Всего в этот период насчитывается ок. 50 различных текстов И., все они выписываются на своем месте в службе, причем в силу специфики этого типа книг (в Лекционариях в первую очередь приводятся указания на чтения из ВЗ и НЗ) большинство из них указано только в виде инципитов, за исключением приложения к рукописи Sinait. gr. 37, где часть текстов выписана полностью ( Tarchnischvili. 1959-1960. T. 1. P. VII-VIII [описание рукописи]; T. 2. P. 113-162 [текст], 91-123 [франц. пер.]). Палестинская традиция VIII-X вв. зафиксирована в груз. Тропологиях . Эти сборники изначально являлись гимнографическими приложениями к Лекционариям, поэтому гимнографические тексты, к-рые в Лекционариях выписаны лишь инципитами, в Тропологиях фиксируются полностью. С одной стороны, в Тропологиях сохраняется древняя традиция употребления и фиксации И.: большинство текстов, известных по Лекционариям, встречаются на тех же местах в службах, хотя в нек-рых случаях эти тексты помещены без указания жанра. Так, в рукописи Кекел. Н-2123 на освящение воды в день Богоявления указано: «Когда выходят на освящение воды, говорят, глас 4: «Ангельское воинство ужасеся... [текст целиком]». Когда же по возвращении входят [в церковь] - глас 4: «Ко гласу вопиющаго в пустыни... [текст целиком]»». Оба текста обозначены в Лекционариях как И. С др. стороны, в груз. Тропологиях впервые встречается обычай выписывать И. отдельной группой в конце сборника, после минейно-триодной части. Такие подборки есть в рукописях Кекел. Н-2123 (Л. 275 об.- 307), Sinait. gr. 40 (Fol. 133v - 134v), Sinait. gr. 34 (Fol. 141-143). Здесь представлен совершенно иной, вероятно более поздний, чем в Лекционариях, пласт текстов И., и расширен состав праздников, на которые полагаются песнопения. Указаны И. Благовещения Пресв. Богородицы, Рождества Христова, св. Стефана и мучеников, апостолов, св. патриархов, Богоявления, прп. Антония, Явления Креста, праздника светильников, св. Лазаря, Введения во храм Пресв. Богородицы, понедельника, вторника и субботы Страстной седмицы, Недель о Фоме и о расслабленном, младенцев, избиенных Иродом, Вознесения Господня, Пятидесятницы, Рождества Иоанна Предтечи, Преображения Господня, Рождества и Успения Пресв. Богородицы, Усекновения главы Иоанна Предтечи, Энкении ( Обновления храма Воскресения Христова в Иерусалиме ; в рус. традиции именуется Воскресением словущим) и Воздвижения Креста Господня. Кроме того, в синайских рукописях сохранился осмогласный комплект покаянных И., нигде более не встречающихся. X-XIV вв.

