1013 . F. Nau. Une version syriaque inédite de la Vie de Schenoudi//Revue sémitique d’épigraphie et d’histoire ancienne. 1899. 7. 356–368; 1900. 8. 153–167, 252–265. Житие, написанное Бесой 1014 . Leipoldt J., Crum W. E. Sinuthii archimandritae vita et opera omnia, I. Sinuthii vita bohairice. Lovanii 1906. (CSCO 73/Copt 1 [Copt. II, 2, T]). [Только копт. текст]; 1015 . Wiesmann H. Sinuthii vita bohairice. Lovanii 1951. (CSCO 129/Copt 16). [Лат. пер.]. Рус. пер.: Изречения египетских отцов 4 .198). Арабская версия «Жития» 1016 . Amélineau Е. Histoire des monastères de la Basse-Égypte 4 .199). 289–478. [Более пространная редакция, нежели утраченный арабский оригинал эфиоп. версии]. Другая ред., восходящая к тому же архетипу: 1017 . Galtier É. Fragments de la Vie arabe de Schenoudi//Bulletin de l’lnstitut français d’archéologie orientale. Le Caire 1905. 4. 105–112. Эфиопская версия Жития 1018 . Colin G. La version éthiopienne de la Vie de Schenoudi. Louvain 1982. (CSCO 444–445/Aeth 75–76). Поучения Шенуте 1019 . Leipoldt J., Crum W. E. Sinuthii archimandritae vita et opera omnia, III, IV. Lovanii, 1908, 1913. (CSCO 42, 73/Copt 2, 5 [Copt. II, 4, T; Copt. II, 5, T]). [Только копт. текст]; 1020 . Wiesmann H. Sinuthii archimandritae vita et opera omnia. Lovanii. 3 (1931) – 4 (1936) (CSCO 96, 108/Copt 8, 12 [Copt. II, 4, V; Copt. II, 5, V]). [Лат. пер.]. 1021 . Shenute contra Origenistas./Testo con introd. e trad. a cura di Orlandi T. Roma 1985. Рус. пер. отд. поучений и фрагментов: Изречения египетских отцов 4 .198). Аверинцев С. С. Многоценная жемчужина 4 .222). Исследования: 1022 . Coquin R.-G. Le traité de Schenouté «Du salut de l’âme humaine»/Appendice par Emmel S.//J. of Coptic Studies. 1995. 3. 1023 . Depuydt L. In Sinuthium graecum//Orientalia. [Roma] 1990. 60. 67–71. 1024 . Diebner B. J., Nauerth C. Anmerkungen zur Biographie des Schenute von Atripe//Horizonte der Christenheit. Festschrift für Friedrich Heyer zu seinem 85. Geburtstag/Hrsg. Kohlbacher M., Lesinski M. Erlangen 1994. 93–98. (Oikonomia. 34). [Вопреки установившимся в науке мнениям, основанным на ненадежных и даже легендарных сведениях, кончина Шенуте датируется 7 епифа (1 июля) 436 г., в возрасте 75–77 лет].

