Список сокращений I. Сочинения блаж. Иеронима Стридонского (Hieronym.) Adv. Helvid. Adversus Helvidium de Mariae virginitate perpetua Adv. Iovin. Adversus Iovinianum Adv. Rufin. Apologia adversus libros Rufini Comm. in Ps. Commentarioli in Psalmos Chron. Chronicon Comm. in Habac. Commentarius in Abacuc prophetam Comm. in Avd. Commentarius in Abdiam prophetam Comm. in Hag. Commentarius in Aggaeum prophetam Comm. in Am Commentarius in Amos prophetam Comm. in Apok. Commentarium in Apocalypsin Comm. in Dan. Commentarii in Danielem Comm. in Eccl. Commentarius in Ecclesiasten Comm. in Eph. Commentarii in Epistolam ad Ephesios Comm. in Ezek. Commentarii in Ezechielem Comm. in Gal. Commentarii in Epistolam ad Galatas Comm. in Jer. Commentarii in Ieremiam Comm. in Joel. Commentarius in Ioelem prophetam Comm. in Jona. Commentarius in Ionam prophetam Comm. in Is. Commentarii in Isaiam Comm. in Mal. Commentarius in Malachiam prophetam Comm. in Mt. Commentarii in Evangelium Matthaei Comm. in Mic. Commentarius in Michaeam prophetam Comm. in Naum Commentarius in Naum prophetam Comm. in Hos. Commentarius in Osée prophetam Comm. in Phlm. Commentarius in Epistolam ad Philemonem Comm. in Sofon. Commentarius in Sophoniam prophetam Comm. in Tit. Commentarius in Epistolam ad Titum Comm. in Zah. Commentarius in Zachariam prophetam Contr. Lucifer. Altercatio Luciferiani et Orthodoxi Contr. Ioan. Hieros. Contra Ioannem Hierosolymitanum Contr. Vigil. Contra Vigilantium De vir. ill. De viris illustribus Dial. contr. Pelag. Dialogus contra Pelagianos Epistolae Lib. nom. hebr. Liber de nominibus hebraicis Onomast. Liber de situ et nominibus locorum Hebraicorum Praef. Praefatio Praef. in Cant. Praefatio in Origenis homiliis II in Canticum Praef. ad Paulinian. Praefatio ad Paulinianum in Librum Dydimi Alexandrini De Spiritu Sancto Praef. in duodec. Proph. Praefatio in duodecim Prophetas Praef. in Lib. Isaiac j. Hebr. Praefatio in Librum Isaiae juxta Hebraicam veritatem Praef. in Lib. Ier. j. Hebr.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГЕРАР Герар [евр.  ,   ; греч. Γραρα], г. на юге Ханаана, к западу от пустыни Негев (Быт 10. 19), расположенный на пути в Египет, «между Кадесом и Суром» (Быт 20. 1). С севера Г. граничил с Вирсавией и Газой (Быт 10. 19; 26. 1-2; 2 Пар 14. 12-13). Упоминание о Г. встречается в повествовании о патриархе Аврааме, к-рый поселился в районе Г. по приглашению царя Авимелеха (Быт 20, 26). Г. являлся одним из царских городов Филистии, где правил Авимелех (Быт 26. 1). Земли Г. не были завоеваны и остались вне зоны расселения колен Израиля (Быт 21, 22-32; см. список городов: Нав 15). Заселение Г. евреями относят к эпохе единого царства, когда земли Г. стали частью наследия сыновей Симеона (1 Пар 4. 39-41). Царь Иудеи Аса (ок. 911-870 гг. до Р. Х.), разбив «эфиоплянина» Зарая у Мареши, преследовал его войско до Г. и разрушил все города в его окрестностях (2 Пар 14. 8-14). В визант. период название исчезнувшего города Г. сохранилось на топонимическом уровне. Еп. Евсевий Кесарийский упоминает обл. Гераритика ( Γεραριτικ), располагавшуюся выше Даромы, в 25 рим. милях к югу от Элевтерополя ( Бет-Гуврин ) ( Euseb. Onomast. 60. 7-14), и находящиеся там колодцы: «кладезь клятвы» Авраама (Быт 21. 30) (Ibid. 166. 20), колодец Исаака (Быт 26. 32-33) (Ibid. 168. 1) и «кладезь суда» близ селения Вирдан (Ibid. 166. 