http://pravenc.ru/text/ипакои.html

Тропарь «Богородице Дево» (в рукописях называется χαιρετισμς или σπασμς - приветствие) представлен распевами на разные гласы: анонимными (нередко с определением «краткое») - на 1-й (Doch. 1247. Fol. 133v, 1844 г.), на 1-й плагальный (5-й) (Xeropot. 317. Fol. 62, нач. XVIII в.; Konstamon. 87. Fol. 185, после 1820 г.), в виде 2-хорного осмогласника (Doch. 1238. Fol. 204, сер. XIX в.), авторскими - анаграмматизм Иоанна Кукузеля на 1-й глас Κεχαριτωμνη χαρε (Благодатная, радуйся; Doch. 338, 22v; Xeropot. 373. Fol. 92, 2-я пол. XVIII в.), иером. Космы Македонца на 1-й плагальный (κκλησιαστικν - Doch. 376. Fol. 136, XVIII в.) и на 2-й плагальный (κκλησιαστικν - Xeropot. 380. Fol. 117v, 1759 г.), Мануила Гуты на 1-й глас (Xeropot. 373. Fol. 93v, 2-я пол. XVIII в.), Петра Берекета осмогласник (Doch. 401. Fol. 48v, посл. четв. XVIII в.), 2-хорный осмогласник (Doch. 1246. Fol. 84v, 1820-1821 гг.) и на 1-й глас (Xeropot. 312. Fol. 50v, кон. XVIII в.), протопсалта Иакова на 4-й глас (Xeropot. 289. Fol. 152, 1807 г.), иером. Николая Дохиарита βουλγαρικν на 1-й плагальный (Doch. Typikariou 124. Fol. 731, ок. 1840 г., автограф). Фиксировался и мелос тропарей двунадесятых праздников (напр., тропарь Рождества Христова на 4-й глас λγετος Николая Дохиарита - Doch. Typikariou 124. Fol. 623, ок. 1840 г.). Одной из особенностей В. б. в греч. традиции является пение на богородичные праздники тропаря Ρδον τ μραντον (Роза неувядающая) в распевах Хрисафа Нового на 4-й глас (Pantel. 967. Fol. 294, нач. XVIII в.) или в осмогласном Хурмузия (Doch. 413. Fol. 125, ок. 1825 г.; Doch. 308. Fol. 90, ок. 1830 г.). Известны и др. богородичны, написанные для исполнения на В. б.: Επβλεψον ν εμενε (Призри во благосердии) протопсалта Петра Византийского на 1-й глас (Doch. 360. Fol. 444, ок. 1830 г.), Ρον μου τν δακρων (Течение слез моих) в осмогласном распеве Хурмузия (CPolit. Bibl. [S. n.]. Fol. 462, 1816-1819 гг.). Стихи «Бог Господь» записывались по гласам, нередко вместе с кекрагариями (Xeropot. 265. Fol. 32, сер. XVI в.), утренними аллилуиариями (Xeropot. 273. Fol. 80v, 2-я пол. XVI в.) и пасапноариями (Doch. 315. Fol. 83, кон. XVI - нач. XVII в.). Вместе со стихами «Бог Господь» могут быть помещены воскресные отпустительны (Xeropot. 307. Fol. 111v, 1767 и 1770 гг.; Pantel. 1045. Fol. 88, кон. XV - нач. XVI в.), в т. ч. в авторских распевах (напр., Петра Пелопоннесского - Xeropot. 305. Fol. 37, кон. XVIII - нач. XIX в.), или только их первые стихи (Doch. 386. Fol. 256, сер. XVII в.). Распевы стихов «Бог Господь» могут определяться как «обиходный» или «большой» (κοινν, μγα - Doch. 376. Fol. 136v, XVIII в.; κοιν κα μεγλα - Xeropot. 317. Fol. 55v, нач. XVIII в.).

http://pravenc.ru/text/всенощное ...