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Работы, опубликованные под именем Е. С. в более новых изданиях, сгруппированы по жанрам (прозаические произведения, художественная проза, стихотворные гомилии, или мемры, гимны, или мадраши). 1. Прозаические произведения. 1. Комментарий на книги Бытие и Исход ( Biesen. N 121, 123); изд. под редакцией и с латинским переводом Р. Тонно в CSCO. Vol. 152-153. Syr. T. 71-72. Арм. комментарий на Пятикнижие, приписываемый Е. С., на самом деле ему не принадлежит (изд. с англ. переводом в CSCO. Vol. 572-573. Armen. T. 23-24 (на Бытие) и CSCO. Vol. 587-588. Armen. T. 25-26 (Исход - Второзаконие)). 2. Комментарий на Диатессарон (о названии см. в ст. Диатессарон , разд. «Восточные свидетельства») ( Biesen. N 150); полный текст сохранился только в арм. переводе; из сир. оригинала дошло ок. 3/4 текста; изд. арм. текста с лат. переводом Л. Лелуара в CSCO. Vol. 137, 145. Armen. T. 1-2; изд. сир. текста с параллельным лат. переводом: Leloir L., ed. Commentaire de l " Évangile concordant: Texte syriaque (Ms. Chester Beatty 709). Dublin, 1963. Позже б-кой Честера Битти в Дублине было приобретено неск. новых страниц из единственной сир. рукописи; их издание под тем же названием (Leuven, 1990) с лат. переводом осуществлено Лелуаром. Арм. комментарий на Евангелие, приписываемый Е. С., ему не принадлежит (подробнее см.: PdO. 1970. T. 1. P. 385-408; Bundy D. The Anti-Marcionite Commentary on the Lucan Parables//Le Muséon. 1990. Vol. 103. N 1/2. P. 111-123); изд. с англ. переводом: Egan G. A., ed. An Exposition of the Gospel. Louvain, 1968. (CSCO; 291-292. Armen.; 5-6). 3. Комментарий на Деяния Апостолов ( Biesen. N 153); сир. оригинал утерян, сохранился только арм. перевод, изд. Н. Акиняном ( Akinian N. W. Des heiligen Ephraem Kommentar zur Apostelgeschichte. Vienna, 1921); лат. перевод этого комментария и англ. перевод отрывков из него в арм. катенах, предпринятые Ф. Конибиром, опубликованы в: Foakes-Jackson F. J., Lake K., ed. The Acts of the Apostles. L., 1926. Vol. 3. P. 373-453. 4. Комментарий на послания ап. Павла ( Biesen. N 154); сохранился только на арм. языке; единственный доступный перевод - на лат. языке: Sancti Ephraem Syri Commentarii in Epistolas D. Pauli nunc primum ex Armenio in Latinum Sermonem a Patribus Mekhitaristis translati. Ven., 1893.

http://pravenc.ru/text/376984.html

Antioch. Or. ad Nephal. 1//CSCO. 120. P. 2). Монофизиты подчеркивали, что человечество в этом природном единении не исчезает, а сохраняется. Тимофей Элур настаивал на том, что при Воплощении «каждая природа сохранила свою особенность без уменьшения, и как «образ Божий» не устранял «образ раба», так и «образ раба» не уменьшал «образ Божий»» (Tim. Ael. Ref. synod. Chalced. 10//After Chalcedon. 1985. P. 148). Признаётся двойное единосущие Христа (Lebon. 1909. P. 200–204). По словам Севира, «мы исповедуем, что Он», т. е. Христос, «единосущен Отцу по божеству, и Он же единосущен нам в силу вочеловечения» (Sever. Antioch. Or. ad Nephal. 1//CSCO. 120. P. 6). Однако из двойного единосущия Христа нельзя выводить две Его природы. Иоанн Филопон иллюстрировал это примером одной сложной природы человека (из души и тела), а также примером воды (одной из 4 природных стихий). Вода единосущна воздуху по влажности и земле по холодности, но сама по себе природа воды – одна. Так и Христос, единосущный Отцу по божеству и нам по человечеству, в Своей полноте не является двумя природами (Ioan. Phil. Arbiter. 34//Sanda. 1930. P. 68). Человечество и божество объединены неразрывно, но монофизиты обычно отрицают (за исключением Филоксена), что это «единение» предполагает «смешение» (μξις) природ (Allen. 1994. S. 221). Равносильно с термином «единение» употребляется термин «сложение» (σνθεσις). Он также встречается у свт. Кирилла, но именно Севир стал систематически употреблять его и связанные с ним выражения «по сложению» (κατ σνθεσιν) и «сложный» (σνθετος). Опираясь на 2-е послание Суккенсу свт. Кирилла Александрийского , Севир показывал, что понятие «сложение» исключает смешение природ (Sever. Antioch. Ep. ad Serg. 2//CSCO. 120. P. 80). Широко использовал понятие «сложение» Иоанн Филопон. Для него очевидно, что природа Христа – это сложная природа, т. к. образованный из природ индивид – один (Ioan. Phil. Arbiter. 19//Sanda. 1930. P. 56). Акцент на «сложении» и «единстве» в противоположность несторианскому термину «связь» (συνφεια) позволяет утверждать, что тело стало собственным телом Слова через рождение от Девы (Tim. Ael. Ref. synod. Chalced. 10//After Chalcedon. 1985. P. 158) и что «Слово обитало в Деве, а не в человеке, воспринятом от Девы» (Philox. Mabbug. Tract. theol. II//CSCO. 10. P. 49). Это заключает в себе «двойное чудо – что Дева родила и что Она родила Бога» (Ibid. P. 33). Только если Богородица является истинной Матерью Того, Кого Она родила, Она может быть единосущной с Ним, а Он – единосущным со всем человечеством. И хотя Она родила в действительности, Она родила безболезненно и без нарушения девственности (Sever. Antioch. Ep. 29//PO. 12/2. P. 260–262). Согласно Филоксену, Св. Дева родила и естественным способом, поскольку во чреве была зачата истинная плоть, что соответствует обычному порядку вещей, и сверхъестественным способом, поскольку Она родила Бога и осталась Девой, что превосходит природный порядок рождения людей (Lebon. 1951. S. 439).