23). Обл. «Герарский сальтус» упоминается блж. Феодоритом Кирским (Γεραρηνν σαλτν - Quaest. in II Paral. XIV 13//PG. 80. Col. 828A) и Прокопием Газским (Γεραριτικν σαλτν - In II Paral. XIV 12//PG. 87. Col. 1212С). На карте из Мадабы (VI в.) между городами Орда и Вирсавия помещено схематичное изображение Г. с надписью: «Герара, некогда царский город филистимлян и область хананеев, к югу отсюда Герарский сальтус» ( Avi-Yonah M. The Madaba Mosaic Map. Jerusalem, 1954. P. 72-73). Изображение г. Герар на мозаичной карте из Мадабы. Ок. 565 г. Изображение г. Герар на мозаичной карте из Мадабы. Ок. 565 г.

http://pravenc.ru/text/164535.html

Новый узурпатор Израильского престола, 16-й царь Менаим, утвердился на царстве не без протеста со стороны населения, чем и вызвано было произведенное Менаимом кровопролитие в Типсахе (ст. 16), неизвестном торговом городе на Евфрате, ( 3Цар.4:24 ; евр. 5:4): поход туда в данное время для Менаима был не мыслим ввиду тревожных обстоятельств, (см. противоположное в книге Бродовича «книга пророка Осии», стр. 214, примечание ), может быть, Таппуах ( Нав.16:8,17.8 ), на северной границе Ефремова колена и на южной – Манассиина (теперь предположительно Ясуф к югу от Набулуса, Onomast. 511) округ которого, начиная от Фирцы (см. 3Цар.16:17 и прим. ), Менаим подверг жестокому разгрому и кровопролитию. В религиозном отношении царствование Менаима не выделялось из ряда других (ст. 18). Но оно замечательно как момент первого появления на территории Палестины мировых завоевателей того времени ассириян, с царем (Пулом (LXX: Φου, Vulg.: Phul) во главе (ст. 19). Этот Фул, как согласно теперь признают ассириологи, тождествен с Феглаффелласаром (евр. Тиглат-Пилесер) Библии, Тиллат-Пилезером Ассирийских клинописей, в которых под 738 этот царь называет Менаима в числе своих данников (Tiele, Babyl. -asbyr. Gesch., s. 110 ff. 226. Gommel. Gesch. Babyl. s. 648 ff. ), хотя в Библии иногда различаются эти два имени как имена двух различных царей (ср. стих 29 и 1Пар.5:26 ). Но это объясняется тем, что Фул было вавилонским (в каноне Птолемея: υος) названием Ассирийского Тиглат-Пилезера. Вторжение ассирийского царя в Палестину (некоторые предполагают, что Менаим сам призвал Фула для умиротворения страны; при этом указывают на отмеченные у пророка Осии и им порицаемые усиленные попытки Израильского царства искать помощи у ассирийского царя: Ос.5:3,7:11,8:9,10:6,12:1 ) предполагает,что Сирия, через которую должен был проходить ассирийский царь, идя в Израильское царство, была уже покорена ассирийским царем (действительно, в ассирийских надписях вместе с Менаимом израильским упомянут и царь Дамаска и Тира, как данники Тиглат-Пилезера), который таким образом был в данное время, по выражению пророка ( Ос.8:10 ) «Царем князей». От могущественного царя ассирийского Менаим откупился богатой данью в 1000 талантов серебра (около полумиллиона рублей), разложив эту сумму на более зажиточных (евр. гибборе-хайл, как называется в кн. Руфь богатый Вооз, ( Руфь.2:1 ) ) жителей: таких, судя по раскладке на каждого по 50 сиклей (ок. 40 рублей), оказалось в Израильском царстве только 60 000 человек, между тем как при Давиде взрослых насчитывалось 800 000 ( 2Цар.24:9 ). (В таланте 3000 сиклей, общая сумма дани 3 000 000 сиклей), Менаим царствовал 10 лет (ст. 17).