанск. изд., идут в такой последовательности: 1) 1–6; 2) 44–47; 3) 49–51; 4) 7–24; 5) 31–33; 6) 37–38:7) 42–43; 8) 25–30; 9) 34–36; 10) 39, 41, 48; 11) 52–100 784 . т. е. некоторые главы вынесены из конца, а между дру- —695— гими произошла перестановка. При этом в данной рукописи в некоторых случаях две главы соединяются вместе. Так, с предыдущими главами соединены: 8, 10, 15, 16 и 68. Вследствие такого соединения двух глав в одну и вследствие пропуска главы о брадобритии, мы ожидали бы, что в р. 21 будет не 100, а 94 гл. Но законное число глав здесь сохранено тем, что 93-я гл. разбита на 3, а 100-ая на 5 гл. Но это несколько иное размещение материала в р. 21 вообще не улучшает дела, так как и здесь остаётся та же непоследовательность постановлений как между собой, так и по отношению к первым царским вопросам. Из того, что 49 последних глав (52–100) в р. 21 остались без всяких перестановок, что перестановки сделаны в первой части Стоглава (гл. 7–51) и что только в самом конце (93, 100 гл.) мы встречаемся с разбитием глав, по моему, следует, что редакция р. 21 вторичная, а не первичная. Последнюю представляют обычные типы Стоглава.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Следующие два слоя правок, также авторские, – это пометки синим и красным карандашами соответственно. В большинстве случаев пометки синим карандашом (хронологически, вероятно, более ранние) относятся к оформлению текста: автор, например, указывает перенести отдельные заголовки в первую строку текста (то есть «понизить» их уровень), соединить или разделить абзацы и т. п. Четвертый слой – пометки красным карандашом, обычно указывают пропустить несколько глав и перейти к следующим. Очевидно, что последние внесены с целью последующего сокращения курса. Иногда характер правок карандашами касается непосредственно содержания текста и соответствует описанным выше авторским правкам чернилами. Наконец, следует отметить несколько пометок и исправлений простым карандашом, которые также носят определенно авторский характер. Эти пометки присутствуют и во второй части машинописи, что позволяет говорить о полной авторизации данного источника (хотя и в различной степени в различных частях). 2. Рукопись Рукопись представляет собой автограф, очень неполный в отношении количества глав, но более полный в их содержании (по сравнению с соответствующими главами машинописи). Объем рукописи – ровно 300 листов (исключая чистые с обеих сторон). Содержание рукописи следующее (приводим краткие названия): 1. Введение (местами сильно отличается от варианта в машинописи как по композиции, так и в отношении отсутствия или наличия тех или иных глав). 2. «Учение 12–ти апостолов». 3. Варнава. 4. Папий. 5. Произведения апологетов II века (введение к апологетам). 6. Кодрат. 7. Аристид. 8. Аристон Пелльский. 9. Иустин. 10. Татиан . И. Афинагор. 12. Введение к 3–му периоду. 13. Александрийцы. Пантен. 14. Климент Александрийский (глава обрывается на середине). После неполной главы о Клименте следует новый вариант введения ко всему курсу (только несколько начальных глав). На обороте одного из листов (введение к 3–му периоду) указано: «Лекции по патрологии, читанные студентам III курса СПБ. Дух. Академии профессором Н. И. Сагарда в 1910–11 учебн. году». Однако более пристальное рассмотрение рукописи показывает, что она составлена из автографов за разные годы и, вероятно, часть ее начальных глав должна быть датирована скорее 1908–1910 г. (в предположительно самой ранней части содержатся ссылки на исследования 1907 г.).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Sagard...

