В этом трактате, состоящем из 88 глав и написанном под влиянием сочинений блж. Августина и южно-галльских богословов прп. Иоанна Кассиана и Проспера Аквитанского, в краткой форме излагаются следующие догматические вопросы: Часть I (систематическая, по Символу веры ) I. Триадология (§§ 1, 4, 5). II. Христология (§§ 2–3). III. Эсхатология . Воскресение и Страшный Суд (§§ 6–9). Часть II (Бог и Его творение, разные вопросы) IV. О творении мира , о телесности творений, об ангелах, элементах, душе и теле человека, Образе Божием (§§ 10–20, 61, 62, 70, 76, 88). V. О свободе воли и благодати (§§ 21–33, 40–51). VI. О грехопадении человека и его последствиях ; о грехах и их прощении в крещении (§§ 34–39). VII. Сакраментология. Крещение. Евхаристия. Покаяние. О браке, воздержании и девстве, о приснодевстве Пресв. Марии (§§ 34; 52–53, 54, 63–69, 75). VIII. О зле и его происхождении (§§ 57–60). IX. Эсхатология. О воскресении плоти, местопребывании душ после смерти, о будущих блаженствах и наказаниях (§§ 76–80). X. Разное. О священстве, почитании мощей, об умерших без крещения (§§ 71–74). О помыслах и диавольских внушениях, о чудесах, о Пасхе (§§ 81–87). О Божиих обетованиях спасения (§§ 55–56). Структура трактата сбивчивая, лишь в первой части последовательно истолковывается Символ веры ; во второй части встречается немало повторов и обсуждается много второстепенных вопросов, относящихся к нравственно-практической жизни христиан. Боэций (ок. 480–524) • «О кафолической вере» (De de catholica) 11 . Этот краткий догматический трактат, предположительно, является самым ранним богословским сочинением Боэция и несет на себе явные следы мысли блж. Августина 12 . Подлинность этого трактата долгое время была предметом споров. Однако в 1875 г. Альфред Холдер обнаружил в библиотеке в Карлсруэ подлинный фрагмент небольшого утраченного сочинения Кассиодора, где тот, говоря о Боэции, упоминает его богословские сочинения: «Scripsit librum de Sancta Trinitate et capita quaedam dogmatica et librum contra Nestorium» 13 . Тем самым спор был практически исчерпан, хотя некоторые ученые до сих пор подвергают сомнению подлинность трактата De de catholica 14 . Однако его подлинность убедительно доказал Г. Чедвик, в частности, на основании лексического и стилистического сходства с другими сочинениями Боэция (в том числе логическими) 15 . Другой исследователь, В. Барк, добавил к этим аргументам сходство богословских положений этого трактата с другими Opuscula sacra 16 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

“Об истинном христианстве” (тт. II-III). Сочинение это написано святителем Тихоном в 1770–71 годах в первые годы пребывания в Задонском монастыре. Это было время, когда святитель несколько окреп здоровьем и когда кончилась борьба с беспокоившими его помыслами о том, какой образ жизни избрать, находясь на покое. Св. отец разделил свой труд на две книги, а каждую книгу на части и статьи. Согласно этому делению, книга первая имеет надписание “Приготовление к мудрости христианской” и делится на две части (“О грехах” – 1-я часть и “О добродетелях” – 2-я часть), каждая из которых делится соответственно на четыре и три статьи. Книга вторая – “Об истинном христианстве” разделяется на восемь статей. Статьи в обеих книгах делятся на главы (всего глав по этому делению – 102). Но когда святитель Тихон закончил свой труд, то пересмотрел прежний способ деления и разделил его на шесть томов, как и сообщали об этом в своем донесении Св. Синоду в 1782 году 541 . Теперь эти книги получили следующие наименования: 1) “О слове Божием и премудрости духовной”, 2) “О грехах”, 3) “О покаянии и плодах его”, 4) “О Евангелии, вере, крещении, Церкви и должности христианской к Богу”, 5) “О должности христианской к самому себе”, 6) “О должности христианской к ближнему” 542 . По словам священника Т. Попова, “у святителя одно деление сочинения, когда он смотрел на него, как на систему богословской дисциплины, а другое деление, когда он смотрел на него, как на произведение, “до пользы души надлежащее…”. Практическая цель, очевидно, взяла перевес у святого автора в конце его работы, и требования школы уступили свое место запросам жизни” 543 . Несмотря на то, что в сочинении с внешней стороны значительная дань отдается схоластической дробленности (изложение ведется по параграфам, параграфы цифрами делятся на пункты, пункты – на подпункты), нравственно-практическая сторона берет перевес над правилами схоластической науки. “Не о системе, а о назидательности своего творения заботился Сочинитель”, – говорит один из исследователей 544 . А по отзыву митрополита Евгения, “сочинение это можно сравнить со всеми наилучшими в христианстве нравственными книгами, а на российском языке оно есть первое и образцовое. Оно не есть только достаточная библиотека для всех, желающих заниматься здравым христианским нравоучением, но и для тех, кои хотят быть подлинными христианскими проповедниками евангельского учения” 545 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Maslov/s...