http://azbyka.ru/otechnik/Feodor_Yulaev/...

29. «Нисибинские песни». Они представляют собой прекраснейшую поэму, состоящую из семидесяти семи гимнов, из которых до сих пор не обнаружены гимн 8 и гимны с 22-го по 24-й. Содержатся в рукописи Brit. Mus. Add. 14572 VI в. и в других, отличающихся большой надежностью. Св. Ефрем сам собрал воедино гимны, сочиненные им в разные годы жизни, и поэтому они составляют как бы поэтические заметки о его собственной жизни. В гимнах 1−21 рассказывается о воинских удачах Нисибина в битве с персами, и восхваляются епископы города, среди прочих св. Иаков, Баву и Вологез. Эти гимны были сочинены около 359 г. В гимнах 25−30 речь идет об Эдессе, они написаны около 370 г. В гимнах 31−34 о Харране, скорее всего написанных в 364 г., прославляется Вит, епископ этого города. Гимны 35−37 касаются вопросов догматических, по большей части эсхатологических, и видимо появились в период с 363 по 373 г. Значение этих гимнов для истории весьма велико: первая часть касается римско-персидской войны и, в частности, осады Нисибина в 350 г. Кроме того, в других гимнах рассказывается многое о епископах Нисибина, Харрана и Эдессы, чего нет ни в каких других источниках, о путешествии ап. Фомы в Индию и т. п. Не менее важны гимны с догматической точки зрения, так как в них мы находим прекрасные свидетельства и о последних временах, и о полной чистоте Св. Девы Марии от греха. Издания. S. E. Syri Carmina Nisibena additis prolegomenis et supplemento lexicorum syriacorum primus edidit, vertit, explicavit Bickell G. Lipsiae, 1866; Des heiligen Ephraem des Syrers Carmina Nisibena. Pars 1. Hrsg. E. Beck. CSCO. Vol. 218 (Scr. Syri 92). Louvain, 1961 (нем. перевод: CSCO). Vol. 219 (Ser. Syri 93); Pars 2. CSCO. Vol. 240 (Scr. Syri 102). Lovanii, 1963 (нем. перевод: CSCO). Vol. 241 (Scr. Syri 103); лат. перевод: Bickell G. Op. cit.; нем. перевод: Zingerle F., Rücker A. Bibliothek der Kirchenväter; англ. перевод: Stopford J. T. S., Gwynn J. Selections translated into Englus from the Hym ns and Hom iues of Ephbum the Syrian, and from the Demonstrations of Aphrahat the Persian Sage. ОХГОЮ, 1898. P. 167−219; Маске С. Hymnen aus dem Zweiströmeland. Mainz, 1882 (метрический перевод); φρ. перевод: Grelot P. Un poèm e de S. E.: Satan et la ET LA M ORT. OS 3 (1958). P. 443−453.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

