14 Patrologiae cursus complectus. Seria graeca. J. P. Migne. Vol. 98. Paris, 1865. Col. 384–453 (дaлee – PG). 15 Bornet R. Les commentaires byzantins... P. 130–131. 16 Ibid., p. 136–137. 17 Ibid., с. 139. 18 Ibid., с. 126. Он был патриархом с 1220 по 1240 г. 19 Ibid., с. 127. Он был патриархом с 1265 по 1266 г. 20 Brightman F. Е. The «Historia Mystagogica»... Р.250. Ф. Брайтман подвергает сомнению авторство св. Германа. 21 Bornet R. Les commentalres byzantins... P. 127. 22 Borgia N. La di S.Germano e la versione latina di·Anastasio Bibliotecario//Roma e l’Oriente. 1911, 2, p. 144–156, 219–228, 286–296, 346–354. 23 Taft R. The Great Entrance. Rome, 1978, p. 38 (Orientalia Christiana Analecta. 200). 24 Garton C., Westerink L. Germanos on Predestinated Terms of Life. N. Y., 1979, p. V-VI (Arethú " sa Monographies. VII). 25 PG 98 39–88 26 Как была крещена Русь. М., 1989, с. 180. На старославянском см.: Повесть временных лет. М., 1951. 27 Mathews Т. The Byzantine Churches of Istanbul. A Photographic Survey. Univercity Park. L·, 1976, p. 263; См. также: Mathews T. The Early Churches of Constantinople: Architecture and Liturgy. Univercity Park, L., 1971. 28 Taft R. The Liturgy... P. 48. 29 Mathews T. The Early Churches... P. 96–99. 30 В нашем описании мы в основном следуем реконструкции, предложенной Р. Тафтом: Taft R. The Liturgy... Р. 49 ff. 31 Четырехугольный двор перед храмом, окруженный снаружи стенами, а изнутри коллонадой. 32 Притвор в западной части храма, где во время литургии стояли люди, которые не могли причащаться: оглашенные и находящиеся под епитимией. 33 Греческий текст молитвы см.: Liturgies Eastern and Western/F. E. Brightman. Oxford, 1896, p. 312. 34 M Taft R. The Liturgy... P. 53. 35 Mathews Т. The Early Churches... Р. 161–162 36 Taft R. The Liturgy... P. 53_54. Поминовения появились лишь в средние века, а тропарь, читаемый при поставлении даров, возник только b ΧIII-XIV вв, под влиянием усиления аллегорического подхода к литургии. Полное описание Великого входа и сопряженных с ним обрядов можно найти в классической работе: Taft R. The Great Entrance...

http://predanie.ru/book/220309-tvoreniya...