Самые ранние тексты Книги пророка Варуха - греч. рукописи Септуагинты (Александрийский и Ватиканский кодексы), во мн. рукописях она располагается между Книгой пророка Иеремии и Книгой Плач Иеремии. Более поздние сир., араб., эфиоп. и др. переводы книги основаны на греч. версии. Предметом дискуссий остается вопрос, является ли семитизированный греч. оригинальным языком Книги пророка Варуха или необходимо допустить существование евр. оригинала, следы к-рого сохранили древнейшие сир. рукописи этой книги. Евр. текст не был доступен уже во времена Оригена (III в.). Ни один из небольших кумран. фрагментов пока не может быть с уверенностью отнесен к Книге пророка Варуха. Со времени работы И. Кнойкера (1879) господствует т. зр., что оригинальным языком Вар 1. 1 - 3. 8 был евр., что касается Вар 3. 9 - 5. 9, то предлагались как евр., так и греч. оригиналы. Книга состоит из 5 глав. Во мн. греч. рукописях (а также в Вульгате) Послание Иеремии примыкает к Книге пророка Варуха, образуя ее 6-ю главу. Содержание и жанр Книга делится на 4 части, относящиеся к разным лит. жанрам, но связанные общим мотивом: грех, ставший причиной изгнания иудеев в Вавилон, и надежда на возвращение в Землю обетованную. I. В историческом введении (1. 1-15) описывается ситуация, в к-рой возникла книга; назван ее автор - «Варух, сын Нирии, сына Маасея, сына Седекии, сына Асадия, сына Хелкии»; указаны дата и место ее написания: Вавилон, в 5-й год, в 7-й день месяца, когда халдеи захватили и сожгли Иерусалим (т. е. 582-581 гг. до Р. Х.). В этот день В. прочел свою книгу Иехонии, сыну иудейского царя Иоакима, и всем уведенным в плен, собравшимся у реки Суд (Σουδ) в Вавилоне. Иудеи послали в Иерусалим первосвященнику Иоакиму собранные деньги, а также новые серебряные сосуды для храма, к-рые приказал сделать Седекия (1. 1-9). В своем послании евреи Вавилона просят живущих в Иерусалиме вознести «на жертвенник Господа Бога» жертву, купленную на присланное ими серебро; молиться о царе вавилонском Навуходоносоре II и его сыне Валтасаре , «чтобы дни их были, как дни неба, на земле», а также об уведенных в Вавилон евреях, ибо они согрешили пред Господом, «и гнев Его до сего дня». В заключение они просят читать присланную ими книгу всенародно в храме во время праздника и в дни особых торжеств (1. 10-14).