Издания. AS. T. III. Р. 1−164 (в этом издании много путаницы и ошибок, оно содержит только 80 гимнов, иногда искаженных); Des heiligen Ephraem des Syrers Hymnen De fide. Hrsg. E. Beck. CSCO. Vol. 154 (Scr. Syri 73). Louvain, 1955 (точное издание); нем. перевод: Zingerle Р. Ausgewählte Schriften des hl. Ephräm von Syrien. Bibliothek der Kirchenväter 21. Bd. 2. Kempten, 1873; Beck E. CSCO. Vol. 155 (Scr. Syri 74). Louvain, 1955; англ. перевод (гимны 81−87): Morris J. В. Gwynn J. Selections translated into English from the Hymns and Homilies of Ephraim the Syrian, and from the Demonstrations of Aphrahat the Persian Sage. Oxford, 1898. P. 293−301. Исследование. Beck E. Die Theologie des hl. Ephräm in seinen Hymnen über den Glauben. Città del Vaticano, 1949. 10. «Шесть слов о вере», сохранившихся в рукописи VI в. (Brit. Mus. Add. 12166), написаны примерно на ту же тему что и гимны, но созданы, без сомнения, раньше, еще когда св. Ефрем жил в Нисибине. Полемика направлена против ариан, а также против иудеев. Довольно подробно рассматриваются здесь вопросы познания Бога и откровения, также присутствуют суждения о христологии, покаянии и ангелах. Издания. Des heiligen Ephraem des Syrers Sermones de fide. Hrsg. E. Beck. CSCO. Vol. 212 (Scr. Syri 88). Lovanii, 1961; нем. перевод: E. Beck. CSCO. Vol. 213 (Scr. Syri 89). Louvain, 1961; AS. T. III. P. 164−208; лат. перевод: AS. Ibid.; нем. перевод: Des heiligen Ephräm des Syrers ausgewählte Schriften. Übers, von S. Euringer. Bibliothek der Kirchenväter 37. Kempten; München, 1919. S. 10−61. Исследование. Beck E. E. Reden überden GlaubenI. Ihrtheoiogischer Lehrgehalt und ihr Geschichtuche rahm en. Rom, 1953. («Слово о Марии» относятся к 9, см. выше). 11. «Четыре гимна против Юлиана Отступника», с которым Ефрем встречался во время последней осады Нисибина. Сохранились в рукописи 519 г. Brit. Mus. Add. 14571. Это прекрасный исторический источник, подтверждающий рассказанное другим очевидцем, Аммианом Марцеллином. Следует отметить, что Констанций, несмотря на покровительство полуарианству, в гимнах Ефрема всячески восхваляется, но не за свою религиозную политику. Гимны сочинены в Нисибине в 363 г. и предваряются гимном о терзаемой Церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