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Надъ мжы Последнее слово соответствует греч. ειραδας (Ват., Фр.-Авг. спп. и Альд. изд.), т. е. оставленному без перевода евр. , в котором только предпоследняя буква принята за . (Комплют. чтение ειραρας есть, вероятно, поправка по еврейскому тексту). Если так, то родит. падеж был бы не «Кирады», а Кирадаса (=Кирараса). Иер. 48:32 3 2. к плачемъ восплачс теб, Асеримль: лторасли тво проидоша море, градвъ косншас, на жатв твою, и на тво хищникъ напад. 32. Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград. 32 . Иазир, по свидетельству Евсевия и Иеронима (Onomast.), находился в 8,000 шагах к западу от Филадельфии (возобновленной Птоломеем Филадельфом Раббы аммонитской) и в 15,000 шагах к северу от Есевона. У Евсевия и Иеронима сказано также, что у этого города берет начало большая река, впадающая в Иордан. Эти указания подходят к развалинам, еще ныне видным у истока реки Ссир, впадающей в Иордан, и носящим название эс-Ссир. Это название можно признать за видоизменение древнего Иазер=Иазир. Севама, по свидетельству блаж. Иеронима 31 , находилась в 500 шагах от Есевона, следовательно южнее Иазера, который отделяло от Есевона большее разстояние. Севана представляется у пророка главным местом или средоточием виноделия. Виноградник Севамский простирал свои отрасли до озера Иазера. Последние слова указывают, вероятно, на большой водоем, образованный рекою Сир при самом ее истоке и некоторые остатки которого сохранились еще до настоящего времени. Местность, в которой лежат развалины Сир (=Иазер), еще и теперь отличается богатством разводимого в ней винограда высокого качества. В настоящее время центром торговых и других общественных сношений в той местности служит город Ссальт (соответствующий библейскому Рамофу Галаадскому), из которого местный виноград вывозится даже в Иерусалим. Сальт лежит еще севернее Сира (в настоящее время из Филадельфии=древнейшей Раббы аммонитской можно достигнуть до Сальта, направившись сначала к западу, на Сир, а отсюда повернув прямо на север). И если по нынешним отношениям судить о древнейших: то можно понять слова пророка, по которым отрасли виноградников севамских не только простирались до озера Иазера, но и переходили за это озеро (в несобств. смысле по слав.-греч. и русскому переводам названное «морем»), направляясь к северу. Пророк хочет плакать о винограднике севамском, как представителе великого плодородия той местности. Все «плоды» земли в ней потоптаны неприятелем.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

2221 Вместо «юга» у св. Кирилла читается: Феман. Так у LXX, Ак., Сим. 5 изд. (Иерон. ib. 1310–1311; Феодорит ib. 856; ср. Hexapla, Migne ibid. 2989 и 2997; Field, 1007), Итал. Sabatier) 2. 967. Теперешний Славян. сходствует с Феодотионом: π νοτου, Барб. код. π λιβς (Hexapla, ibid.), Вульгатою: ab austro, Сирским (), Арабским и Халдейским (), который относит это к Синайскому Законодательству. Различие переводов объясняется тем, что евр. имеет нариц. значение «юга» и есть также собст. имя страны и города в северной Аравии. Ср. Onomast. Eus. ed. Larsow 210–211: страна владык Эдома… и всякое место, лежащее к югу, называется так, ибо Феман значит юг; ср. Lagarde. 260. 96 sq. 166. 1 и 192. 