http://pravenc.ru/text/154383.html

Книга Амоса, состоящая из 9 глав, может быть разделена на три части, введение, обнимающее гл. I-II, речи против Израильского царства (гл. III-VI) и видения с изъясняющими их пророчествами (VII-IX). Основная, тема книги пророка Амоса – возвещение суда десятиколенному царству за его нечестие. Пророчество о суде Божием раскрывается и в речах Амоса, и в видениях. Возвещение этого суда пророк начинает с иноземных народов – сириян, филистимлян, финикиян, едомитян, аммонитян, маовитян, которых он обличает в разных преступлениях ( Ам.1:2–2:3 ). Затем пророк обращается к Иудейскому царству и за уклонение его вслед чужих богов угрожает тем, что огонь, посланный Иеговою, пожрет чертоги Иерусалима ( Ам 2:4–5 ). После этого пророк почти исключительно говорит о суде над Израильским царством. Особенность обличительных речей Амоса состоит в том, что он преимущественно имеет в виду преступления народа против требований нравственного закона – пророк совершенно не касается, в отличие напр. от Осии, политики Израиля, а также мимоходом только говорит о религии и культе. Пророк возмущается нарушением справедливости самарийскими вельможами, тем, что они грабежом и насилием собирают себе сокровища ( Ам 3:10 ), угнетают нищих ( Ам 4:1 ), покупают неимущих за серебро и бедных за пару обуви ( Ам 8.6 ). «Вы, – говорит пророк, – враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных» ( Ам 5.12 ). Пророк обличает вельмож самарийских за то, что они насилием ( Ам 3.10 ), обманной торговлей ( Ам 8.5 ), взятками с бедных ( Ам 5.11 ) сделались богаты, построили великолепные дома, насадили виноградники, живут в роскоши и неге ( Ам 6:3–6, 3:12 ). С особенным негодованием, при этом, пророк говорит о женщинах самарийских, своею любовью к роскоши побуждавших мужей притеснять бедных и угнетать нищих ( Ам 4.1 ). Изнеженность и надежды на собственные силы ( Ам 6.13 ) есть уже мерзость пред Господом. Но вельможи самарийские присоединяли к этому еще и то, что не заботились о бедствии народа ( Ам 6.6 ) и, как бы насмехаясь над освободившим их из Египта Господом ( Ам 2.9–10 ) «поили вином назореев и пророкам приказывали, говоря: не пророчествуйте» ( Ам 2.11–12 ). Тяжесть указываемых преступлений увеличивалась еще тем, что Израиль не сознавал их. Господь вразумлял народ наказаниями ( Ам 4.6–11 ), но он не вразумлялся; надеясь на завет с Богом ( Ам 5.14 ). Израиль даже желал наступления дня Господня или дня суда, уверенный, что этот суд его не коснется ( Ам 5.14, 18 ). Между тем народ по прежнему совершал незаконное служение Богу в Вефиле, Дане, Галгалах и Вирсавии ( Ам 5:5, 8:14 ), ограничиваясь принесением жертв и соблюдением праздников ( Ам. 5:21–23, 4:4–5 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Сын Иеровоама II – Захария, последний представитель дома Инуя, занимавшего Израильский престол целое столетие, на 6-м месяце царствования пал жертвой заговора Селлума ( 4Цар. 15, 8–9 ). Через месяц Селлум был убит Менаимом. Власть последнего была настолько слабой, что он обратился за поддержкой к ассирийскому царю Фулу (Тиглатпалассару III), уплатив ему 1000 талантов серебра, чтобы он «поддержал царство в его руках» (ассирийская надпись) (ср. 4Цар. 15,9 ). Сын и преемник Менаима – Факия – через два месяца был умерщвлен Факеем; последний, в свою очередь, был низложен и убит Осией ( 4Цар. 15, 30 ), на 9-м году которого ассирийский царь Саргадон овладел Самарией и положил конец существованию Северного царства (722 г.). Религиозно-нравственное состояние израильтян в дни пророка Осии было неутешительным. В стране господствовал введенный Иеровоамом I культ тельцов с центральными жертвенниками им в Вефиле и Дане. Представляя Иегову в образе тельца, израильтяне все более и более приравнивали Бога к языческим богам, смешивали Его с Ваалом и даже усвояли Ему имя Ваала (2, 16). Служение тельцам, таким образом, явилось переходной ступенью от богооткровенной религии к чистому язычеству. Это отпадение от Господа отражалось и на нравственном состоянии израильтян. Исчез страх перед святостью Бога и Его Закона. Не было ни истины, ни милосердия. Клятвопреступление, убийства, обман, воровство, прелюбодеяние, согласно описанию пророка, проникли во все слои израильского общества (4, 1–2, 8. 13–14, 13; 5, 1–6). 2. Состав и содержание книги Книга пророка Осии состоит из 14 глав и по содержанию может быть разделена на две части: символическую (1–3 гл.) и пророческую (4–14 гл.). Всю книгу объединяет одна идея: любовь и брак как символы отношений между Богом и избранным народом. I ч. (1–3 гл.) заключает в себе описание эпизодов из личной жизни пророка в первый период его служения при Иеровоаме II, имевшем символическое значение. По повелению Божию Осия взял себе в жены блудницу (Гомерь, дочь Давлаима), и она родила ему двух сыновей и дочь, которым пророк дал символические имена: 1-й сын – «Изреель», дочь – «Ло-руха-ма» («Недомилованная»), 2-й сын – «Ло-Амми» («Не Мой народ»). Эти символические имена указывают на измену Израиля своему Богу и на грядущее за это наказание – отвержение и плен. Но потом Господь помилует вразумленный бедствием народ, и он снова станет народом Божиим (1–10–11).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/ponjati...