415 (Ст. 21–23). Ср. прим. 11-е гл. 1-й Второз. и пр. 5-е гл. XX Чисел. Несколько раз, как мы видим, (Второз. I, 37; II 23–27) Моисей с глубокою горестью и болью сердца, возвращается к этой мысли, что он не войдет в Палестину, и трогательно прибавляет (ст. 22 «я умру в сей земле не перешедшим за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею». 417 (Ст. 29–31). Эти три стиха лучше всего объясняются соответствующими текстами Нового Завета, когда иудеи принимаются в общении церкви Христовой. См. Рямл. II, 10, 29; III, 3; IX, 4, 5–8; 23, 31, 32; X, 13, 21; (ссылка на пр. Исаию LXV, 12) XI, 11, 12, 16–20, 24–29; Корино: I, 24; Галат: III, 24, 28; Ebpeям III, 11, 19; IV, 1.3, 7, 9; VIII, 8–12 ; (ссылка на Иерем. XXXI, 31–34) X, 16,17; XII, 18–25. В этом общении заключается то прощение и успокоение милосердого Бога, обещанное тем которые сердцем своим будут искать Его. 418 (Ст. 32–40) Напоминая Израилю о чудесах Божиих совершенных для его спасения, о том что он Израиль исхищен из среды другого народа (ср. прим. 4-е на Ucx. XIX, 4 ), он напоминает ему, что он слабее и малочисленнее других народов, которых Господь прогоняет перед ним, и что он силен только помощью Божиею при непременном условии хранить постановления и заповеди Господни. 419 (Ст. 41–43). Dom Calmet полагал, что стихи эти интерполяция, основанная на Чucл. XXXV, 11, 14 и Иис. Нав. ХХ, 8 , связывая стих 40, со стихом 44-м. Но ни О. Герлах, ни коммент. А. Б. не признают здесь интерполяции. Речь Моисея в этот день заканчивается. Но он, вслед за нею, отдает приказание о городах убежища, которые не были еще определены поименно за Иорданом, хотя общее повеление было дано о них в Чucл. XXXV, 14 . После этого приказания глава IV и весь отдел, состоящий из первых четырех глав, заканчивается общим обзором этой части речи. Города здесь поименованные не встречаются в гл. XXXII Чисел, вероятно потому, что они приобретены или завоеваны несколько позднее объявление общего закона о городах убежища. Все эти города и находятся действительно далее к пустыне или к северу от «городов Аморрейских» ( Чucл. XXI, 25 ), в которых сначала жил Израиль, и которые перешли к Рувиму и Гаду, находясь ближе к Иордану.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Одна из ранних попыток отрицания авторства Захарии была продиктована защитой достоверности новозаветных документов. Евангелие от Матфея 27:9 цитирует Ветхий Завет и приписывает цитату Иеремии, хотя эти слова являются свободным переводом отрывка из книги Захарии 11:13. Это заставило Джозефа Миди (15861638) сделать вывод, что вторая половина книга Захарии (главы 911) была написана Иеремией. 1097 Другие ученые предлагали отнести эти главы к допленному периоду. Этот вывод был сделан на основании упоминания о Северном и Южном Царствах (9:10,13, 10:6), упоминании об Ассирии и Египте и изображения Сирии-Палестины в главе 9. В XVIII веке некоторые ученые утверждали, что эти главы появились в послепленную эпоху, и чуть ли ни во втором столетии, во времена Маккавеев. Некоторые относили создание книги к греческому периоду, то есть к IV веку до н.э. Они видели в главе 9:18 указание на продвижение войска Александра Македонского в 332 году до н.э., а в упоминании о Египте в 9:11, 10:1011 и 14:1819 – Египет III века до н.э. Ссылку на Грецию (9:13), по их мнению, могла быть сделана только после смерти Александра. 1098 Предполагаемое развитие богословских теорий в книге, особенно материалов апокалипсических по своей природе, также означало, преимущественно, позднюю дату. В последние годы некоторые ученые вернулись к допленной датировке глав 914. 