72 sq. Dem. evang. ib. 445: Феман переводится на греческий язык словом кончина – συντλεια, так что сходно с тем, как если бы сказал ясно: Бог при кончине приидет, ибо в конце века и в последние дни эти явилось нам благодеяние Бога всяческих чрез Спасителя нашего. А может быть пророчествует и о втором славном Его пришествии, то есть: при кончине мира с южной стороны неба, ибо Феман переводится словом юг, почему Феодотион переводит так: Бог от юг (π νοτου) приидет» Феодорит: одни толкуют λιβ другие – ντον. Тоже Феофил. акт, относя к Вифлеему; Феод. Мопс.: главный город Идумеи. 2222 У Св. Кирилла прибавлено: «Фаран», как и у LXX во многих списках, – (Ср. Евр., Халд., Сир., Вульг., Ак., Сим. и Феодот. Но по свидетельству Иеронима, LXX не читали этого слова, как и в Итал., у Евсевия, Феодорита, Феод. Мопс. без δασος, – Феофил. некот. код. и изданиях слова: «κατασκου δασος – приосененныя чаши», которых нет в Евр., Халд., Сир., Вульг. и Феодот. вероятно представляют нарицательный перевод или толкование еврейского собственного имени – φαρν, regio frondosa vel cavernis abundans (Gesen. Thes. 1089–1090 Onom. 356 Lag. 298. 64 sq. Hier. ib. 122. 28 sq. 112:23, – 6:15; 18. 16; 22. 16. Флав. Bell. IV. 9. 4; Быт. 14:6; 21:21 ; 3Цар. 11:18 ; Ам. 1:12 ; Иер. 49 :7и др. Изречение это есть перифраз Втор. 33:2 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Голан в Вассане совершенно не известен, хотя блаженный Иероним (ссылка Портера автора руководителя по Сирии и Палестине), говорит (Onomast: на слово Голан), что в его время этот город еще существовал. Он был отдан Левитам от полу-племени Манассии Иис. Hab. XXI, 27 . Кадес в Галилее на горе Неффалимовой, Иис. Нав. ХХ, 7 ), был укрепленный город, как о том прямо указано в Иис. Hab. XIX 35, 37, 38 в числе девятнадцати укрепленных городов Галилеи. Он лежал как видно недалеко от Едреи и Ен-Гацора. В городе этом жил впоследствии судья Варак, ( Cyд. IV, 6 ). Робинзон отождествляет этот город с деревней Кадес находящейся ныне на западном склоне долины, в которой струится Иордан выше своего впадения в озеро Мером. (Воды Меромские упомянуты у Иис. Hab. XI, 5 . По всей вероятности это то озеро, через которое проходит Иордан (выше Тивериадского озера) которое ныне называется Бар ель Хуле а у Фл. Иосифа (Война Иуд. кн. IV гл. I названо Семехонитис) (Робинзон III, 366–8 ссылка Грова) Сихем есть нынешний город Набулус, лежащий на северном склоне горы Гаризим в долине между этой горой и Горой Ебалом. (Ущелье Сихема составлено из гор Ебала и Гаризим, и имеет направление от северо-востока к юго-западу. Наблус лежит на южной стороне ущелья т. е. на северном скате Гаризима, составляющего южную сторону ущелья. Ср. пр. 5-е глав. XXVII Второзакония) Впоследствии столица царства Израильского, а позже Самарии (Ср. Быm. XII 6, прим. 9). Хеврон или Кириаф Арба в уделе Иуды был местопребыванием Авраама ( Быm. XIII 18 и пр. 15-е) здесь умерла Сарра (id. XXIII, 2) здесь жил до смерти своей Исаак, (id. XXXV, 27), здесь жил и Иаков, когда послал Иосифа к братьям в Сихем (id. XXXVII 14). Хеврон лежал в 20 милях к югу от Иерусалима «на горе Иудиной» (Иис Нав. ХХ, 7 ). Город этот существует до ныне, имеет 5 тысяч жителей и лежит в довольно узкой долине окруженной скалистыми холмами. Виноградники его превосходны; (многие полагают что долина Есхол Чucлa XIII, 24 есть долина Хеврона). Мы напоминаем, что здесь была роща Мамре и здесь была пещера Махпела, где похоронены Сарра и Авраам доселе указывают эту пещеру над которой построена мечеть или Гарам.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