Первый выпуск «Толкового Типикона» – пропедевтический: по мнению автора, знание истории формирования богослужебного Устава, поэтапных аспектов его развития необходимо для осмысленного проникновения в его глубины. Поэтому в первом выпуске дано изложение процесса формирования богослужебного чина с времени ветхозаветного богослужения до появления полных списков Типикона (IX век) и от появления таких списков до XVI– XVII вв. Первую часть М. Н. Скабалланович делит на пять периодов: 1) I век – апостольское богослужение; 2) II век – век мужей апостольских, когда начался переход от апостольской свободы и первообразования к твердым нормам и устойчивым чинам; 3) III век – канонизация формулировок молитвословий и песнопений; 4) IV–V века – когда в лоне Церкви подвизались знаменитейшие богословы, витии, подвижники, аскеты; 5) VI, VII и VIII века автор характеризует как наиболее решительный период истории формирования православного богослужения. Научный аппарат «Толкового Типикона» весьма солидный: анализ истории формирования богослужебного Устава представляет собой цикл из 332 статей; им сопутствует более полутора тысяч сносок и примечаний, содержащих множество дополнительных сведений. Собственно толкование Типикона начинается во втором выпуске, где комментируются первая и вторая главы Типикона: благовест, обычное начало, девятый час, малая вечерня, вечерняя трапеза, всенощное бдение; говорится об инославных вечерне и утрене, а в разделе «Практическая осуществимость всего устава всенощной» рассказывается об идеальной всенощной в храме Киевской духовной академии 10 ноября 1912 года. В третьем выпуске комментируются служба первого, третьего, шестого часов, изменяемые части воскресной литургии, чин о панагии; дается толкование третьей главы Типикона, излагающей устав соединения службы воскресной с памятью великого святого, имеющего бдение, наконец, говорится о чине благословения колива. В 1917 году в третьем номере журнала «Пастырское чтение» были опубликованы фрагменты следующего, четвертого выпуска под общим названием «Из подготовляемого к печати продолжения «Толкового Типикона»». В этой публикации, ставшей последним печатным словом Михаила Николаевича на эту тему, он дает план-проспект содержания и истории четвертой, пятой и шестой глав Типикона.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

—526— письменности“ (Древности. Труды славянской комиссии Императорского Московского Археологического Общества, т. III); е) „Книга пророка Даниила в переводе жидовствующих. Введение и текст по ркп. Виленской Публичной библ. 262, XVI в.“ (Чтения в Общ. ист. и древн. рос. при Императорском Моск. университете 1902); ж) „Григорий пресвитер, переводчик времени болгарского царя Симеона“ (Изв. Отд. рус. яз. и слов. Императорской Ак. Н. кн.3:1902). В Богословском Вестнике (1902, янв.) помещена его статья: „Московское издание греческой Библии 1821 г.“. I. Сочинение г. Евсеева о книге пророка Исаии состоит из двух частей, из коих первая разделена на 13 глав или параграфов, а вторая на 14. Часть первая: „Славянский перевод книги пророка Исаии по рукописям XII–XVI вв.“ Автор поставляет своей задачей уяснение древнеславянского перевода книги пророка Исаии со стороны его происхождения, основного характера, языка и библейско-экзегетической значимости. „Преимущественно обрисовать внутреннюю физиономию перевода и его первоначальных виновников, отметить наиболее рельефно первые шаги перевода, – вот – говорит автор – те задачи, которые наиболее занимали нас в исследовании перевода во всей его совокупности. Отсюда мы меньше останавливаемся на последующей судьбе перевода: последующая история мало изменяла его внутренний характер, она касалась только внешней формы, – со стороны исторического приспособления язычных форм и выражений к требованиям современности“ (стр. 4). Сообразно с своей задачей, автор в первой части исследования указывает: 1) характер редакций славянского перевода книги пророка Исаии и их составителей, 2) судьбу редакций до времени печатных изданий, далее 3) язык редакций в сохранившихся рукописях в особенности в его отношении к греческому оригиналу, 4) сравнение слово-выражения двух древнейших редакций в параллельном словаре и 5) в „приложениях“ некоторые места из книги пророка Исаии в древнеславянских памятниках и замечания о тексте толкований на книгу —527— Исаии в толковой редакции.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