1099 Становится ясно, что ученый мир не в состоянии достичь какого-либо единодушия в вопросе даты и контекста второй части книги Захарии. Несмотря на преобладающее мнение о разобщенности книги Захарии, ряд свидетельств указывает на то, что единство все же существует. Даже если главы 914 написаны в другое время и другим автором (авторами), должна была быть какая-то причина, по которой главы 914 были объединены с главами 18. Дело здесь в том, что Чайлдс называет «неожиданной совместимостью материалов двух книг». 1100 Обе части говорят: 1) об особенной защищенности и благословениях Иерусалима (2:5, 9:8, 14:11), 2) возвращение плодородия и воды (8:12, 14:8), 3) восстановление завета с Богом (8:8, 13:9), 4) удаление проклятия из 5:3 и 14:11:5) Божий суд над народами (1:18 и дал., [в евр. 2:1 и дал.], 14:12), 6) обращение народов к Господу и поклонение Богу Яхве (2:11 [в евр. 2:15], 8:20,22, 14:16), 7) собрание пленников (8:78, 10:9 и дал.), 8) новый век, который приведет к перемене культовых обрядов (8:18 и дал. 14:20), 9) излияние Духа (4:6, 12:10), 10) рассеяние тех, кто ложно клялся именем Божьим (5:4, 13:3), и 11) мессианская фигура, которая с ликованием пройдет через род людской (3:8, 4:6, 9:9). 1101

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Необходимо иметь в виду, что объем текста «О воскресении» в русском переводе проф. Е. Ловягина значительно меньше, чем объем текста этого произведения в издании Н. Г. Бонвеча: последний пользовался сохранившимся греческим текстом, дополняя его славянским переводом, тогда как Е. Ловягин имел перед собою только большое извлечение из трактата «О воскресении», включенное в «Панарий» св. Епифания, и ряд других греческих фрагментов, сохранившихся в виде выписок у разных авторов. Пятьдесят одна глава трактата «О воскресении», заимствованная из «Панария» и переведенная Е. Ловягиным , соответствует последовательному ряду глав I и II книги «О воскресении» в издании Н. Г. Бонвеча, начиная с 20-й главы первой книги и кончая 8-й главой второй книги (13-я глава у Е. Ловягина включает в себя 32-ю и 33-ю главы 1-й книги у Бонвеча, а 34-я и 35-я главы – у Е. Ловягина даны в 54-й главе 1-й книги у Бонвеча. 43-я и начало 44-й главы у Е. Ловягина соответствуют 62-й главе 1-й книги у Бонвеча, а конец 44-й главы у Е. Ловягина – 1-й главе второй книги у Бонвеча. Для той части фрагментов из сочинения «О воскресении», которые переведены Е. Ловягиным в порядке, принятом в издании А. Яна, необходимо иметь в виду следующие соотношения: фрагментов у Е. Ловягина Издание Н. Г. Бонвеча отделы 4, 7–10 2 По всей видимости, в связи с этими представлениями находится и призыв рассматривать Писание «на основании самой истины» («О прок.», 1, 3). 4 N. G. Bonwelsch. Methodius. Leipzig, 1917, S. 513; E. Ловягин. Св. Мефодий, епископ и мученик, отец Церкви III века. СПб., 1905, с. 285–286. Бонвеч и некоторые другие исследователи сомневаются и подлинности этого фрагмента. Содержание фрагмента напоминает Апологию Афинагора, 7. 6 Н. Г. Бонвеч насчитал более 300 прямых и косвенных цитат из произведений, известных с именем Платона, в творениях св. Мефодия. Некоторые из них повторяются несколько раз. 7 Необходимо отметить, что в более раннем диалоге «Пир десяти дев» встречаются такие выражения, которые как будто указывают па то, что св. Мефодий следовал в период написания «Пира» за мыслями Платона несколько дальше, чем это может быть оправдано его собственными убеждениями: во второй речи «Пира» (2, 5) говорится о «нисхождении и вселении душ с небес в тела»; в шестой речи «Пира» (6, 1) идет речь о «первообразах» душ, созданных Богом, по-видимому, в какое-то время, предшествовавшее творению материального мира. Эти выражения являются повторением многочисленных высказываний Платона. Однако у св. Мефодия нет речи о том, что души посылаются в тела для наказания. Можно сделать предположение, что эти литературные заимствования, сделанные автором «Пира десяти дев», так сказать, мимоходом, не были проконтролированы им с такой тщательностью, с которой он делал это в более поздних сочинениях.

http://azbyka.ru/otechnik/Mefodij_Olimpi...