(Продолжение следует) 505 Вместо φιλρετον у Миня, вслед за Котелерием, делается поправка: φιλρετον, т. е. неужели вы думаете, что я воздержусь подвергнуть нечестивца праведному приговору? 506 Κα ξσω σε ν σοι, και καταλψη, κα ο μ διασωθς; так и в Компл. Альд. и нек. др. Другое чтение этого места такое: κα σκοτσει (συσκοτσει) ν σο κα κνε­σει (κνεσεις) κα, ο μ δια­σωθς, в слав. и померкнет в тебе, и совратишися, и не спасешися. 513 Евр. (), как нарицательное, значит: холм, высота (LXX Γαβα=Γαβ, у Евсевия и Иеронима: Γαβαν (Onomast: Edit. Parthey et Larsow, Berol. 1862, p. 128) – Русск. Гива, Слав. Гаваон и Гаваа (ср. ст. 10:13, 14:20 и ст. 4 и др.). Но Гаваон есть имя другого города, Евр. ( Нав. 9:3 др.). 515 χθρο παντες ο νδρες ο ν τ οκ ατ; у LXX… πντες νδρς ο… в Слав. врази вси мужу домашнии его. Первое чтение имеется в Алекс. кодексе; второе – в Ватиканском тесте, – ср. варианты: παντς νδρς ο δρες ο… νδρς πντες ο νδροι ο… и др. 516 φιλοστοργαν. Но Минь исправляет: φιλοστοργαν, разумея нелюбовь или ненависть к родным из-за любви к Богу и Христу. 518 Из новейших известных толкователей Ветхого Завета символическое значение седьминам Данииловым приписывает Кеиль, а раньше него, этот взгляд на седьмины был высказан Лейрером и Клифотом (Biblischer Commentar über das Alte Testament. Dritter Theil: Prophetische Bücher. Band 5. Der Prophet Daniel. 1869 . S. 331–333). От этого, строго символического, понимания седьмин следует отличать понимание их полусимволическое, причем седьминам приписывается значение, с одной стороны, хронологическое, и они, или часть их, принимаются за определенные периоды времени, а с другой, символическое, – значение длинных и неопределенных периодов времени. Такой взгляд на седьмины в древности был высказан еретиком Аполлинарием, а в настоящее время его имеют русские раскольники-беспоповцы. 519 В Вавилоне именно и был вычислен период течения солнца тамошними жрецами или Халдеями, и Халдеи же разделили год на двенадцать месяцев по знакам зодиака. А по рассказу Геродота, слышанному им в Мемфисе от жрецов, Египтяне первые определили год и разделили его на двенадцать месяцев, определивши месяцы по течению звезд. По мнению Геродота, Египтяне в этом поступали разумнее Греков, которые всегда на третьем году прибавляют один месяц, чтобы времена года остались в порядке: а Египтяне, имея месяцы по тридцати дней, ежегодно прибавляют пять дней. (Кн. II, гл. 4). У Греков первый установил год в 365 дней Фалес Милетский (635–560 г. до Р. X.). Этот философ был посвящен в тайны астрономии Вавилонян и Египтян.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Эта деревня лежит на первом склоне холмов, окаймляющих Эздрелонскую равнину. Вероятно, она есть та Гавафа, о которой упоминают Евсевий и Иероним, помещая ее у пределов Диоцезарии (Сепфориса), подле великой равнины Легио или Эздрелона (Onomast. Art. Gabathon: «Et alia villa Gabatha in finibus Diocaesareaee juxta grandem campum Legionis 305 ») 306 . Эта деревня нигде в Св. Писании не упоминается. Я не заезжал в нее; она осталась влево: издали видны были какие-то стены, верно, развалившегося хана. От Джебаты мы проехали в северо-западном направлении на деревню Семуниэ. Эта деревня очень мала и ничтожна. Две или три пары избушек торчат среди поля и напоминают древний Симониас Иосифа Флавия, который