а) в названиях и в порядке расположения книг священных, несогласно с греческими изданиями, но вполне согласно с Вульгатою (стр. 5. 7 и обор. 13 и 60); б) даже в распорядке, самых глав некоторых книг (112); в) в полном переводе весьма многих мест с Вульгаты, так что не только некоторые книги в целом составе переведены с нее (61. 64. 107. 172), но и в книгах, переложенных с греческого, многие, части взяты из Вульгаты (72. 73. 78. 95. 131. 137. 144. 228); г) в прямых указаниях по многим спискам на Вульгату, хотя и не называется она по имени (128 и проч.); д) большая часть предварительных сказаний и разных замечаний о священных книгах переведены также с латинского (стр. 58. 59. 61. 107. 171. 218. 263), с именным указанием на западных писателей, особенно Иеронима, названного здесь святым, о котором даже и нарочитое сказание в некоторых списках прилагается (стр. 57. 59. 79), также Августина, который называется божественным (стр. 7 и 9). Кроме того внесены замечания и других, менее важных западных писателей, как то: Николая de Lyra (III. 176. 263). Встречаются между замечаниями этих писателей и неправильные мнения, как напр. отзыв Иеронима о книгах Ездры (стр. 10 об.). Влияние латинское простирается до того, что в некоторых списках целые стихи изложены без перевода, латинскими словами, которые только русскими буквами написаны (стр. 65. 71. 108. 132. 173). Некоторые же списки Библии носят на себе печать влияния немецких переводов (стр. 9. 218. 251). В 3) нет ни одного списка Св. Писания, который в переводе Ветхого Завета был бы вполне составлен по LXX толковникам, а в изложении Нового Завета соответствовал бы принятому ныне у нас чтению греческому, или славянскому изданию Библии, в нашей Церкви ныне употребляемому (стр. 301. 303. 304. 413). За всем тем 4) списки, даже ближайшие между собою по времени и месту происхождения, ни в отношении один к другому не имеют полного сходства, ни сами себе не остаются верными. Один и тот же список в одном месте следует таким из древнейших рукописей или переводов, в других ближе подходит к другому; даже одно и то же слово, или выражение, в одном месте передается так, в другом иначе. Таков вообще вид, в котором, по описанию Синодальной Библиотеки, представляется состояние Св. Писания в нашей Церкви в прежние времена, и который, конечно, нельзя назвать благоприятным для суждений, особенно иномыслящих, о нашей Церкви. Для науки это не соблазнительно и невредно; из подробного описания стольких рукописей наука может извлечь немало для себя пользы. Но благовидно ли и полезно будет издавать такое описание для общего чтения?

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij_Spass...