При этих занятиях, разнообразных обширных, денно-ночных, не было у меня ни охоты ни лишних часов записывать ежедневно свои мысли и чувствования, конторские делишки и все вести и события. Лишь кое-что я отмечал в своих ежедневных записях о Московской погоде, да и то весьма кратко, тремя, четырьмя словами. Посему говорю здесь только 1) о Синодальной Конторе, 2) о Новоспасском монастыре, 3) о случайностях в моей Московской жизни, 4) припоминаю зарницы моей души, и 5) излагаю свои заметки о погоде в Белокаменной-Златоглавой. А перечету моих ученых трудов и сношений с учеными обществами и мужами дано место в особой, общей монографии их» 66 (л. –4аб)-. Соответственно этому вся книга разделена на пять глав, из которых довольно подробна III-я: «О случайностях в моей жизни московской»; она подразделяется на следующие части: 1) Неудобный подарок мне. 2) Приятное мне эхо из Одессы и Киева. 3) Какие давние знакомые мои, обоего пола, посещали меня в Новоспасском монастыре, и кто из ученых занимался в моей библиотеке. 4) Почесть мне от разных обществ, духовных академий и университетов. 5) Мои ошибки с синодальным обер-прокурором и с Петербургским митрополитом. 6) «Мои неудачи и одно счастье». Эти неудачи состоят в том, что преосвященный Порфирий желал получить самостоятельную епископскую кафедру и не получил, а кроме того продать свою библиотеку, но не продал; он предлагал ее где и кому только мог, а именно: Томскому университету через Министерство Народного Просвещения и тамошнего ректора, св. Синоду для благовещенской семинарии, могилевскому епископу Виталию, обер-прокурору св. Синода Победоносцеву для оренбургской семинарии, Полякову для студенческого общежития при с.-петербургском университете, Базили и одесскому городскому голове Маразли для одесской городской библиотеки, «Болгарскому настоятельству» в Одессе, П.П. Демидову, афонско-русскому Пантелеймонову монастырю, митрополиту Исидору для якутской семинарии. Счастье его состоит в том, что Публичная Библиотека купила его рукописи.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

С. Терновекого «Религиозная пропаганда иудеев рассеяния» (в Прав. Собес. 1881 г, т. 1). Разумеется, что кроме названных монографий и изданий замечания и даже небольшие трактаты по предмету настоящей статьи можно находить в курсах библейской истории и библейской археологии, в библейских и богословских словарях и в других сочинениях, которые там, где это нужно, будут ниже указываемы. 2 Contra Apionem I, 8 и II, 38. Ср. PhiloLegat. adCajum «все люди привержены к своим обычаям, в особенности же иудейский народ. Так как иудеи верят, что их законы божественны и изучение их начинают с детства, то они носят в душах напечатленные образы их и, всегда созерцая их и размышляя, изумляются. Иноплеменников, почитающих эти законы, (иудеи) принимают не хуже, чем своих, а от ненавистников их и порицателей отвращаются, как от врагов. От всякого дела, запрещенного их законами, они на столько отвращаются, что все блага человеческие и всякое счастье они не переменят на преступление». Opera omniaed. Francofurti 1791, p. 1022. 3 Пророческие изречения о миссионерском назначении Израиля довольно полно собраны и освещены (конечно, в духе современной критики) в брошюре Lohr " a, Вег Missionsgedanke im Alten Testament. 1896. 4 Eθvv τ θεοφιλσтατον, μοι δοκε τν πρ παντος νθρπων γνους ερωσνην κα προφητεαν λαχεν; de creat. princ. το σμπαντος νθρπων γνους παρχ; de praem. et poen. πιβσεται πσιν θνεαιν οπερ κεφαλ σματι; de plant. θεο ξαρετος κλρος. См. у Bermholem’a S. 280. Ср. de monarch. II p. 825: «первосвященник иудейский совершает молитвы и благодарения не только за весь род человеческий, но и на все части природы – землю, воду, огонь». Ту же мысль о миссионерском назначении Израиля высказывает и иудейская сивилла: «возвеличенные Бессмертным они (иудеи) будут пророками и принесут великую радость всем смертным», Kh.III, ст. 582–583 по изд. Friedlieb’a, Oracula sibyllina 1852. 5 Подробности об этом со ссылками на источники можно читать у Schürer’a, Gesehichte В. H. S. 9–50. В русской литературе см. проф. Буткевича, Иудейство и язычество ко времени земной жизни Господа Иисуса Христа в «Вере и Разум» за 1837–88 гг., а также проф. Зенгера, Еврейский вопрос в древнем Риме. 6 Antiqu. XI, 5, 2: μυριδες ποιροι κα ριθμ γνωσθναι μ δυνμεναι. Ср. ibid. XV, 2, 2 «в Вавилоне... там было множество иудеев». 8 Свидетельства о размерах иудейской диаспоры наиболее полно представлена у Schürer " a, Gesehichte, В. П. S. 495–513. Менее полное собрание см. у проф. Зенгера. lib. cit. стр. 10–11 и у проф. С. Uephobckjro, Иудеи разсеяния и их религиозная пропаганда, в Прав. Собес. за 1881 г., т. I. Ср. также назв. статьи проф. Буткевича и см. в Христ. Чтен. за 1885 5–6 перевод двух глав из кн. Edersheim’a, The life and times of Jesus the Messiah.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Rybin...