помещал его на холмистом околотке, на север от Эздрелонского поля. Здесь римляне покушались напасть ночью на Иосифа Флавия и взять его в плен. (Joseph, vita § 24 Reland. Palaest, p. 1017). Подле деревни есть два источника; один вытекает из горы близ деревни, и тут колыбель его обделана камнями. Воды не много, но она сладка, вкусна и чиста. Подле сего источника мы еще раз дали роздых утомленным своим пегасам и пообедали, чем Бог послал. Другой источник вытекает из горы гораздо выше упомянутого. Вероятно, летом он пересыхает, а при нас он струился тихонько и впадал в первый источник; воды того и другого теряются в поле за деревней. Роскошный хлеб на поле обличал плодородную почву. Чтобы арабам развести здесь плодовитый сад? Но феллахи так угнетены здесь и так не уверены в своей собственности, что им и охоты не приходит заводиться надлежащим хозяйством. Европейцы обвиняют их в лености: они не справедливы к ним. Надлежало бы обвинять правительство, которое не только не поощряет сельской экономии, напротив разоряет деревни: то войска, проходя грабят их, то молодых людей всех заберут в солдаты без всякого разбору и на веки. Можно ли же феллахам радеть о полях при таком гадком правительстве? Поселяне нигде не ленятся и не разбойничают; я разумею массу, а не частные лица. Правительство делает их или хорошими, или дурными.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

4Цар.19:11 .  Ведь ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие, – и ты ли уцелеешь? 4Цар.19:12 .  Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их? Спасли ли Гозан, и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре? 4Цар.19:13 .  Где царь Емафа, и царь Арпада, и царь города Сепарваима, Ены и Иввы? Не получив желаемого ответа от Езекии, Рабсак, вероятно, с войском (ср. 4Цар.18:17 ) оставляет стены Иерусалима и с известием о результатах переговоров направляется к городу – крепости Ливне (Бет-Джибрин теперь. Onomast. 634, см. комментарии к 4Цар.8:22 ), тоже в Иудином колене, но юго-западнее Иерусалима и севернее завоеванного и уже оставленного в тылу Лахиса, на полпути между этими городами. По-видимому, Сеннахирим в направлении к Египту сделал поворот назад, оставив в тылу сильную крепость – Лахис, при которой он получил весть о походе Тиргака, царя Эфиопского, евр. Куш (ст. 9). Имя Куш или Хуш (Хус) иногда означало и местность к северу от персидского залива (ср. Быт.2:13,10:6 и др. ; 1Пар.1:8 и др.), древнее название которой сохранилось и доселе в названии персидской области Хузистан. Но обычно это имя, хорошо известное в памятниках египетских (Kas, Kis, Kes) и ассирииских (Kassu), означает страну, народность и затем государство к югу от Египта по Нилу, на территории нынешней Нубии, страну, называемую в Библии обычно в связи с Египтом ( Ис.20:3–5,11:11 ; Иер.46:9 и др.; Onomasticon, 317, 344; 807): именно эта последняя Эфиопия, без сомнения, разумеется здесь (ст. 9). Тиргак (у Манефона: Ταρακς, у Страбона: Те ρκων Αιθψ; на египетских памятниках: Tahark или Taharka, ассир.: Tarku, LXX: θαρακ, Vulg.: Tharaca, слав.: «Фарака»). Египетские памятники знают Тиргаку, третьего и последнего царя эфиопской династии Египта, более как строителя (ему принадлежит обновление и расширение знаменитого Карпакского храма в Фивах), чем как завоевателя. Тем более с этой последней стороны выступает Тиргака в ассирийских надписях