167 . Vööbus A. Literary, critical and historical studies in Ephrem the Syrian. Stockholm 1958. 168 . Yousif P. La Croix de Jésus et le paradis d’Eden dans la typologie biblique de St. Éphrem//ParOr 1975–1976. 6–7. 26–48. же://Mélanges Frangois Graffin. Kaslik 1978. 29–48. 169 . Yousif P. Le repas fraternel ou l’agapè dans les memre sur la table attribuées à St. Éphrem//ParOr 1979–1980. 9. 51–66. 170 . Yousif P. Histoire et temps dans la pensée de St. Éphrem de Nisibe//ParOr 1981–1982. 10. 3–36. 171 . Yousif P. Esquisse sur les temps et les fins dernières chez St. Éphrem de Nisibe//Euntes Docete. 1984. 37. 403–425. «Греческий Ефрем» CPG 3905–4175 Многочисл. грекоязычные тексты, надписанные именем Ефрема Сирина , однако не имеющие известных сироязычпых оригиналов, образуют корпус так наз. «греч. Ефрема» (Ephraem Graecus). В бол. части они посвящены аскетизму и традиционно связываются с образом Ефрема – «учителя покаяния». Однако, в силу того, что современная наука в лице, например, Д. Хеммердингер-Илиаду отказывается судить об их подлинности (за возм. исключением нескольких сочинений), а в лице С. Брока, более того, считает, что практически все эти сочинения – неподлинные и отражают не сирийское аскетич. учение, а византийское, мы не вводим их в библиографию, отсылая к соотв. разделу CPG, с. З68–468. Вместе с тем, именно этот корпус, а не подлинные сочинения Ефрема, составлял основу рус. изданий этого Отца Церкви (оч. характерно и то, что т.н. «молитва преп. Ефрема Сирина » не находится среди аутентичных произведений св. Отца). В России и слав. землях с древнейшего пер. (XI-XIII вв.) имел бол. распространение обширный сб-к «Паренесис» (от греч. Λγοι παραινετικο, Увещательные слова), тексты к-рого – переводы из «греч. Ефрема». С учетом всей совокупной ситуации, приведем несколько осн. ссылок. 172 . Sancti Ephraemi Siri opera omnia/Ed. Assemani J. S., Assemani S. E., Mobarek P. B., S. J. Opera graecë 1 (1732) – 3 (1746). Opera syriacë 1 (1737) – 3 (1746). [Editio Princeps «греч. Ефрема " ].

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

В списке, написанном патриархом Иосифом в 1697 г. в Риме, это место переделано по халдейскому служебнику (missale), изданному в Риме (в 1592 г.), равно как и в переводе, который издал Алексей Менезий. Так как других списков нет, то в знак пропуска ставятся здесь звездочки». Renaud. Т. II, р. 593. 1080 Fissuram. По объяснению Ренодота (Ibidem, р. 611), здесь говорится об особенном обычае несторианских священников – делать в это время ногтем большого перста разрез на Святом Агнце, напояемом Святою Кровью, чтобы она проникла внутрь его. 1082 Tono Evangelii, голосом благовестительным, таким, каким читается Евангелие, то есть с особенным благоговением и нараспев. 1083 Здесь, вероятно, разумеется большое знамение креста, иногда совершаемое несторианами, при котором рука поднимается до маковки головы (см. ук. соч. еп. Софонии, С. 374, прим.). 1084 Эта ектения диакона, не изложенная вполне в древних списках и по своему содержанию отличающаяся от обыкновенных ектений, читается вполне в новейшей несторианской литургии (см. ук. соч. еп. Софонии, С. 374). 1086 В латинском: ilium, которое по ходу речи должно быть отнесено к дальнейшему существительному, то есть к Чаше (calicem). 1087 В древних списках не означено, кто произносит эти слова; в новейшей несторианской литургии они произносятся диаконом (см. ук. соч. еп. Софонии, с. 376). 1088 Молитвы, произносимые при раздаянии Святых Даров, не сохранились в подлиннике, а, по замечанию Ренодота, не изложены здесь вполне потому, что помещались в особых ежедневных молитвенниках, из которых и заимствовались (Ibidem, р. 614). 1090 Такое надписание показывает, что предыдущие две молитвы читались в дни воскресные и праздничные 1095 Они уверяют, что при совершении этой литургии самим Несторием Дух Святой видимым образом сходил на Святые Дары. Assemani. Bibl. Orient. Т. III, р. 299; Т. IV, р. 229. 1099 Assemani. Ibidem. Т. IV, р. 228. Современный быт и литургия Иаковитов и Несториан еп. Софонии, С. 184. 1100 Contra Nestorianos et Eutychianos. Lib. III, cap. XIX. Patrologiae cursus completus. Edit. Migne. T. LXXXVI, p. I, p. 1363. 1101 Ренодот. Op. cit. T. II, pp. 570, 575, 577, 583 и 625. Только Ассемани в одном месте находит неточный перевод и подозревает неправославную мысль, впрочем, едва заметную. Bibl. orien. Т. IV, р. CCXXVIII.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