О ВЕРЕ Фр. А7 (=fr. 15 Hall) CPG I, 1093 (15) ВВЕДЕНИЕ В настоящее издание фрагмент включен в двух вариантах: 1) в переводе с древнесирийского 68-го отрывка «Эдесской антологии», надписанного именем Мелитона, и 2) в переводе с древнегреческого по реконструкции M.Richard " a, сделанной на основании нескольких греческих косвенных свидетельств, главным из которых является «Молитва» Пс.-Златоуста (Richard M. Témoins grecs des fragments XIII et XV de Méliton de Sardes. – Le Muséon 85, 1972, 309 –36=Idem, Opera minora I. Turn., 1976 с сохранением пагинации; реконструкция на с. 325 –7, на с. 331 –2 приложен греческий текст начала фрагмента, являющийся чистой реконструкцией без свидетельств других авторов). К греческой реконструкции приложен аппарат разночтений F68 с многочисленными текстами версии, авторство которой приписывается Иринею. ИСТОЧНИКИ ТЕКСТА Версия «Мелитон» М(елитон)=F68 Rucker (=fr. 15 Otto/Perler/Hall; Syr 3 Jordan) Rucker, F68, с. 55 сир. текст без греч. ретроверсии, паралл. источники указаны на с. 56 – 60. Fol. 75 r – 76 r t , col. 449 –51. Другие издания: Cureton, Spic. Syriacum, p. Pitra, Spie. Soles. II (1855), p. LIX; Idem. Analecta Sacra IV (1883), p. 29 sq. 30); Otto IX, p. 420 sq. Лат. перевод Ренана в Spic. Sol. (надежный), Martin " a в An. Sacra, p. 302 (ненадежный), Otto; исправл. и доп. по версии «Ириней» у Nautin " a, p. 65 –6 и воспроизведен у Perler», р. 240.2.4. Англ. перев. с сир. у Cureton " a, p. 53 и Rambaut (Roberts), Antenicene Church library IX, 1869, 183 ss. Франц., исп. и англ. переводы с лат. в изданиях Perler», Ib. – Mend., Hall " a. Рус. перевод с древнесир. выполнен A.B. Муравьевым по изд. Rucker " а. При переводе греч. реконструкции и составлении критического аппарата к ней учитывался, помимо рус. пер. A.B. Муравьева, также лат. перевод по SC. Версия «Ириней» E «Молитва (Ευχ) св. Иоанна Златоуста ». Рук.: Paris, gr. 1115, fol. 206 r –207 r . Параллели с данным фрагментом Мелитона установлены J.Paramelléeм. Издана Richard " ом, 318 –21. Учтена по Richard " у. Vatop S 1 (syr 1 Jordan) Греч, параллель из антологии, описанной у M.Richard " a, Le florilège du cod. Vatopédi 236 sur le corruptible et l " incorruptible. – Le Muséon 86, 1973, 249 –73 (см. с. 265=Opera Minora I). Сир. аналогии в антол. Тимофея Элура (см. ниже), дважды цитируется Севиром (Oratio a ad Nephalium, CSCO vol. 120, p. 36 28 –31 , trad. Lebon; Apologia Philaletis, ed. R.Hespel, CSCO 318, Louv., 1971, p. 81 текст; CSCO 319, Louv., 1971, p. 68 7 11 перевод). «Апология Филалета (=Правдолюба)» (CPG III, 7031), изданная по Vat syr 140, в части, соответствующей нашему фрагменту, у Jordan " а обозначена syr 1 , напечатана ранее у G.Mösinger " a, Monumenta syriaca II (ed. G.Bickell), Wien, 1878, p. 9 (fr. 3), нем. перев. у Jordan " a, 68 (перевод исправленный по сравн. с лат. переводом Mösinger " a на с. 11). Первые шесть стихов syr 1,2 отсутствуют в syr 3 .

http://azbyka.ru/otechnik/Meliton_Sardij...

1402 Отрывки опубликованы в: Assematms J. S. Bibliotheca orientalis Clementino-vaticana. Т. IÏ De scriptoribus syris monophysitds. Romae, 1721. P. 30–33. Полностью сир. текст с англ. переводом издан: Frothingham A. L. Stephen Ваг Sudaili the Syrian Mystic… Pp. 28–48. См. также: Jansma T. Philoxenus’ Letter to Abraham and Orestes concerning Stephen Bar Sudaili//Le Museon. 87,1974. Pp. 79–86. 1403 Frothingham A. L· Stephen Ваг Sudaili the Syrian Mystic… Pp. 28–29. Ср.: jansma T. Philoxenus’ Letter to Abraham and Orestes… P. 80. 1405 Guillaumont A. Les ‘Kephalaia Gnostica d’Evagre le Pontique… Pp. 316– 338; Pinggera K. All-Erlosung und All-Einheit… S. 11–12. 1409 Указание на «иудейский» характер того или иного учения служит в ранней Церкви традиционным обвинением. Епифаний Кипрский обвиняет в «иудаизме» Павла Самосатского в «Панарионе». «Иудействующим» нередко называет Ария Афанасий. Это обвинение постепенно превращается в своего рода клише, за которым чаще всего нет смысла искать действительного влияния иудейских представлений на обвиняемых. Тем не менее в случае с Бар Судайли оно может служить указанием на его знакомство с иудейскими (прежде всего эллинистическими) текстами. 1413 Сир. текст с параллельным англ. переводом опубликован в: Ibid., pp. 11–27. Сир. текст был переиздан с привлечением большего числа рукописен в: Iacobi Sarugensis epistulae quotquot supersunt/Ed. G. Olinder. Parisiis, 1937. (CSCO 110; Syri 57). Pp. 2–11. 1417 Anonymi auctoris chronicon ad 1234 pertinens/Ed. I. – B. Chabot. Louvain, 1916. (CSCO 82; Syri 37). P. 258. 1418 Gregorii Barhebraei Chronicon Ecclesiasticum/Ed. J. B. Abbeloos et T. J. Lamy. Т. I. Lovanii, 1872. P. 221–222. 1419 The Synodicon in the West Syrian Tradition II/Ed. by A. Voobus. Louvain, 1976. (CSCO 375; Syri 163). P. " l82. 1420 В «Книге о воскресении тела». Соответствующий отрывок цитирует Frothingham Л. L Stephen Bar Sudaili the Syrian Mystic… P. 66. 1421 Текст приводится в изд.: Frothingham A. L. Stephen Bar Sudaili the Syrian Mystic… P. 65; Marsh F. Sh. The Book of the Holy Hierotheos… P. 163.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/ant...

