В этом случае древние греки называли вино не οο, a =живой источник воды. Этим названием они хотели выразить истечение крови из пронзённого бока Иисуса Христа (вино красно, как и кровь). Goar, р. 101. 39. Точно передаются υο чрез курильница и курение; но эти выражения слишком у нас опрощены. Звездица=εο в древности и теперь представляет из себя две металлических дуги, сложенных крестообразно в центральной своей точке (См. у Goar " a рисунок, р. 99). В древности и теперь различаются три покрова для св. даров: два малых и равной величины, - для дискоса и чаши, - и один большой, который со всех сторон закрывает малые покровы. Его название воздух есть передача греч. =воздух; назывался он также у греков ε=облако. Оба названия объясняются в символическом смысле (Goar, p. 105. 51). Так передаём: ε ε, что сам Goar переводит: actis in crucem manibus (p. 51. 51). Но это выражение во всяком случае недостаточно ясно, и замечательно, что оно не отразилось на нашем служебнике (см. издание 1890 года). Греческ. οε υ, чему в нашем служебнике отвечает творит отпуст, Goar понимает, как finem imponit=полагает конец (всему богослужению, или отдельной части его), заканчивает (р. 105. 53). ου есть огрецизированное латин. palatii, по поводу которого Du Cange замечает, что только иногда здесь разумелось высшее чиновничество (ibid. col. 1082). ο значит собственно ответное пение (что у латинян responsatorium). Один хор отвечал пением другому хору. В древней Церкви так пелись псалмы (с прибавлением новозаветных стихов), но постишно, или целиком - это неясно (Goar, р. 106. 63). Выдержка под звёздочками (которой нет у Goar " a, см. р. 53) читается так (в своей второй половине): ε εε , ε ε . Вероятно, здесь нарушен надлежащий порядок слов. Ещё нужно заметить: 1) Ε - это ряд прошений, начинающихся прошением о мире, и они различаются (первые) и εε (вторые); 2) ε есть громко произносимое заключение молитвы (возглашение). Goar, p. 107. 65, 67. Под образными=υ разумеются псалмы XXII ( .) и CXLV (εε .). Греч. о означает в данном случае норму, образец (Goar, р. 28. 74). Эти псалмы так назывались потому, что они в случае нужды брались из особого последования οου υ, совершавшегося после междучасия (εο) за шестым часом (Goar, p. 107. 69).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1650...

Подобных противников Григора, конечно, с полным правом мог упрекнуть в том, что они искажали и интерполировали некоторые места его сочинений, чтобы бросить на него тень; поэтому он просит своих друзей и учеников возможно чаще и точнее переписывать его сочинения. Среди его приверженцев, на ряду с Акиндином, обладал особенно резким пером Димитрий Кидон. Он пишет, напр., патриарху Филофею: «Так ты мне грозишь? Не хочешь ли ты собрать своих подруг, чтобы сжечь мои речи, подобно тому, как ты поступил с речами другого (Григоры), который всегда отличался добродетелью, мудростью и осуждением твоего тщеславия увеличил блеск своей жизни». Gregoras СВ praef. стр. 76. 74 Мисифра в Лаконии играла в последнем столетии Византийской империи выдающуюся роль, как столица греческого деспотата, и сделалась сборным пунктом дворян и ученых; в этом отношении ее можно сравнить с итальянскими княжескими дворами. Ср. Gregorovius Geschichte der Stadt Athen. II (1889) 280 и след. Для объяснения греческого названия города ( Μυζηθρς, Μυστρς) см. превосходную работу Г. Н. Хаджидахи, Виз. Вр. 2 (1895) 58–77. 76 Наиболее важное место, характеризующее отношение Кантакузина к Григоре, 4-я книга гл. 24 и след. (т. II, стр. 171–184 СВ). 77 История упадка и разрушения римской империи, Эдуарда Гиббона. Перев. с англ. В. Н. Невидомский изд. Солдатенкова (М. 1886), часть VII. гл. LXIII стр. 92. 82 Ср. Berger de Xivrey Memoires sur la vie et les ouyrages de Íempereur Manuel Paleoiugue (Memoires de l’instltut de Prance, Academie des inscriptions ot belles-lettres. 19, 1853, 21). 85 Стоило бы проследить несколько историю этого тацитовского положения в греческой историографии. 88 Так, из triumvir у него, например, получается через смешение со словами на -ator (triumphator) τριομβυρτωρ. 94 В отношении к истории языка Малала прекрасно разработан Хаджидакисом в Юбилейном сборнике Афинского Университета 1888 стр. 117 сл. 101 Об этой высокой должности см. Du Cange Gloss., 1470 п сл., Goar в своем предисл. (II, 55 и сл.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Benes...