2 Текст рукописи пока не опубликован, предварительное исследование содержится в работе: Никифорова А.Ю. Из истории Минеи в Византии. Гимнографические памятники VIIIXII вв. из собрания монастыря святой Екатерины на Синае. М., 2012. 3 См. краткий обзор литургических памятников новой синайской коллекции в статье: Géhin P., Frøyshov S. Nouvelles découvertes sinaïtiques: à propos de la parution de l’inventaire des manuscrits grecs//Revue des études byzantines. Vol. 58. Paris, 2000. P. 167–184. 4 Выражаю самую искреннюю признательность и благодарность библиотекарю Синайского монастыря св. Екатерины архимандриту Иустину, предоставившему рукопись для работы и оказывавшему всяческую поддержку. 5 Ср.: Schweizer E. Grammatik der Pergamenischen Inschriften. Berlin, 1898. S. 111; Gignac F. Th. A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Periods. Vol. 1. Milano, 1975. P. 95, 288. 6 См.: Permiakov V. The Rite of Baptism in the Georgian Euchologia of the Hagiopolite Tradition//Proceedings of the Fifth International Congress of the Society of Oriental Liturgy/B. Groen, D. Galadza, N. Glibetic, G. Radle, ed. Leuven, 2016 (в печати). 7 См., прежде всего: Brock S. Studies in the Early History of the Syrian Orthodox Baptismal Liturgy//Journal of Theological Studies. Vol. 23. Oxford, 1972. P. 16–64. 8 Издание сирийского текста (по одной рукописи; прочие до сих пор не изданы) и латинский перевод: Assemani J.A. Codex Liturgicus Ecclesiae universae. T. 3. Roma, 1750. P. 199–237. Латинский перевод можно также найти в книге: Denzinger H. Ritus orientalium, Coptorum, Syrorum et Armenorum, in administrandis Sacramentis. T. 1. Würzburg, 1863. P. 318–327. 9 Assemani J.A. Op. cit. P. 211–212. Еще большее сходство с 1 имеет молитва из сиро-яковитского чина, приписываемого Тимофею Александрийскому (Brock S. A New Syriac Baptismal Ordo Attributed to Timothy of Alexandria//Le Muséon. Vol. 83. Leuven, 1970. P 373–374, 402) и из сирийского (яковитского или мелькитского) безымянного чина, сохранившегося в рукописи Brit. Lib. Add. 14518, X в. (idem. The Anonymous Syriac Baptismal Ordo in Add. 14518//Parole d’Orient. Kaslik, 1977–1978. Vol. 8. P. 315, 324). Что особенно примечательно, во втором из этих чинов молитва предназначена как раз для чтения после произнесения оглашаемым или крестным Символа веры !