Страницы эти есть история восстание Льва Толстого на веру Церкви в духовном климате России и русской интеллигенции конца 19-го, начала 20-го века. Духовные искание и нравственные борение Толстого требуют, прежде всего, духоведческого анализа, пневматологического исследования. Им и является данный труд. Первое издание его вышло отдельной книгой, „Толстой и Церковь “ (Берлин, 1939 г.). Я работал два года над ней и она была моим ответом на книгу Ив. Бунина „Освобождение Толстого“ (Париж, 1937 г.) 1 . Обстоятельства войны и последовавшая конфискация Гестапо моего книжного склада, воспрепятствовали распространению книги. Второе издание ее я посвящаю новой интеллигенции России, бережно вникающей в евангельскую правду. 1975 Книга является IV томом Собрания избранных трудов Архиепископа Иоанна (Шаховского) . Она заключает в первой своей части, фотокопическое переиздание исследования «Толстой и Церковь ». Вторая часть ее содержит заново просмотренный материал двух глав книги «Письма о вечном и временном» (Нью-Йорк, 1960 г.) и, в новой редакции, отдел эпиграфов книги «Записи о любви к Богу и человеку» (Нью-Йорк, 1959 г.), соединенных с отзывом на первые книги «Архипелаг ГУЛаг» А. И. Солженицына („Русская Мысль“ Париж, 4 апр. и 8 авг. 1974 г.). Склады издания: I. „Les Editeurs Réunis“ 11, Rue de la Montagne Ste-Geneviève Paris (5), France II. A. Neimanis 8 München 40 Bauerstrasse 28, Germany III. Victor Kamkin, Inc. 12224 Parklawn Drive Rockville, Md. 20852, U.S.A. IV. Bishop’s Residence. Office. 2040 Anza Street San Francisco, Calif. 94118, U.S.A. Цена 6.00 долл, с пересылкой Арзамасский пленник Летом 1869 г. Толстой выехал, по земельным делам, из Ясной Поляны. С дороги он пишет жене: „Третьего дня в ночь я ночевал в Арзамасе и со мной было что-то необыкновенное. Было 2 ч. ночи, я устал страшно, хотелось спать и ничего не болело. Но вдруг на меня нашла тоска, страх, ужас, каких я никогда не испытывал. Подробности этого чувства я тебе расскажу впоследствии, но подобного мучительного чувства я никогда не испытывал и никому не дай Бог испытать. Я вскочил, велел закладывать. Пока закладывали, я заснул и проснулся здоровым. Вчера это чувство развратилось во время езды, но я был приготовлен и не поддался ему, тем более, что оно было слабее… Я могу оставаться один в постоянных занятиях, но как только без дела, я решительно чувствую, что не могу быть один“.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Shahovsk...

Введение: Современное состояние мира и Церкви Часть I. Два Царства. Их истоки и могущество. Глава 1. Две любви – две веры: мир и Бог. Глава 2. Сила мира сего и сила Христова. Часть II. Царство человеческое в наши дни. Глава 3. Православное толкование современности. Глава 4. Нынешние идолы мира сего. 1 . Культура и цивилизация в свете православной духовности. 2 . Наука и рационализм в свете Божией Премудрости. 3 . История и «прогресс» в свете православной богословской истории. Часть III. Старый порядок и «новый порядок». Глава 5. Старый порядок: Православная империя. Глава 6. Водворение «нового порядка»: Революция в наши дни. Глава 7. Нигилизм как источник революции. Глава 8. Тысячелетие анархии – цель революции. Часть IV. Православная духовность и духовность «новая» (Приблизительно четыре главы). Часть V. Конец двуцарствия. Глава 13. «Новое христианство» и правление антихриста. Глава 14. Царство Небесное. Из 14-ти запланированных глав лишь одна, седьмая (о нигилизме) полностью завершена и напечатана. В ней более ста страниц, что дает представление об объеме несостоявшейся книги. Просматривая тысячи страниц черновиков и собранного Евгением материала, нетрудно убедиться, что почти всё направлено на ниспровержение, отрицание и лишь немного – на утверждение: почти нет положительной программы. Очевидно, что такая односторонность отражает состояние Евгения в ту пору: с большей достоверностью он писал о мире зла, в котором пребывал, страдая многие годы, нежели о святости, к которой пока лишь едва прикоснулся. Однонаправленность мышления не умаляет его справедливости, но свидетельствует о том, что автору предстоит еще много познать, «расширить» свое видение мира. Впоследствии он положил много сил и труда на свое духовное развитие. Основательность критики в «Царстве человеческом и Царстве Божием» указывает на решимость Евгения порвать с вероотступничеством Запада, что поможет ему несколько лет спустя начать восстанавливать забытое духовное наследие Запада. ВО ВВЕДЕНИИ к первой части Евгений писал: «Два Царства зиждутся на двух верах: вере во Христа – Царство Божие и вере в мир сей – царство человеческое». Вторая вера, вроде бы основана на «очевидности» и «необходимости», однако суть ее – если копнуть глубже – человеческое желание: «Человек мира сего не алчет мира иного, глубокого и сложного. «Естественнее» (для греховного человека) от него отказаться, избежать встречи. Ведь мир иной будоражит душу, нарушает мнимый покой, мешает человеку просто жить в мире сем «как положено " ».

http://azbyka.ru/otechnik/Serafim_Rouz/n...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010