847 Hoffmann. S. 53,41–54,2. Martin. Actes. Р. 120 с. Perry. Р. 242. Мы не знаем, откуда взята эта фраза; подобные изречения не редко встречаются в сочинениях св. Кирилла, напр.: «не был Он (Сын Божий) человек просто, но в образе человеческом был Тот, Который есть Бог Слово от Бога Отца» (Migne, gr. ser. t. 76, col. 1440. A. Mansi, IX, 333. A. 269. С. D. Деян., V, стр. 112, 180) и др. Вероятно, Феодорит точно цитирует книгу Александрийского пастыря «О том, что один Христос, против Феодора» (Migne, gr. ser. t. 76, col. 1147–1148 и вообще col. 1437 sqq. Mansi, IX, 259–260. Деян., V, стр. 151–152), но сирский перевод, кажется, неправильно воспроизводит его слова. Феодорит не имел причин оспаривать выражение: «Логос не сделался челове­ком» – в смысле превращения божества в смертную природу (ср. Migne, gr. ser. t. 76, col. 1440. A. Mansi, IX, 232. Е. – 233. A. 269. C. D. Деян., V, стр. 112–113. 180), a св. Кирилл решительно защищал прямо противоположный тезис. См. его 1 послание к Сукценсу ар. Migne, gr. ser. t. 77, col. 236 init.: οκον – Θε ς Λγος – γγονεν νθρωπος, ουκ νθρωπον νλαβεν, ς Νεστορω δοχε. 848 Приведенную нами выдержку (см. к прим. и прим. 229) Феодорит предва­ряет следующим, видимо неодобрительным, замечанием: «весь обвинительный акт он (св. Кирилл) наполнил такими словами». Hoffmann. S. 53,40.41. Martin. Actes. Р. 120 с. Perry. Р. 242. 849 Hoffmann. S. 55,30–40. Martin. Actes. Р. 124 р.–125. Perry. Р. 248–251. Здесь Феодорит, вероятно, цитирует послание св. Кирилла к Сукценсу (epist. 45(38) – ad Succensum 1: Migne, gr. ser. t. 77, col. 232 fm.). 851 Феодорит, напр., пишет: «если Бот всяческих воскресил плоть чрез Бога Слово, если изречение Господа иудеям ( Uh. II, 19 ) действительно оправдалось и если Он воскре­сил отрешенный от Него храм, т. е. Господа Иисуса, Который восстал из мертвых: то, следовательно, и ты (Кирилл) называешь Господа Иисуса плотию» (Hoffmann. S. 55,13–17. Martin. Actes. Р. 123 m. 124. Perry. P. 247). В другом месте он одобряет мнение, кажется, св. Кирилла, что предикат «по естеству» относится собственно к Логосу, но приложим и к Его человечеству «по причине домостроительства» (Hoffmann. S. 55,21–28. Martin. Actes. Р. 124 о. Perry. Р. 248).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

хр. (включая недействующую опись); Там же, ф. 821, оп. 143, д. 64, л. 1–10, недействующая опись (Документы монастыря Коприуунциев , 63 ед. хр.), лат. яз. Рукопись (черные чернила); Л. 7 об.–8. В конце описи заверительная надпись черными чернилами: «При поверке наличия материала по этой описи 14 марта 1929 года Комиссией в составе тт. Аннинского, Николаева и Романова не обнаружено документов, значащихся здесь под 3, 6, 9, 12–14, 20–31, 33–36, 38, 40–41, 43–44, 46, 49–55, 55в, 56–59, 61–63, а всего сорока трех документов из числящихся по описи шестидесяти трех. Аннинский, Николаев Плотвин, Романов». Далее надпись фиолетовыми чернилами: «При поверке наличия материала по этой описи 13 апреля 1940 года Комиссией в составе тт. Гурской З. И., Лукомского В. К., Стецкевич М. Я. и Труханова А. А. из числа значащихся в описи 63 (шестидесяти трех) документов необнаружено двух документов под 4 и 41, все же остальные документы по описи в количестве 61 (шестидесяти одного), как установлено, имеются налицо». Л. 9. Подклеен лист с надписью фиолетовыми чернилами: «В папке 4 имеются следующие единицы хранения: 3, 6, 9, 12, 13, 14, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 31, 33, 34, 35, 36, 38, 40, 41, 43, 46, 49, 46, 49, 50, 51, 51, 52, 53, 54, 55, 55-в, 56, 57, 58, 59, 61, 62, 63. Примечание: 41 по заверке значится отсутствующим. При настоящей проверке обнаружен. 4/VII–1945 г. В. Капранова»; Там же, ф. 821, оп. 143, действующая опись. Л. 4 об. Штамп проверки наличия 1966 г. (акт от 16.03.1966): «Последний 64. Литерных – 2 9б, 55б). Пропущено 3 4, 32, 37). Налицо 63 ед. хр. 64 – Недействующая опись». Л. 5. Черной тушью внесен 65. Буллы папы Льва XII/20-е гг. XIX в. 5 л. См. акт об обнаружении от 13 августа 1969 г. Штамп заверки: «В настоящую опись внесено 64 ед. хр. 15.9.1969». Штамп проверки наличия 1979 г. «Последний 65. Литерных – 2 9б, 55б). Пропущено 3 4, 32, 37). Налицо 64 д[ела]». Николай Иванович Павловский, чиновник духовного ведомства, с 1846 г. секретарь семинарского правления, в 1849 г.