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

1997. Bd. 40. S. 158-167. Послания ап. Павла. Изд.: ξηγσεις παλαια λαν φλιμοι βραχυλογαν. Βερνα, 1532. Σ. 237-873; Veteris cuiusdam theologi graeci succincta in Paulli ad Romanos epistolam exegesis ex graecis Sacrae Scripturae interpretibus desumta latine J. Lonicero interprete. Basileae, 1537; Enarrationes vetustissimorum Theologorum in Acta quidem Apostolorum. Antverpiae, 1545; Morellus E., ed. Oecumenii Commentaria in hosce Novi Testamenti tractatus in Acta Apostolorum. Lutetiae Parisiorum [Paris], 1631. Vol. 1. P. 189–769; Vol. 2. P. 1–439 (=PG. 118. Col. 307–1325; 119. Col. 9–452); Maxima Bibliotheca veterum Patrum et antiquorum Scriptorum ecclesiasticorum. Lugduni, 1677. T. 8. P. 587–618; Matthaei C. F. Glossaria graeca minora et alia anecdota graeca ex variis codicibus... Mosquae, 1774. P. 59–85; Cramer J. A., ed. Catenae Graecorum patrum in Novum Testamentum. Oxonii, 1844. T. 4; 1841. T. 5; 1842. T. 6; 1843. T. 7; Staab K. Pauluskommentare aus der griechischen Kirche aus Katenenhandschriften gesammelt. Münster, 1933. S. 423–469. (NT Abhandl.; 15). Лит.: Staab K. Die Pauluskatenen nach den handschriftlichen Quellen untersucht. R., 1926. (Scripta Pont. Inst. Biblici); Schatkin M. Cramer " s Catena on Galatians and Origen//Traditio. 1970. Vol. 26. P. 303-307; Thompson J. W. The Structure and Purpose of the Catena in Heb 1:5-13//CBQ. 1976. Vol. 38. P. 352-363; Jipp J. W. The Son " s Entrance into the Heavenly World: the Soteriological Necessity of the Scriptural Catena in Hebrews 1. 5-14//NTS. 2010. Vol. 56. N 4. P. 557-575. Лит.: Assemani S. E., Assemani G. S. Bibliothecae apostolicae Vaticanae codicum manuscriptorum catalogus in tres partes distributus. R., 1756-1759. T. 3. P. 7-28; Pohlmann A. Sancti Ephraemi Syri Commentariorum in Sacram Scripturam textus in codicibus Vaticanis manuscriptus et in editione romana impressus. Braunsberg, 1864; Vost é J. M. Le Gannat Bussame//RB. 1928. Vol. 37. P. 221-232, 386-419; idem. À propos de la date du Gannat Bussame//Ibid.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

242 Asseman. Biblioth. Oriental, tom. II, p. 24; Wichelhans – de N. T. Versione Syriaca antiqua, p. 60 squ; 213 sq. 243 Мнение Гуга, что эти книги были сначала в каноне Сирийском и лишь впоследствие времени выпущены из него по причине возникших относнтельно их канонического авторитета споров, давно уже отвергнуто как неосновательное. Мнение это ясно опровергается свидетельствами сирийских же писателей. См. Asseman. Biblioth. Oriental, tom. II, p. 499; cf. tom. III, pars. I, pag. 9; cp. также известие «Christian. opinio de mundo, lib. VII, p. 292. (Montfauc. Collectio nova patrum, tom. II) инока Косьмы Индикоплевста (Козьма Индикоплов или Козма Индикоплов (греч. Κσμας νδικοπλεστης – Козьма, плававший в Индию), Косма Индикоплевст – византийский купец, написал между 535 и 547 годом дошедший до нас богословско-космографический трактат «Христианская топография», отвергавший систему Птолемея и отрицающий шарообразность Земли. Его книга написана под влиянием несторианства и позже была особенно популярна на христианском Востоке (православном мире)) 244 Название это, впрочем, св. Ефрема Сирин употребляет и ближайшим образом о ветхозаветном переводе, в противоположность еврейскому (S. Ephraem. Орр. I. 380 ad Sam. 24, 4), но так как в то же время оно употребляется вообще о переводе Пешито, то мы имеем право относить это название (versio nostra) и к новозаветной части его. 246 См. Hug, Einleitung in die Schriften des N. T. Testamentes. Ausg. 2. Th. I. S. 337 ff; cp. «Введение в новозаветные книги Свящ. Писания», Герике, ч. 2. стр. 196. 247 Hug – Einleitung in die Schriften d. N. Testamentes. Th. I. S. 328 – 329 de – Wette-Lehrbuch d. historisch-kritischen Einleitung in die kanonischen Bucher d. N. T. Ausg. 6. S. 14 – 15. 248 Lehrbuch der historisch-kritischen Einleitung in die kanonischen Bucher d. N. Testaments. Ausg. 4. Berlin, 1860. S. 14. 249 de-Wette, Lehrbuch der historisch-kritischen Einleitung in die kanonisch. Bucher d. N. Testaments. S. II; Bleek – Einleitung in das N. Testament. Ausg.2. 1866. S.726–727.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rozhde...