40 Ещё одна захватывающая адаптация Тертуллиана , ср. De pr. haer. 7.3: Inde aeones et formae nescio quae infinitae et trinitas hominis apud Valentinum: Platonicus fuerat («Отсюда эоны и бесконечные невесть какие формы, и тройственность человека у Валентина: он был платоником»). ‘Был платоником’ превратилось в ‘платоническое неистовство’ (fuerat: furor); ‘тройственность человека’ – в ‘Троицу имени’, причём Валентин «слипся» у Исидора с Арием: возможно, здесь не обошлось без влияния Маркелла Анкирского (ум. ок.374). 41 Это греческую комедию александрийские грамматики делили на старую, среднюю и новую. Исидорова классификация римских авторов – новшество. Неясно только, как затесался трагик Луций Акций (170 – ок.86) в компанию стопроцентных комиков Плавта и Теренция (подражавших, кстати, новой греческой комедии). Как не вполне понятно и замечание о наготе – то ли персонажей, то ли авторов. 43 Ионийские Эритры были расположены на полуострове: это не единственный случай такого употребления слова ‘остров’ у Исидора. 44 Источник Исидора, Плиний Старший (Hist. nat. 30.2), со ссылкой на Аристотеля говорит о том, что Зороастр жил за 6 тысяч лет до смерти Платона; а о двух миллионах строк сообщает, по словам Плиния, Гермипп, комментатор Зороастра и составитель указателей к его свиткам. 46 Pythonissa у Исидора. Ср. 1Цар.28:7 sqq.: mulier habens pythonem: γυν γγαστρμυθος: . Относительно см. BDB и GT s.v., но надёжного этимологического толкования по-прежнему не существует. 47 Ariolus: правильней hariolus, родственно haruspex, хотя это родство ускользало от восприятия – в глоссах слово пытались этимологизировать как fariolus, связывая с fari ‘говорить, вещать’ (см. Du Cange s.v.); Исидор же выводит arioli из сочетания ara idolorum ‘жертвенники идолов’; возможно, здесь есть отсылка к Тертуллиану , ср. Apol. 43.1 и 23.5: haruspices harioli mathematici... qui aris inhalantes numen de nidore concipiunt («…которые, надышавшись у жертвенников, воспринимают божество из дыма»). Для перевода ariolus задействовано – в духе ложной этимологизации как fariolus – старое рус. слово балий ‘колдун, заклинатель; врач’, с учётом баяти ‘ворожить (наговорами, заклинаниями); рассказывать басни, вымыслы; говорить, болтать’ и баловати ‘лечить, исцелять; играть, резвиться’ (СлРЯ s.v.).