Причастен субботы «Блажени яже избрал» на 4-й плагальный (8-й) глас И. С. также весьма часто встречается в рукописях, напр.: РНБ. Греч. 130. Л. 390 сл., нач. XVIII в.; Ydra. Iliou. 630. Fol. 192v - 193, нач. XVIII в.; Meteor. S. Stephani. 19. Fol. 391-391v, 1-я пол. XVIII в.; 127. Fol. 294-294v, 3-я четв. XVIII в.; Ath. Stauronik. 234. Fol. 300-312, сер. XVIII в.; Ath. Ivir. 998. Fol. 135v - 145, сер. XVIII в.; Ath. Pantel. 1012. Fol. 216-224v, 1768 г.: μαχορι - название арабо-персидского макама (лада); Meteor. Metamorph. 92. Fol. 137-137v, 1772 г., ркп. иеродиак. Гавриила; БАН. РАИК. 43. Л. 138 об.- 139 об., 2-я пол. XVIII в.; Andros. Agias. 33. Fol. 305 sq., 2-я пол. XVIII в., ркп. Фрадзиса Родосского; РНБ. Греч. 132. Л. 413 сл., кон. XVIII в. Известны также причастны И. С.- воскресный на 4-й глас (Ath. Doch. 363. Fol. 415v - 416v, 2-я пол. XVIII в.) и вторника «В память вечную» на глас βαρς (7-й) (Ath. Doch. 374. Fol. 168-170, сер. XVIII в.). Менее распространены следующие сочинения И. С.: краткие евлогитарии (тропари по непорочных «Благословен еси, Господи... Ангельский собор») на 1-й плагальный (5-й) глас (Ath. Gregor. 4. Fol. 116 sq., 1744 г., ркп. свящ. Михаила Хиосского; БАН. РАИК. 42. Л. 105-106 об., сер. XVIII в.; Ath. Doch. 348. Fol. 97v sq., 2-я пол. XVIII в.; Thessal. Sourotis. Fol. 274v - 277v, 2-я пол. XVIII в., ркп. архим. Кирилла Пелагонийского; Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 810. Fol. 143-145v, 1789 г., ркп. архим. Кирилла Пелагонийского); пасапноарии («Всякое дыхание») на 4-й глас (Ath. Paul. 37. Fol. 193-197, 2-я пол. XVIII в.); изобразительные антифоны на 4-й плагальный глас (Ath. Xeropot. 325. Fol. 125v - 127v, сер. XVIII в.); воскресный входный стих «Приидите, поклонимся» на 2-й глас (Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 810. Fol. 184v - 185); аллилуиарий на глас πρωτβαρυς (Cypr. Machairas. 2. Fol. 317v sq., сер. XVIII в.; Andros. Agias. 34. Fol. 302v - 308v, 1756 г., ркп. иером. Нектария; Meteor. S. Stephani. 127. Fol. 188v - 189, 3-я четв. XVIII в.; РНБ. Греч. 132. Л. 292 сл., кон. XVIII в.; см. также Andros. Agias. 33. Fol. 293v - 294, 2-я пол. XVIII в., ркп. Фрадзиса Родосского); прокимен Великого поста «Не отврати» и «Да исправится» на литургии Преждеосвященных Даров (Thessal. Sourotis. Fol. 530-531; Ath. Ivir. 997. Fol. 133v - 134, кон. XVIII в.).

http://pravenc.ru/text/468943.html

Т. Л. Александрова Почитание в Грузии На груз. языке сохранились (все под 31 дек.) кименная (оригинальная) и метафрастическая (расширенная) редакции Жития М. Р., а также переводы текстов о М. Р. из сб. «Лавсаик» и из неизвестного сборника. Кименная версия (нач.: «Была среди чудных и славных жен святая Мелания из города Рима...») представлена рукописями XIII-XIX вв. из коллекций Иерусалимской Патриархии и Национального центра рукописей Грузии (см. Институт рукописей имени Корнелия Кекелидзе ) (Hieros. Patr. iver. 36. Fol. 158v - 169, XIII-XIV вв.; Hieros. Patr. iver. 120. Fol. 133v - 144v, XIV-XV вв.; НЦРГ. А 382. Л. 288-292 об., XV в.; НЦРГ. А 511. Л. 292-312, XVII в.; НЦРГ. А 643. Л. 177-184 об., XIX в.). Метафрастическое «Житие и деяния св. Мелании Римлянки» (нач.: «Во время оно приходит человек некий по своему делу в первый среди городов, великий и успешный Рим...»), возможно, было переведено на груз. язык в XI в. прп. Ефремом Мцире и сохранилось в рукописях XI-XVI вв. в б-ке афонского Иверского монастыря , а также в собрании Кутаисского государственного историко-этнографического музея и Национального центра Грузии (Ath. Iver. georg. 2. Fol. 240v - 253v, XI в.; НЦРГ. А 199. Л. 99-103 об., XII-XIII вв.; Кут. 6. Л. 83-94 об., XIII в.; НЦРГ. А 90. Л. 142 об.- 159, XIII в.; Кут. 5. Л. 558-576 об., XVI в.). Перевод из «Лавсаика» (нач.: «И вот, блаженная Мелания заставила дать мужу...») дошел в рукописи XI в. из собрания Бодлеанской б-ки (Bodl. 1. Fol. 494v - 495v) и в поздних рукописях Национального центра Грузии (НЦРГ. Н 972. Л. 328 об., XVI в., 1639 г., 1741 г.; НЦРГ. S 300. Л. 110-110 об., 1779 г.). Сохранился также текст о М. Р. (нач.: «Блаженная Мелания была рождена в стране Испании...») в поздней рукописи Кутаисского музея (Кут. 170. Л. 3-12 об., XV-XVI вв.), представляющий собой, возможно, перевод из «Патерика». На груз. языке в переводе прп. Георгия Святогорца (XI в.) дошла служба М. Р., написанная Иосифом Песнописцем (НЦРГ. S 4999. Л. 645, XI в.), с ирмосами 1 плагального (5-го) гласа.