XXIII). 9 «Обличение самому себе», р. 122–123. 10 Opp. Graec., t. III, p. XXXI. 11 O начале монашества в Низибии пишет Созомен (Н. Е., t. III. р. 14 и t. VI, р. 33). Упоминаемая у него гора Сигорон есть нынешний Синьджар (Asseman. Biblioth. Orient., t. III, 2, р. 779, 862. Ritter Erdkunde, t. XI. p. 443, 463). Аон, упоминаемый Созоменом, должно быть, одно лицо с известным у сирийских писателей Евгением (Asseman, ibid., p. 862). 12 Жизнь святого Иакова, епископа Низибийского, описана Феодоритом, епископом Киррским, в его «Истории мужей боголюбивых» (Opp. Theod., 1642, t. III, p. 764). 13 В послании к епископам Египетским и Ливийским (Opp. S. Athanas. ed. Mantfaucon., t. I, 1, p. 278). 14 Opp. Syr., t. III, p. XXVI. XXII. Сирийский жизнеописатель называет этого человека экономом церковным. Как в Ватиканских (Opp. Syr., § 4, р. XXVIII. Lin. 1: des.), так и в Парижских (Lamy, col. 9, lin. 13, des. u col. 13 lin, 23 des) Актах это слово переведено латинским aeditnus ecclesiae, не соответствующим греческому οχονδμος, которое везде в Сирийской Библии, как Ветхого (3 Цар.4:6. 16:9. 18:9. 4 Цар. 18:18, 37. 19:2 и Есф. 1:8), так и Нового (Лк. 12:42. 16:1, 3,8. Рим. 16:23. 1 Кор. 4:1–2. Гал. 4:2. Тит. 1:7. 1 Пет. 4:10) Завета переводится как praefectus domus, οιχονομος (Ис. 22:15. 36:3. 37:2 см. Lexicon Castelli), a термин пермуноро, по Кастеллу, означает aurifex, faber argentarius, золотарь или золотых дел мастер, считая родственным с φρεμηνορας (но сходно и с παραμοναριος?). Следовательно, это было такое лицо, которое или совсем не принадлежало к клиру, или же занимало в нем весьма низкую должность. О случае этом из жизни преподобного Ефрема умалчивают другие источники. Суждение о нем см. Assem. Bibl. Orient., t.1, 29, ср. Lamy, col. 11–12, not. 1. 15 O присутствии святого Иакова на Первом Вселенском Соборе упоминают и церковные историки: Theodoret, H. E. L., t. I, p. 7. О присутствии святого Ефрема на Соборе свидетельствуют также: Acta Vatic. (Opp. Syr., p. XXIX), Paris. (Lamy, § 5) и Бар-Гебрей в Церковных Хрониках (t.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

В каждом случае приведена как можно более полная библиография. Полагая, что было бы неправильно с точки зрения изучения самой патрологии полностью игнорировать сирийских писателей, деятельность которых приходится на постпатристическую эпоху, я привел краткие сведения о тех из них, кто представляет собой ценный источник для изучения предшествующего периода. В конце книги я поместил сведения об анонимных переводах преимущественно греческих сочинений. Хотелось бы подчеркнуть, что речь идет именно об анонимных переводах, потому что в разделах, посвященных отдельным отцам Церкви, я всякий раз старался описать и переводы их сочинений. Первое издание книги нашло благосклонный прием читающей публики и уже исчезло из продажи. Я благодарен авторам появившихся рецензий, и в новом издании постарался учесть их исправления, прежде всего предложенные П. Х. Энгбердингом (О. S. В. и P. R.) и отцом Р. Мюрреем (S. J.). Полная библиография доведена мною до конца 1964 г.; результаты новейших исследований учтены и вставлены в соответствующие места книги. Рим, Пасха 1965 г. Условные обозначения и сокращения (signa et abbreviationes) АВ Analecta Bollandiana AS Assemani J. S. S. P. N. Ephraemi syri Opera omnia quae extant graece, latine, syriace. Romae, 1732–1743 An. syr. De Lagarde P. Analecta syriaca. Londinii, 1855 Bardenhewer Geschichte der altkirchlichen Literatur Baumstark Baumstark Α. Geschichte der syrischen Literatur. Bonn, 1922 Bedjan, AMS Acta Martyrm et Sanctorum ВНО Bollandistae, Bibliotheca Hagiographica Orientalis Bi Biblica Bibl. Z. Biblische Zeitschrift BKV Bibliothek der Kirchenväter BO Assemani J. S. Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana BZ Byzantinische Zeitschrift CSCO Corpus d " Archéologie et de Liturgie DDC Dictionnaire de Droit Canonique DThC Dictionnaire de Théologie Catholique DSp Dictionnaire de Spiritualité ЕЕ Estudios Eclesiásticos ЕО Échos d " Orien ETL Ephemerides Theologicae Lovanienses Greg. Gregorianum JA Journal Asiatique JRAS Journal of the Royal Asiatic Society JSOR Journal of the Society Oriental Research JTS The Journal of Theological Studies LA Lamy Th.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