2.5 Ephrem armenus Matenagrutink (1836) (Творения св. Ефрема), 4 vols, Venice. Mariés L., Mercier C. (1962) «Hymnes de S. Ephrem conservées en version arménienne», PO, 30, fasc. 1. Egan G. A. (1968) St. Ephrem, an exposition of the Gospel, Louvain (CSCO 291292; Scr. Armeni, 5). Garritte G. (1969) «La version armenienne du sermon de saint Ephrem sur Jonas», Revue des Etudes Arm., 6, 2343. Renoux Ch.-A. (1975) «Ephrem de Nisibe. Memre sur Nicomédie» PO, 37, 2/3. Outtier B. (19781979) «Un discors sur les ruses de Satan attribueé à Ephrem: texte arménien inédit», Revue des Etudes Arm., 13,165174. Ter Petrossian L., Ottier B. (1985) Textes arméniens relatifs à St. Ephrem, Louvain (CSCO 473474; Scr. Arm. 1516). Mathews E. G. (2001) The Armenian Commentary on Genesis attributed to Éphrem the Syrian, Leuven (CSCO 572573; Scr. Arm. 2324). 2.6 Ephraem copticus Guidi I. (19021903) «La traduzione copta di un omelia di S. Efrem», Bessarione, ser. 2. vol. 4, anno 7,121. Blanchard M. (1993) «The Coptic heritage of St. Ephrem», Acts of the 5th International Congress of Coptic Studies, vol. II, 1, Rome, p. 3751. 2.7 Ephraem slavus Это корпус в основном неподлинных творений (spuria), не принадлежащих в основном Ефрему, но входящих в Ephraem graecus. Приведённый ниже список книг не претендует на исчерпывающую полноту. Ильинский Г. А. (1909) Македонский глаголический листок. Отрывок глаголического текста Ефрема Сирина XI века с приложением двух фототипических снимков, Санкт-Петербург. Bojkovsky G. (1984) «Paraenesis. Die altbulgarische Übersetzng von We- rken Ephraims des Syrers», Monmenta Lingae Slavicae Dialecti Veteris, Bd. 20, Freiburg. Огрен И. (1989) «Паренесис Ефрема Сирина . К истории славянского перевода», Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Slavica, 26. Огрен И. (1991) «К проблеме использования печатных изданий греч. текстов при исследовании древних славянских переводов (на примере слав, перевода Паренесиса Ефрема Сирина )», Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Slavica, 31. D. Издания отдельных трудов

http://azbyka.ru/otechnik/Efrem_Sirin/yu...