Сеннахирима, Асаргаддона и Асурбанипала, в частности о Сеннахириме там, согласно с Библией , рассказывается, что в 3-й свой поход на Финикию и Палестину он подвергся нападению царя Мерое (Эфиопии) и победил его (о последнем Библия не говорит) (см. Brogsch, Gesch. Aegyptens 1877, s. 715 ff., ср. Ebers в Riehm «Handwörterbuch des Biblischen Altertums», II, 1698–1699). Поход Тиргаки был, вероятно, ответным движением на набег Сеннахирима (ср. проф. Гуляева, с. 359). Письмо свое (стих 96 и далее ) Сеннахирим направляет теперь непосредственно к Езекии, надеясь, конечно, достигнуть лучших результатов, но употребляет ту же аргументацию (ст. 10; ср. 4Цар.18:30 ), что и Рабсак, только называет еще большее число покоренных им стран и городов (ст. 12–13), конечно, с целью произвести большее впечатление. О Гозане см. комментарии к ( 4Цар.17:6 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Посему большая часть библеистов видит в «висоне» хлопчатобумажную материю, которая, как показывает исследование египетских мумий, изготовлялась в Египте с глубокой древности, и которая иногда смешивалась у древних писателей со льном и считалась за особый вид льна. Ср. Pollux, Onomast. VII, с. 17; Plinii hist, natur. XIX, 1. ср. Keil, Handb. d. В. Arch. 1858, S. 81. Лютер переводит «висон» (шеш) словом «Seide» (шелк). 312 Голубая краска получалась, по мнению Михаэлиса, из рыбы sipia loliga, дающей темнолазуревую жидкость (ср. Plinii hist, natur. 1. IX, с. 45), а по мнению раввинов – из раковины «хиллазон» или «халла-зон» (ср. Маимонид, Гилкот Цицит, 2, 2). – Пурпуровая краска получалась из одной улитки, порода которой встречалась по берегу Средиземного моря, особенно у берегов Финикии (ср. Plunuu hist. nut. 1. IX. – Червленная краска (червленица) получалась из червя, жившего на ветвях растения, называемого древними coccus или ilex aquifolium, ilex aculeata cocci grandifera, ilex coccigera. Это растение представляло разновидность дуба, хотя не достигало высоты более двух локтей, так что могло быть скорее названо кустарником. То, что называется «coccus» (kokkos), представлял нарост на ветвях растения. В этом наросте находился червячок, (гусеница), имеющий сперва белый, а потом – пепельный цвет, из которого, если его не убивали, развивалась мошка, называемая у арабов «кермез». Плоды «коккус» обыкновенно собирались до развития червячка. Выжатая из червяков кровь и давала ярко красную жидкость, имеющую цвет блестящей розы, называемую у арабов «кармазином». 313 Ср. Ewald Н., Die Aiterthümer des Volkes Israël, 1854, SS. 363–364. См. Олесницкий Ак А. проф., Ветхозаветный храм в Иерусалиме, стр. 68–72, где указываются разные способы представления относительно устройства этих столбов и излагается взгляд самого автора, отличающийся большей искусственностью. Шикк (Die Stiftshütte, der Tempel in Jerusalem und der Tempelplatz der Jetztzeit, (S. 20) и проф. Муретов (Ветхозаветный храм, 84–88) предполагают, что угловые столбы назывались двойными (тоамим) потому, что они состояли из двух половинок, соединенных вверху шалнером, причем во время постановления скинии одна из них стояла в ряду столбов скинии, а другая боковая половинка поднималась вверх и своим концом соединялась с концом половинки противоположного столба, так что являлся угол, как бы конек стропила под крышей, здания.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010