4. Фома, еп. Маргский, автор «Истории монахов». 5. Ишоднах из Басры и его «Книга Целомудрия». 6. «Сирийский лексикон» бар Бахлула. 7. Илия бар Шинайа, митрополит Нисибинский, автор «Хроники». 8. Яковитский патриарх Михаил I, автор «Хроники». 9. Бар-Эбрей, автор «Церковной истории». 10. Хроники. Среди арабских источников немаловажное значение имеет «Хроника Сеерта» (изд. Chronique de Séert. Ed. A. Scher. PO 4. P. 215−312; 5, 217−344; 7, 95−203; 13,437−639), составленная неким несторианином вскоре после 1036 г., и содержащая изложение событий, как светской, так и церковной жизни. К ней следует добавить хронику под названием «Книга башни», составленную Мари ибн Сулейманом в XII в., и представляющую собой каталог несторианских богословов. В XI в. Эта хроника была переработана Амром ибн Маттой из Тирхана, а впоследствии вновь переработана Салибой ибн Йуханной (изд. Gismondi H. Maris, Amri et Slibae de patriarchis Nestorianorum commentarla. Romae, 1896−1899). Наконец, из византийских источников важнейшими являются такие авторы, как Сократ, Созомен , Феодорит, Евагрий Схоластик и Захария Ритор. § 6. Библиография А. Труды о сирийских отцах Церкви Assemani J. S. Bibliotheca Orientalis dementino Vaticana: 1. De scriptoribus syris orthodoxis. Romae, 1719; 2. De scriptoribus syris monophysitis. Romae, 1721; 3. De scriptoribus syris nestorianis. Romae, 1728 (фундаментальное сочинение, в котором используются ватиканские сирийские рукописи); BickeilgI G. Conspectus rei Syrorum Literariae, additis notis bibliographicis et excerptis anecdotis. Münster, 1871; Wright W. A short History of Syriac Literature, London 1894; дополненный рус. перевод К. А.Тураевой и К. Коковцова; Райт В. Краткий очерк истории сирийской литературы. СПб, 1902; Duval R. La littérature syriaque. Anciennes littératures chrétiennes. Vol. 2. 3e Éd. Paris, 1907; Baumstark A. Geschichte der syrischen Literatur mit Ausschluss der christlich-palästinensischen Texte. Bonn, 1922; Bardenhewer 0. Geschichte der altkirchlichen Literatur. Bd. 5. Freiburg, 1924; Assemani P. История сирийской литературы. Jerusalem, 1933, 1936; Chabot J. B. Littérature syriaque. Paris, 1934; Baumstark Α., Rücker A. Die syrische Literatur. Handbuch der Orientalistik. Bd. 3. Semitistik, 2−3. Hrg. Spuler B. Leyden, 1954. S. 168−207; Barsaum I. E. Historia scientiarum et litterarum syriacarum. 1 Ed. Homs, 1943 (по-арабски); 2 Ed. Aleppo, 1957; Trouperau G. Sa Béatitude Mar Ignace-Ephrem I Barsaum. OS 2 (1957). P. 436−439; Altener R., Chirat H. Précis de Patrologie. Paris, 1961; Moss С. Catalogue of Syriac printed Books and related Literature in the British Museum. London, 1962; Bettiolo P. Syriac Literature. Patrology. The Eastern Fathers. Ed. A. Di Berardino. Cambridge, 2006. P. 407−490.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