В XIX в. ситуация улучшилась благодаря тому, что Британский музей приобрел др. рукописи Е. С. из Сирийского мон-ря; в наст. время эти рукописи находятся в Британской б-ке. Их публикация была предпринята Г. Биккеллем ( Bickell G., ed. Carmina Nisibena. Lipsiae, 1866), Дж. Овербеком и Т. Ж. Лами ( Lamy. 1882-1902). Издание Лами до сих пор представляет ценность, хотя оно и характеризуется некритическим отношением к нек-рым очевидно неверным атрибуциям. В нач. XX в. значительный вклад в изучение проблемы был сделан Бёркиттом, к-рый попытался выделить «подлинного Ефрема» ( Burkitt. 1901), и С. Митчеллом, подготовившим издание «Прозаических опровержений» ( Mitchell. 1912, 1921). Однако лишь во 2-й пол. XX в. появились качественные издания сочинений Е. С., сделанные по наиболее ранним из сохранившихся рукописей. Работа над публикацией сочинений Е. С. в серии CSCO проводилась Р. Тонно (прозаические произведения) и Э. Беком (поэтические произведения). В это же время была найдена сирийская рукопись, содержащая большую часть оригинала комментария Е. С. на Диатессарон; ранее комментарий был известен лишь в арм. переводе; сирийская рукопись была опубликована Л. Лелуаром. Важнейшим инструментом при исследовании произведений Е. С. является библиография, составленная К. ден Бисеном ( Biesen. 2002); в ссылках на эту библиографию используется сквозная нумерация сочинений Е. С. Издания, частично замененные CSCO: 1. Римское издание ( Assemani. 1732-1746) ( Biesen. 2002. P. 361-365). Монументальное издание в 6 т. (издатели П. Бенедиктус (Б. Мубарак) и Ассемани) озаглавлено «Sancti Patris Nostri Ephraem Syri Opera omnia quae exstant Graece, Syriace, Latine»; сир. тексты содержатся только в последних 3 т. и сопровождаются лат. переводом, к-рый часто оказывается весьма свободным и ненадежным. Индекс к этому изданию был составлен Бёркиттом ( Burkitt. 1901. P. 6-19). В Т. 4-6 содержатся следующие сир. тексты: Т. 4. Комментарий на Бытие и на Исход (P. 1-115, 194-235); переиздан в CSCO. Vol. 152-153.

http://pravenc.ru/text/376984.html

Этим обусловлено утверждение Гавриила, что литургия изображает события смерти и погребения Спасителя только до момента освящения Даров, после которого она прообразует уже воскресение Спасителя. В дальнейшем Гавриил раскрывает христологическую подоплеку такой трактовки чина Е.: «Ибо Тело нашего Господа Христа не обладает животворностью по своей природе... но по благодати Святого Духа, которая была дана Ему (Христу как человеку.- Авт.) благодаря воскресению из мертвых и по причине совершенного соединения с божественной природой, Он был воскрешен из мертвых и сделался Подателем бессмертия для других» (Ibid. P. 19-20). При таком понимании таинство Е. становится лишь образом буд. реальности: «Предстоятель подает другим прообраз того, что произойдет... при [всеобщем] воскресении, когда Он (Господь.- Авт.) подаст нам всем оное будущее бессмертие» (Ibid. P. 22); ясно, что с правосл. т. зр. такая трактовка неприемлема. В сокращенном виде комментарий Гавриила был хорошо известен как «Толкование литургии Авраама бар Лифе» (сир. текст: CSCO. Vol. 72; лат. пер.: CSCO. Vol. 76), что обеспечило широкое распространение содержащихся в нем несторианских представлений о Е. в сир. мире в целом. Современник Гавриила, несторианский богослов Бабай Великий († ок. 628), также отвергал изменение природы евхаристических Даров в таинстве, называя хлеб Е. «хлебом по природе» (  ,  ) и лишь «образным Телом» (  ,    ) (CSCO. Vol. 79. P. 284). Он писал: «Итак, по соединению человечество Его (Христа.- Авт.) есть с Тем (с Божеством Сына.- Авт.) один Сын… так и хлеб [Евхаристии] через пришествие Духа становится Телом Господа нашего по соединению, по силе... но не по природе» (Ibid. P. 223). Однако Бабай также писал о том, что Е. совершается в воспоминание смерти Христа, Тело Которого во время литургии «таинственно закалается во оставление наших грехов» (Ibid. P. 238) - в этом можно усмотреть частичный отказ от того учения о Е., которое выработали авторы V - нач. VII в. В сочинениях по крайней мере некоторых позднейших несторианских авторов эксплицитно говорится и об изменении природы евхаристических Даров (см.: Jugie.

http://pravenc.ru/text/348067.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010