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

1264 ...omerous – заложников. Этот заимствованный из канцелярского латинского языка термин (лат. obses) употреблялся для обозначения заложников в византийских памятниках и до Константина Багрянородного (см.: Du Cange C. Glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis. – Paris, 1943. – Vol. 2. – P. 1073; Шестаков C. П. Очерки по истории Херсонеса в VI–X вв. по Р. Хр.//Памятники христианского Херсонеса. – М., 1908. – С. 72). В дальнейшем в этом значении в источнике встречается греческий термин opsidas. 1265 Один из наиболее распространенных эпитетов, применявшихся ромеями по отношению к Константинополю (подр. см.: Fenster E. Laudes Constantinopolitanae. – München, 1968). 1266 По Г. Моравчику, это куратор апокрисиария (cp.: Vogt A. Basile Ier, empereur de Byzance et la civilisation byzantine a la fin du IXe siecle. – Paris, 1908. – P. 166; Emerceau A. Apocrisiaires et apocrisiarat. Notes de l’apocrisiarat, ses varietes a travers l’histoire//Echos d’Orient. – 1914. – Vol. 17. – P. 289–297, 542–548; Brehier L. Les institutions de l’Empire byzantin. – Paris, 1949. – P. 302). 1267 ...соседствует – geitniazei. B пер. X.– Ф. Байера: «граничит» (Байер Х.-Ф. История крымских готов как интерпретация Сказания Матфея о городе Феодоро. – Екатеринбург, 2001. – С. 105). 1268 В греческом тексте – to merei tes Chersonos. «Область» («регион» или «округ») – meros – здесь, очевидно, соответствует техническому термину фема. Созданная около 840 г. под названием Климата, она к 60-м гг. IX в. стала именоваться по названию ее столицы – Херсон. В первой половине X в. этот имперский центр играл видную роль в системе византийско-печенежско-хазарско-русских отношений. Часть печенегов, вклинившись в земли между Хазарией и подвластными Империи крымскими городами, прервала их связи. Попытки хазар вернуть прежние позиции потерпели неудачу: поход бул-ш-ци Песаха, несмотря на его победоносность, не смог поправить положение (см.: Кембриджский Аноним; ср.: Плетнева C. А. Печенеги, торки и половцы в южнорусских степях//МИА. – 1958. – 62. – С. 213–226). С этой ситуацией связано сообщение Константина о «близости» печенегов к Херсону и об их непосредственном соседстве (plesiesteron) с Боспором (см. ниже гл.37). По-видимому, основная масса печенегов располагалась к северу от Крымского полуострова, в междуречье Дона и Днепра (ср. ниже гл.6–8) (Божилов И. България и печенезите (896–1018)//Исторически преглед. – 1973. – 2. – С. 40).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

40; Феодор Чтец , из Константинополя, конспектировавший Сократа , Созомена и Феодорита , продолживший историю последнего до 518 г., фрагменты из его трудов сохранились у Никифора Каллиста ; Евагрий Антиохийский : Н. eccl. 1. vi, 431 – 594 г.; Никифор Каллист (или Никифор Каллисти), около 1330, автор церковной истории в 23 книгах, до 911 г. (ed. Fronto Ducaeus, Par., 1630). Исторические труды этих греческих отцов и авторов, за исключением последнего, выпущены вместе под заглавием: Historiae ecclesiasticae Scriptores, etc., Graec. et hat., примечания H. Valesius (и G. Reading), Par., 1659 – 1673; также Cantabr., 1720, 3 vols. fol. (2) Из латинских историков церкви немногие имеют значение: Руфин , пресвитер из Аквилеи (ум. в 410), перевел Евсевия и продолжил его историю в двух книгах, до 395 г.; Сульпиций Север , пресвитер из Галлии: Hist. Sacra, 1. ii, от сотворения мира до 400 г.; Павел Орозий , пресвитер из Испании: Historiarum libri vii, написано около 416 г., от сотворения мира до его времени; Кассиодор , около 550 г.: Hist, tripartita, 1. xii, всего лишь выдержка из трудов историков Греческой церкви, но, наряду с трудом Руфина, основной источник исторических знаний на протяжении всего Средневековья; и Иероним (ум. в 419): De viris illustribus, или Catalogus scriptorum eccles., написан около 