Равным образом нельзя согласиться и с Ф. Газе 90 , который подчиняет в учении Вардесана эоны, субстанции, верховному божеству, следуя диалогу «Liber legum reg.» (С. – 19). Сам же он называет суждение св. Ефрема по данному вопросу «объективным», а диалогу усвояет очень не важное значение в качестве источника для учения Вардесана. Вообще трудно допустить, чтобы св. отец, изучавший систему Вардесана по подлинным его книгам и живым источникам (вардесанитам), не смог разобраться в таких пунктах, о каких сравнительно так легко и ясно рассуждают исследователи XIX и XX в. Значит, по нашему мнению, нужно признать, что действительно Вардесан противоречиво учил о божестве. Отрицая дуализм на словах, он в то же время вводил его в свою систему. – Доказательством дуализма Вардесана служит его учение о материи и диаволе. «От греков получили ненавистное слово материя (по перев. Assemani – «damnatum Hyles vocabupum“, т. e. греч. μορφος δλη), говорит Ефрем. Сходятся между собою все сыны лжи, которые писали, что существует единая материя (по Assemani – Hylem esse quandam substantiam aeternam incorruptam). И Маркион учил, правда, что она (λη) от творца далеко отстоит, вносил ее в дело творения даже Вардесан» 91 . Диавола Вардесан считал «источником начала мрака“ 92 , а материю (λη) называл «злом и мраком“ 93 . Это учение несколько позже развивается вардесанитом Марином в смысле самого ясного дуализма: признания двух корней – злого и доброго 94 . – Попытка Ф. Газе 95 ослабить значение выражений, приписываемых св. Ефремом Вардесану, несостоятельна, ибо не имеет в пользу себя никаких оснований. В самом деле, какое значение может иметь заявление Газе, что св. Ефрем приводит (468 D – Е) только «единственное известие» (die einzige Notiz), как учил о материи Вардесан? Ведь замечание св. Ефрема не случайное: он вообще уподобляет Вардесана Маркиону и недоумевает, как может Вардесан говорить еще о единстве божества. Относительно приписываемого Вардесану учения о сатане, как принципе мрака, след.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Posnov/...

Scher A. Catalogue des manuscrits syriaques et arabes conservés dans la bibiothèque épiscopate de Séert (Kurdistan) avec notes bibliographiques. Mossoul, 1905. P. 57–58. 14 Assfalg J. Syrische Handschriften. Syrische, Karšunische, Christlich-Palästinische, Neusyrische und Man däische Handschriften. Wiesbaden, 1963. S. 40–43. 17 Dolabany F. Catalogue of Syriac Manuscripts in St. Mark " s Monastery. Damascus, 1994. (Syriac Patrimony; 8.) P. 380–381. 19 Van Lantschoot F. Inventaire des manuscrits syriaques des fonds Vatican (460–631), Barberini Oriental et Neofiti. Città del Vaticano, 1965. P. 87–88. 20 Vööbus A. Handschriftliche Überlieferung der Mmr-Dichtung des Jáqb von Serg. I. Sammlungen: die Handschriften. Louvain, 1973. S. 66–68. 21 Assemanus S. E., Assemanus J. S. Bibliothecae Apostolicae Vaticanae codicum manuscriptorum catalogue. Romae, 1759. T. 1 (3). P. 143–151. 22 Кессель Г. Шемон д-Тайбут и его письменное наследие//Символ. 2012. Т. 61. С. 195–213 [здесь с. 199–201]. 23 Kessel G. A manuscript tradition of Dadš’ Qary’s work «On – ( " al šely) in Syrian Orthodox milieu//Proceedings of the Deutscher Syrologentag. Göttingen, 2011 (в печати). 24 Lewis A. S. Catalogue of the Syriac MSS. in the Convent of S. Catharine on Mount Sinai. L., 1894. P. 41; Kessel G. Sinai syr. 24 as an Important Witness to the Reception History of Some Syriac Ascetic Texts//Sur les pas des Arameens chretiens. Mélanges offerts à Alain Desreumaux/Ed. F. Briquel Chatonnet, M. Debie. P., 2010. P. 207–218. 27 Isaac of Nineυeh (Isaac the Syrian). «The Second Part», Chapters IV–XLI/Ed. S. P. Brock. Louvain, 1995. (CSCO, 554/555; Scr. Syri, 224/225). 28 Chialà. Dall’ascesi eremitica alla misericordia infinita. P. 68–70; Kessel G. New Manuscript Witnesses to the Second Part of Isaac of Nineveh//Papers presented at the Sixteenth International Conference on Patristic Studies held in Oxford 2011/Ed. M. Vinzent. Leuven, 2013. P. 245–257. 30 Chabot J. В. Notice sur les manuscrits syriaques de la Bibliothèque Nationale acquis depuis 1874//Journal asiatique. 1896. Vol. 9 (8). P. 234–290 [здесь p. 237–238]; 24 листа данной рукописи находятся в библиотеке Кембриджского университета под шифром Or. 1144 (Kessel G. New Manuscript Witnesses... P. 247–252).

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/ru...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010