http://pravenc.ru/text/2562804.html

Согласно его иконографии, сложившейся к концу иконоборческого периода, он обычно изображается с темными волосами с проседью и заостренной бородой средней длины. Одно из ранних единоличных изображений Д. А. было представлено на несохранившейся мозаике в тимпане наоса собора Св. Софии К-польской (ок. 878; известно по рис. Г. Фоссати). Изображение Д. А. сохранилось в диаконнике кафоликона мон-ря Осиос Лукас (30-е гг. XI в.); в сев. апсиде каппадокийской ц. Ала-килисе в Белисырме (XI в.); в ц. Асину (Панагии Форвиотиссы) близ Никитари, Кипр (1105/06); в кафедральном соборе в Чефалу, Сицилия (1148); в Палатинской капелле в Палермо, Сицилия (50-60-е гг. XII в.); в трапезной мон-ря ап. Иоанна Богослова на Патмосе (ок. 1200); в ц. св. Афанасия «ту Музаки» в Кастории (1384-1385). Икон с единоличным образом Д. А. немного, наиболее значимая из них по художественным качествам - икона XVI в. из мон-ря Пантократор на Афоне (ГЭ). На Руси образ Д. А. включен в декорацию жертвенника ц. Спаса на Нередице в Вел. Новгороде (1199); алтаря собора Спасо-Евфросиниева мон-ря в Полоцке (3-я четв. XII в.; в руках держит свою голову); ц. св. Симеона Богоприимца в Зверине мон-ре в Вел. Новгороде (кон. 60-х - нач. 70-х гг. XV в.). Д. А. изображается в композиции «Успение Пресв. Богородицы» среди святителей - очевидцев события Иакова Иерусалимского, Тимофея Эфесского, Иерофея Афинского. Вероятно, к ранним примерам изображения можно отнести миниатюру в Минологии из Великой Лавры св. Афанасия на Афоне (Laur. D 54. Fol. 134v, кон. X-XI в.). Святители, среди к-рых, очевидно, представлен и Д. А., изображены в сцене «Успение Пресв. Богородицы» в росписи ц. Св. Софии в Охриде (сер. XI в.), в ц. Асину и др.; на иконах из Десятинного мон-ря (нач. XIII в., ГТГ), из Успенского собора Московского Кремля (ок. 1479, ГММК), из Троицкого собора Павлова Обнорского мон-ря (Дионисий (?), ок. 1500, ВГИАХМЗ), из Успенского собора Иосифова Волоколамского монастыря (1591-1599, ЦмиАР) и на мн. др. Образ Д. А. устойчиво включается как в краткую редакцию «Успения Пресв.