Трапезная была шире самой церкви и располагалась не на одной с ней продольной оси, а была смещена к югу. В трапезной помещался теплый Варваринский придел, пятигранный алтарь которого на всю свою длину – 1,5 сажени (3,2 м) – вдавался в основное молитвенное помещение и занимал юго-западную его часть. Над ним на кровле имелась главка «такой же вышины и с такою же шейкою», как и над главным алтарем. Редкая особенность – в центре трапезной стоял один резной столб, поддерживающий балки потолка. К трапезной примыкала равноширокая паперть, в южной части которой была устроена «сторожка», а в северной – дверь, ведущая на переходы к колокольне. Крытый на два ската и обшитый тесом переход-галерея имел значительную длину – около 4,5 сажен (10 м) и опиралась на столбы. Он освещался шестью окнами, расположенными симметрично: по три с южной и северной сторон. Колокольня была чуть меньше храма и представляла собой высокий восьмерик на приземистом четверике на каменном фундаменте. Ее шатровое завершение, утвержденное на восьми столбах яруса звона, в начале XX в. заменили куполом со шпилем. Помимо входа из галереи на второй ярус колокольни, имелась дверь в западной стене ее цокольного этажа. Надо отметить, что в документах содержатся как наружные, так и внутренние размеры всех объемов храма и колокольни, а также окон, дверей и даже глав, что вместе с фотографиями К. К. Романова и Д. В. Милеева дает возможность его графически реконструировать. Назовем лишь основные размеры: длина всего здания от крыльца до алтаря равнялась 12 саженям (25,6 м), а высота до креста составляла 17 сажен (36,3 м). Носкова А.Г. Шатровые храмы Заонежья XVII–XVIII вв. Особенности архитектурных решений. Сборник «Деревянное зодчество. Вып. III. Новые материалы и открытия». М. – СПб., 2013. С. 130-155. Добавить комментарий Комментарии и обсуждение Ваш комментарий будет первым. --> Административное деление приведено по состоянию на начало 2022 года. × Внести изменения в объект × Добавить статью или комментарий × Добавить фотографии (можно загружать сразу несколько файлов) Только зарегистрированные пользователи могут добавлять фотографии в каталог.

http://sobory.ru/article/?object=61901

В настоящем издании впервые полностью публикуется первая часть труда священника Павла Флоренского «У водоразделов мысли». История написания отдельных глав первого выпуска представлена в текстологических заметках перед примечаниями. Здесь мы попытаемся проследить, как эти разделы постепенно соединились в единый выпуск и в каком соотношении он находился с остальными частями труда. Первый известный набросок плана, в котором объединены будущие главы «У водоразделов мысли», Флоренский составил как обычную для себя памятку: «Издать . 1917.X.23. Серг Пос . Из лекций и чтений по философской проблематике. Введение. В предисловии выяснить, что нет полного согласования и не должно быть: выступаю я не как систематик, а как историк, подготовляющий внутреннее постижение изучаемых систем – вводят в филос мысль, возбуждают мысль, но не решают филос проблем. Здесь не решаются вопросы, а только ставятся. I. 1) Bbeдehue в ист ант философии 2) Об историческом познании 3) Об ориентировке в филос по Каббале 4) Из истории филос терминологии 5) Из лекций об именах 6) Смысл идеализма II. Nepbыe шаги античной философии. 2й вып . III. Uз истории возникновения платонизма. 1) Софисты 2) Сократ 3) Платон а) миф о пещере б) биогр Платона – Дионис и Аполлон, родословие в) организация школы г) учение об " e д) платонизм и христианство IV. Uз истории критицизма. 1) Кант 2) Антиномия V. Kpumuчeckue заметки и отзывы от студ соч , магистерских и др. Диспуты. VI. Bocnoмuhahuя и характеристики – с приложением писем и ». Вскоре после составления этой памятки Флоренский более подробно расписывает содержание первой части: «(Из приступов к конкретной метафизике) или (Первые наброски из конкретной метафизики) или (Из лекций) 1)  Вступление: о конкретной метафизике, о философской антропологии, о символике. О задачах вступительных курсов в историю философии – дать конкретное постижение систем, изнутри. Около . О характере лекционного преподавания. Углубления, но не очень большая точность. Постижение духа систем, но не их деталей и не их формальностных очертаний. 2 листов.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Florensk...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010