392, продолжен под тем же заглавием Геннадием , около 495, и Исидором Севильским, около 630. (f) По поводу хронологии – греческий Πασχλιον, или Chronicon Paschale (неверно называемый Alexandrinum), изначально таблица пасхальных дней от сотворения мира до 354 г., при Констанции, с более поздними добавлениями до 628 г. (ed. Car. du Fresne Dom. du Cange. Par., 1688, и L. Dindorf, Bonn., 1832, 2 vols.). Хроника Евсевия и Иеронима (Χρονικ συγγρμματα, παντοδαπη ιστορα), содержащая лишь общие очертания всеобщей истории до 325 г., в основном по хронографии Юлия Африкана , а также выдержку из всеобщей хроники в таблицах вплоть до 379 г., в течение долгого времени была известна только в вольном латинском переводе и продолжении Иеронима (ed.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

1225 «Α δ μετ τν τν θεων Εαγγελων νγνωσιν εχα τε κα ατσες χρι το χερουβικο μνου ... Протеория 17//PG 140, 440. 1226 См. du Cange. P. 37; Germanus HE//PG 98, 401 (синапта) и Кавасила Изъяснение божественной литургии 12//PG 150, 392, 441. В кодексе Петербург 226 ( Красносельцев Н. Ф. Сведения. P. 285) синапта называется «этисисы Трисвятого». 1228 Ibid., II. P. 297 (Εχ VI, VII). The диатаксис по списку Ethnike bibl. 662 ( Trem- pelas. P. 10) также называет синапту с этисисом просто «синаптой». 1234 Например, кодекс Севастьянов 474 ( Красносельцев Н. Ф. Сведения. C. 237280); Sinai 958, 959, 961, 962 и другие позднейшие рукописи (см. Jacob A. Formulaire. P. 206249 и даллее). Paris Gr. 324 (XIV в.), который не содержит диаконики, является исключением в древней константинопольской редакции (Jacob A. Formulaire. P. 251). 1235 Диаконика могла включаться в евхологий, как в списке Barberini 336 (Strittmatter A. Barberinum. 124, 134, 133, 176, 180, 184, 188, 212, 249, 271, 272, 276, 313, 314, 315) или в отдельные свитки для диакона как в Sinai 1040 (XII в.), Дмитриевский А. А. II. С. 127, 135; Vatican 2285A (XIIXIII в.) 1241 Кодекс Borgia Syr. 13 (f. 117r) и Vatican Syr. 41 (f. 358r). Мы признательны Матеосу, за привлечение нашего внимания к данным спискам. 1242 Например, Barberini 336 (f. 291v; см. Strittmatter A. Synapte. P. 69): πρ τν προτεθντων. πρ τν εσεβστατων. πρ τς πλεως κα τ j. ντιλαβο. Τν σπραν κα τ ξς. См. также кодекс Burdett-Coutts III, 42 (Swainson. P. 183). 1247 Гавриил Катрайя (ок. 615) свидетельствует о всех прошениях кроме ( 6 ); Псевдо-Георгий Арбельский (XI в.) – обо всех, за исключением ( 7 ) и ( 11 ) (A-nonymi Auctoris Expositio officiorum Ecclesiae Georgio Arbelensi vulgo adscripta//CSCO 64, 71. Scr. Syri 25, 28. Ser. 2. Tom. 91. Paris-Leipzig, 19111915. I, 91. P. 143149). Отсюда, вся литания была частью древней халдейской традиции (см. реконструкцию: Jammo. P. 146147). 1248 Divine Liturgy of the Armenian Apostolic Orthodox Churche, New York, 1950. P. 5051; LEW. P. 428429.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

1013 Bacha C. Versions arabes. P. 442. Эта рукопись датируется 1260 г., но согласно Жакобу, архетип, с которого она была списана, содержит характеристики литургии XI в. (Formulaire. P. 297). 1014 Grasar A. Un rouleau liturgique constantinopolitain et ses peintures//Dumbarton Oaks Papers 8. 1954. P. 163f; Jacob A. Formulaire. P. 257263. 1015 Arabatzoglou. P. 235. ρααι πλαι [прекрасные врата] не следует путать с γιαι πλοα (θραι) [святыми вратами] алтарной ограды. Рукопись явно это различает, как и другие источники (см. du Cange Ch. Glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis. Lyon, 1688 (Graz, 1958). P. 12721274. 1020 Первый евхологий, усвоивший эту практику – грузинская ЗЛАТ XI в. (Jacob A. Version georgienne. P. 86). Поминовение живых и успопших впервые упомянуто в канонических посланиях XXI вв., приписываемых патриарху Никифору I (806815). См. Pitra J. B. Spicilegium Solesmense 4. P. 396. Об этом источнике, см.: Grumel V. Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople. Vol. I: Les actes des patriarches. Fasc. I: Les regestes de 715 a 1043. Kadikoy, 1936. P. 35. 1022 Например: Barberini 336 (LEW. P. 309); Paris Gr. 328; Vatican 1170, 1213, 1228, Vatican Slav. 14, Синод. слав. 261 ( Красносельцев Н. Ф. Сведения. C. 132, 140, 145146, 163, 296); Vatican 1554 (Jacob A. Formulaire. P. 404); Parma 1217/2; Ambros. 1090 и 637; Paris Gr. 391 и 322 (LEW. P. 542, 5); Евхологий Сеймура; Sinai 961 (Дмитриевский А. А. II, С. 75), 973 (Ibidem, С. 113), 966 (Ibidem, С. 205), 962 (ВАС), 1036 (ВАС), 1037, 1046, 1047, 1049, 2111, 2037, 2045; Sabas 48 и 53; Iviron 373; etc. 1023 Например: Paris Coislin Gr. 214; версия Льва Тосканского (Jacob A. Toscan. P. 135); Barberini 316 (Jacob A. Formulaire. P. 393); Modena Gr. 19; Athens Ethnike bibl. 662 (Trempelas. P. 5). 1030 Scholia 3, 1 и 7//PG 4, 136 и 144. Согласно фон Бальтазару (von Balthasar. S. 26) первый из этих фрагментов заимствован из Иоанна Скифопольского. 1035 Mateos J. Tradition. P. 116 ff, 135; Mateos J. Formulaire. P. 7485, 139, 174, 185, 187203. Текст молитвы из Barberini 336: LEW. P. 309, 816 (правая колонка).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

любит. дух. просв. 1883. I, 329–330). Читают без конъектур и правильнее переводят это место: Ажаэй или Ажиле (Agylaeus, Agylée) (Bibliotheca juris canonici veteris, Voelli, II, 791–92), Анджело Маи (Migne, s. g. CIV, col. 438) и Цахариэ (Griech. Nomok. 6). Последний переводит: «Wo ich ubrigens die weltlichen Gesetze für diese kanonischen Schriften nutzlich gefunden habe, habe ich kurtze Abschnitte der Ersteren den verwandten Kapiteln der Letzteren in einem gesonderten Theile des gegenwartigen Buches hinzugefugt, indem ich eine kurze Sammlung dessen gemacht habe, was sich theils in den kaiserlichen Verordungen, theils in den Schriften der Rechugelehrten auf die Ordnuug der kirchlichen Angelegenheiten bezieht». Питра, делая упрек в неправильности переводу Маи, хвалит и принимаетъ изъяснение Геймбаха: Omnia dextere explicuit Junior Heimbachius in Anecd. Однако вынужден прибавить: Manet interea vulnus in τς δ (δ неправильно с ударением) τς βιβλου, pro quo malim τατης ββλου (II, 447, annot. 3). Но таких извращений текста нет никакой необходимости делать. По поводу выше приведенного места предисловия я обращался к содействию филологов-специалистов. Профессора: И. В. Нетужил и Р. И. Шерцль не признали нужным читать упомянутое (совершенно ясное само по себе) место как-нибудь иначе и не нашли в нем никакого указания на то, чтобы автор сделал два извлечения из светских законов. Действительно, было бы весьма странно, если бы автор, сделав приложение к сродным главам (κειμενα), приложил затем вновь то же самое в особенной части своего сборника. Последнее было бы совершенно излишне. 800 Как только внесены были κειμενα, особое приложение светских законов естественно отпало, потому что стало излишним. 801 Du Cange, sub voce. Fabric. XII, 210. Иоанн, Курс, I, 32. пр. 102. – Hergenröther, Photius, III, 106. 802 Правило собора Константинопольского при Нектарии 394 г. представляет собственно выдержку из деяний этого собора. Не потому ли автор и не упомянул о нем в предисловии. Выше мы держались мнения Бинера о времени помещения правила этого собора в общепринятый кодекс.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