http://pravenc.ru/text/178443.html

Reply on Basil (fols. 241vb-244ra) Capita 150 (fols. 244rb-294va) Hagioretic Tome (fols. 296va-302rb) 13.      Synodal Tome 1341 (fols. 302va-?) 14.      Unidentified text (fols. ?–378) 174 G=Mount Athos, Μον τν βρων 386 (Athon. 4506). 175 Sixteenth century, paper, 274 folios. The text was transcribed by one copyist throughout except for 2 folios in a later hand between 125 and 127. Throughout the manuscript there are frequent marginal quotations, also in a later hand, set out to signal the subjects under discussion. The Palamite documents in the manuscript appear in the following order: Apodictic Treatises 1–2 (fols. 7r-31v) Against Bekkos (fols. 68v-74v) Capita 150 (fols. 74v-117r) Hagioretic Tome (fols. 117v- 121r) Synodal Tome 1341 (fols. 121v-132v) Ep 1 Akindynos (fols. 135r-145r: note separation from preceding texts) Ep 2 Akindynos (fols. 145v-149r) Ep 1 Barlaam (fols. 149r-169v) 9.      Phakrases, Dialogue (fols. 208r-219r: note separation) 10.      Ep 2 Barlaam (fols. 219v-243v) The manuscript bears also two works by George Gennadios Scholarios, Against Gemistes Plethon (fols. 193v-l96r) and On the Difference between Venial and Mortal Sins (fols. 196v-198r), ed, L. Petit, X A. Siderides, M. Jugie, Œuvres complètes de Georges Scholarios, 8 vols. (Paris, 1928–1936) 4:155–172 and 4:274–284 respectively; selections from the works of Maximus the Confessor and his pseudonym(s) (fols. 169v-174r, 198v-199r, 200r-201r, 244r-274r); anon,. Capita geographica et alia (fols. 132v-134v); gnomic texts (fols. 174v- 193r). Brief and miscellaneous theological texts without apparent significance occupy the remainder of the manuscript. A table of contents is found on fols. 3v-5v but this bears little relation to the actual contents of the codex. Five Palamite documents are listed: Apodictic Treatises 1–2, Capita 150, Hagioretic Tome; John Cantacuzene, Antirrhetics Against Prochoros Kydones; George Gennadios Scholarios, Reply to John of Trebizond On a Quotation from Theodore Graptos used by the Akindynists and also On their Opinions regarding the Holy Spirit (Œuvres 3:204–288). The remaining works in the list are mostly anti-Latin treatises by Scholarios (2:269–87, 3:1–21), Matthew Monotropos, Manuel the Great Rhetor of St. Sophia (Refutation of Friar Francescus, O.P., of Old Rome), Andronikos Doukas Sgouros, and Niketas of Byzantium.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Palam...

Канонизацией свт. Григория Православная Церковь стремилась указать христианскому богословию верный путь, не зависящий от аргументов, восходящих к философии и чуждых Откровению, в особенности – от той философии, что ныне именуется «эссенциалистской». И может быть, именно наша эпоха, возвращаясь к более «экзистенциальному» восприятию Бога и мира, окажется и более способной оценить этот важнейший аспект православного богословия, нежели это сумели сделать в прошлом. Doctrine of Grace in St. Gregory Palamas Опубл. в: SVSQ. Vol. 2. 2. 1954. P. 17–26. На рус. яз. публикуется впервые. Пер. с англ. Ю. С. Терентьева. 1028 Nicephorus Gregoras. Historia Byzantina, XIX, 1/ed. L. Schopen. Vol. 2. Bonn, 1830. P. 923. 1029 Варлаам использовал это как наиболее весомый довод против латинян, с которыми он также полемизировал. Его антилатинские сочинения остаются неопубликованными и цитируются нами по рукописи: Paris, gr. 1278, fol. 77v. 1030 Cp.: Puech H. – Ch. La ténèbre mystique chez le Pseudo-Denys PAréopagite et dans la tradition patristique//Études carmélitaines. T. 23, 2. P., 1938. P. 41 sqq. 1031 Этот аспект спора хорошо освещен в переписке Паламы с Акиндином и Варлаамом. Четыре письма Паламы имеются в рукописи Coisl. 100, fol. 69–103 и во многих других. Два из них опубл. проф. Г. Папамихаилом: Παπαμιχαλ Гр. Γρηγριος Παλαμς προς Γρηγριον A­ κνδυνον// Εκκλησιαστικς Φρος. T. 12. λεξνδρεια, 1913. Σ. 375–381; T. 13. λεξνδρεια, 1914. Σ. 42–52,245–255,464–476. Одно из ответных писем Варлаама опубл. Д. Скиро в: ASCL. 1935. Fasc. 1. Р. 64–77; 1936. Fasc. 1–2. Р. 80–98; Fasc. 3–4. Р. 302–324. Второе письмо Варлаама имеется в рукописи: Marc. gr. 332, fol. 123v-140v. 1033 Ibid., I, (3,38)//Coisl. 100, fol. 134v-135 [Триады. С. 109–110]; ср.: Idem. Capita CL physica, theologica, moralia et practica, 57//PG 150, col. 1161cd [ср.: Григорий Палама. Сто пятьдесят глав. С. 112–113]. 1041 Gregorius Palamas. Contra Acindynum IV, 14//Coisl. 98, fol. 107v [cp.: Григорий Палама. Против Акиндина. С. 183].

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

1932. Fasc. 1. P. 86–88; cp.: Obolensky D. Op. cit. P.213. 992 «Происходит заблуждение, – пишет он, – когда устремляются к тайне созерцания вне безмолвия ума; тогда, действительно, энергии души пребывают в смятении, дух заблуждения имеет время для того, чтобы проскользнуть и смешаться с ними и, замаскировав таким образом свое вторжение, которое он скрывает и после, он находится в душе, с определенных сторон препятствуя благу – с тех, через кото рые он остается соединенным с душой, но не единым; ибо это свойственно только Благому Духу – проникать через всю совокупность всех умных, чистых, тончайших духов ( Прем. 7:23 )». – Gregorius Palamas. Epistola ad Barlaam I//Coisl. 100, fol. 86v. 993 Первое упоминание об этом прозвище, брошенном Варлаамом в адрес исихастов перед константинопольским Синодом, содержится во втором письме, которое направил ему Палама около 1337 г. (Coisl. 100, fol. 100v). 1003 Pro hesychastis, I, (3, 38), fol. 134v-135 [Триады. С. 109–110]; ср.: Idem. Capita CL physica, theologica, moralia et practica, 57//PG 150, col. 1161cd [Григорий Палама. Сто пятьдесят глав. С. 112–113]. 1004 Pro hesychastis, III, (1, 33), fol. 208–208v [ср.: Триады. C. 333]; cp.: Idem. Homilia 35: In Transformationem Domini//PG 151, col. 440a. 1006 Idem. Epistola ad Barlaam I//Coisl. 100, fol. 86; cp.: Gregorius Nyssenus. De anima et resurrectione//PG 46, col. 89c; Pseudo-Dionysius. De divinis nominibus, IV, 9//PG 3, col. 705a. 1011 " Κοιν μν ον ατη πσι τος εις Χριστν πεπιστευκσιν υπρ ννοιαν γνσις«. – Pro hesychastis, II, (3, 66)//Coisl. 100, fol. 191v [cp.: Триады. C. 282]. 1015 Epistola ad Barlaam II//Coisl. 100, fol. 100. Здесь идет речь о явной отсылке к Иисусовой молитве, подвизаться в которой для Паламы является основным элементом монашеской жизни (ср.: Pro hesychastis//Coisl. 100, fol. 120,127v, 132v, 138,150v-151,192, etc.). 1017 Cullmann О. Christ et le temps: Temps et histoire dans le christianisme primitif. Neuchâtel; P., 1947. 1020 Патриарх Каллист, ученик Паламы, в житии прп.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

К XI в. описанная выше литургическая традиция, которую в К-поле называли «чин святоградца», а в совр. лит-ре обычно обозначают как студийская, уже была повсеместно распространена в правосл. мире. Никон Черногорец (2-я пол. XI в.) знал 3 варианта этой традиции: к-польский (Студийский устав), палестинский (Иерусалимский устав) и афонский (Святогорский устав, его следует отличать от позднейших афонских Типиконов, основанных на Иерусалимском уставе, поэтому ниже он будет обозначаться как староафонский). В классификации Никона отсутствует еще один локальный вариант традиции, первоначально возникший, по всей вероятности, на западе М. Азии, но с кон. XI в. благодаря авторитету Евергетидского Типикона ставший наиболее признанным в К-поле и потеснивший старую студийскую практику. Общий строй богослужения П. в этих традициях один и тот же, различаются лишь детали ( Bertoni è re. 1972. P. 157-293). Древнее пасхальное бдение неизменно трактуется как вечерня и литургия Великой субботы, но не самóй П.; кульминацией празднования и наиболее подробно описанным богослужением является утреня П. Основные источники сведений о Студийском уставе известны из студийского «Ипотипосиса» и Студийско-Алексиевского Типикона; староафонская традиция отражена в Георгия Мтацминдели Типиконе (ок. 1042 г.; см. богослужение П.- Кекелидзе . Литургические груз. памятники. С. 291-293) и в Типиконах южноиталийских греческих монастырей, древнейшим из к-рых является Мессинский Типикон (1131 г.; см. богослужение П. здесь, а также - Arranz. Typicon. P. 247-252). Евергетидский и Иерусалимский уставы сохранились в первоначальном виде (богослужение П. согласно Евергетидскому Типикону - Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 555-560). Иерусалимский устав вошел в состав мн. рукописей и изданий разного времени, имеющих множество разночтений, однако текст главы о богослужении П. отличается стабильностью: ср., напр., рукопись XII в. (Sinait. gr. 1095. Fol. 134v-137v) и печатное греч. издание Типикона (Венеция, 1577. Л. 87-89).