§ 1 В современной науке принято выделять три основных типа агиографической литературы: акты (деяния, acta) – редкие документальные свидетельства, протоколы допросов, хранившиеся обычно в архивах (самый ранний известный памятник – мученичество св. Иустина философа ); мученичества (martyria, passiones) – записи очевидцев или сделанные вскоре после кончины святых (к этому роду принадлежат, например, мученичество св. Поликапа Смирнского и акты-апология Аполлония ); и, наконец, жития (vitae) – самая многочисленная группа позднейших произведений, часто легендарных, подчиняющихся особым законам данного вида литературы, определившегося даже как самостоятельный жанр. Из сказанного видно особое место мученичества Иустина как самой древней подлинной 1 документальной записи и ее историческое и литературное значение. Для истории литературы сохранившиеся рукописи представляют к тому же редкую возможность проследить постепенное становление «художественной» редакции и сравнить имеющиеся версии между собой 2 . Первая редакция ( α), наиболее скупая и сдержанная, свидетельствует о намерении верно записать допрос, не прибавляя ничего лишнего и даже, быть может, сокращая стенограмму. Слово «бичевать» в ней передано латинским корнем (ср. Du Cange, vol. 1, col. 1701), что отражает лексику судопроизводства (в β заменено греческим эквивалентом). Акты очевидно являются переводом латинского протокола, к которому после прекращения (или, что вероятнее, в период затишья) гонений на христиан было добавлено вступление (заключение могло быть сделано непосредственно при переводе). Все имена товарищей Иустина греческие, кроме одного (латинское имя Ливериан часто давалось вольноотпущенникам); двое из них были выходцами из Малой Азии 3 . Редакция α сохранилась в Парижской рукописи 4 : Paris, 1470 (890 г.). Вторая редакция ( β) представляет собой новый этап по сравнению с первой в сторону эмоциональной и догматической конкретизации, хотя некоторые детали, отсутствующие в α, могут восходить к самой стенограмме. Рукописи 4 : Кембриджская (Cant. Add. 4489, VIII в. ­­ С), Ватиканская (Vat. 1667, X в. ­­ V; Vat. 655 XVI в. – ее апограф) и Святогробская Иерусалимская (Hier. S. Sep. 6, IX- X в. ­­ Н).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Относительно внешнего состава чина пострижения в монашество у преп. Феодора Ст. встречаются только общие замечания, из которых, однако, видно, что главные части этого чина составляли μολογα, т. е. торжественное произнесение обетов монашеских, пред жертвенником, в присутствии братии, пострижение волос и облачение в монашеские одежды. (Греческий термин βμα, переведённый нами словом жертвенник, означает собственно алтарь (Du-Cange. Glossarium ad scriptores m. et inf. graecitatis, 1891, p. 196); поэтому должно полагать, что пострижение в иночество, или по крайней мере – исповедание монашеских обетов, совершалось на солее, пред царскими вратами – дополнение) «Сохраните, братие, заветы ваши (μν. Может быть, μν? Ср. Добротолюбие, т. 4, стр. 280), кои приняли вы чрез исповедание ваше (δ μολγας μν), при возложении (ν πιϑσει) моих грешных рук, перед жертвенником Христа (κατενπιον το βματος Χριστο)», Μεγλη Κατχγησις 64, р. 448. «Таковы-то ваши исповедания пред свидетелем Богом, с заслушанием Его святых, ангелов? Это ли означали ножнички, данные мне руками нашими, как бы от руки Господней»? Μεγ. Κατ. 10, р. 67. – «Сами знаете, как я облекал вас в одежду веселия и радования». Magna Cat. 12, р. 35 – «Где исповедание (μολογα) пред священным жертвенником (π τ. ερο βματος)? Где светлая чистота одежды? Где, предстояние в божественном алтаре (ν τ ϑυσιαστηρ)?» Ep. II, 88. – Такие же составные части в чине пострижения указывает и лже- Дионисий Ареопагит . Migne. Р. gr. 3, De eccles. Hierarch, c VI, р. 545 В–С Ср. К. Holl, Enthusiasmus u. Bussgewalt b. gr. Mönchtum. S. 205–206 – Существование в Студийской обители при преп. Феодоре Ст. подробно разработанного чина пострижения не может подлежать сомнению, как видно из приведённых выдержек, но Σχηματαλγιον Θεοδρου μολογητο, γουμνου τν Στουδου, изданный проф. А.А. Дмитриевским в Описании литургических рукописей, т. II, Εχολγια, стр. 55–564, не может принадлежать преп. Феодору, хотя и содержит в себе некоторые заимствования из его Катехизисов. Об этом подробно во второй части настоящего сочинения.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Grossu...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010