http://pravenc.ru/text/Пасха.html

23 Это следующие Гомилии (номера по изданию Беджана): 1 (f. 126v–r), 2 (f. 126r–127v), 3 (f. 127v–128v), 4 (f. 128v–130r), 5 (f. I30r–133v), 6 (f. 133v–135v), 7 (f. 135v–136v), 10 (f. 136v), 14 (f. 136r·), 16 (f. 136r·), 17 (f. 136r–138v), 23 (f. 138v–138r·), 24 (f. 138r·), 53 (f.138r–139r), первая гомилия Иоанна Дальятского (f. 139r–I43v), 74 (f. 143 v–r) и 38 (f. 143r–144r). 26 См. Pataridze Т. Les signatures des cahiers unilingues et bilingues dans les manuscrits sinaïtiques (géorgiens, arabes et syriaques)//Manuscripta Orientalia. 2012. Vol. 18 (1). P. 15–35. 28 О колофоне см. Крачковский И. Новозаветный апокриф в арабской рукописи 885–886 года//Византийский временник. 1907. 14. С. 246–275; Garitte G. Homélie d’Éphrem «sur la mort et le diable», version géorgienne et version arabe//Le Muséon. 1969. N 82. P. 125–129. О составе рукописи см. Esbroeck M. van. Un feuillet oublié du codex arabe Or. 4226 à Strasbourg//Analecta Bollandiana. 1978. Vol. 96. P. 383–384; Oestrup J. Über zwei arabische Codices sinaitici der Strassburger Universitats – und Landesbibliothek//Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 1897. N 51. P. 543–471; Heffening W. Die griechische Ephraem-Paraenesis gegen das Lachen in arabischer Übersetzung//Oriens Christianus. 1927. N 23. P. 94–119. 29 Griffith S. H. Anthony David of Baghdad, Scribe and Monk of Mar Saba: Arabic in the Monasteries of Palestine//Arabic Christianity in the Monasteries of Ninth-Century Palestine. 1992. P. 13. 30 Sauget J. M. Le dossier éphrémien du manuscrit arabe Strasbourg 4226 et de ses membra disiecta//Orientalia Christiana Periodica. 1976. N 42. P. 426–458; Samir Kh. L’Ephrem arabe, état des travaux//Orientalia Christiana Analecta 205: Symposium Syriacum 1976. Roma, 1978. P. 229–240; Idem. Les plus anciens homéliaires géorgiens et les versions patristiques arabes//Orientalia Christiana Periodica. 1976. N 42. P. 217–231; Pataridze T. Une version géorgienne... P. 59–61. 31 Например, частое употребление личных местоимений при глаголе, хотя морфология грузинского глагола не оставляет в этом необходимости (эти местоимения соответствуют сирийским энклитикам при предикативном причастии); нехарактерное для грузинского текста частое употребление предложений, начинающихся с относительного местоимения; редкое употребление прилагательных, вместо которых обычно используются генитивные конструкции; редкое использование инфинитива для выражения косвенной модальности, и т. д. (см. Pataridze Т. Une version géorgienne... P. 134–153).

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/is...

  001     002    003