http://sedmitza.ru/lib/text/6299257/

Древнейшее Житие было составлено для чтения во время богослужения в день памяти Л. «ради поучения собравшихся христиан». Однако, оправдывая «простоту» и «безыскусность» своего стиля, агиограф обращается и к читателям. Язык Жития отличается от классической формы лат. языка и отражает заключительный этап перехода к романскому языку накануне лингвистической стандартизации в эпоху Каролингов (замена гласных и согласных, нарушение правил склонения и спряжения, упрощение синтаксических конструкций). Л. ван дер Эссен считал составителя Жития «малообразованным человеком» ( Van der Essen. 1907. P. 24-25; Kupper. 1984. P. 7-8). Текст неоднократно исправляли и редактировали. На основании свидетельства Сигеберта из Жамблу одна из переработок Древнейшего Жития приписывалась диак. Годескальку, трудившемуся при еп. Агильфриде (ок. 765 - 787). Самые ранние рукописи этой версии относятся к X в.; в тексте содержатся подробности, к-рые исключают раннюю датировку ( Balau. 1903. P. 38-40; Van der Essen. 1907. P. 29-38; MGH. Scr. Mer. T. 6. P. 314-328). По указанию Льежского еп. Стефана (901-920) и при его участии были составлены стихотворное и прозаическое Жития Л. Стихотворное Житие, «Песнь о св. Ландберте», состоит из 545 дактилических гекзаметров. По-видимому, оно предназначалось для клириков и учеников льежской соборной школы, которые могли использовать его при обучении лат. метрике и для медитаций ( Van der Essen. 1907. P. 38-42; Jonsson. 1968. P. 130-154). Прозаическое Житие Л. (BHL, N 4683), посвященное Кёльнскому архиеп. Герману I (889/90-924), разделено на 9 богослужебных чтений в день памяти святого. Житие написано ритмической прозой, удобной для декламации, в тексте содержатся стихотворные вставки (всего 66 гекзаметров, частично заимствованных из пролога к метрической версии соч. «О девстве» Альдхельма Малмсберийского и из «Песни о св. Ландберте»). В отличие от стихотворного Жития содержание прозаической версии в целом соответствует Древнейшему Житию; добавлены незначительные детали, в т. ч. вымышленные речи и диалоги, но нек-рые подробности опущены (см.: Kupper. 1984. P. 30-36; Zimmern. 2007. P. 53-75; Meyers. 2014). При еп. Стефане или, возможно, им самим был составлен также стихотворный оффиций Л. с гимном в честь святого и «Стихами в похвалу св. Ландберту» (см.: Jonsson. 1968. P. 154-164). Стихотворное и прозаическое Жития, а также молитвы и песнопения оффиция содержатся в рукописи Brux. 3236 (14650-59), вероятно, созданной при еп. Стефане для кафедрального собора в Льеже (Lectionarium Sancti Lamberti Leodiensis tempore Stephani paratum (901-920): Codex Bruxellensis 14650-59/Ed. F. Masai, L. Gilissen. Amst., 1963).

http://pravenc.ru/text/2462573.html

Большинство американцев не считают, что Библия определяет, что правильно и неправильно 15.11.2022 13:42:43 ВАШИНГТОН Как показывает новое исследование, менее трети американцев верят, что именно в Библии надо искать критерии того, что правильно и неправильно, хотя большинство жителей страны выражают поддержку традиционным моральным ценностям, сообщает Православие.ru со ссылкой на сайт “Christian Post”. Результаты опроса опубликованы «Центром культурных исследований» при Христианском университете Аризоны. Респондентов попросили высказать свое мнение о традиционных моральных ценностях и о том, что они хотели бы видеть в качестве основных критериев правильного и неправильного для США. Всего в июле 2022 года было опрошено 2275 взрослых американцев. Когда их попросили определить критерии правильного и неправильного, 42% опрошенных ответили: «Это то, что вы чувствуете в своем сердце»; 29% назвали мерилом правило большинства; и всего 29% выразили уверенность, что это принципы, изложенные в Библии (таковых оказалось 66% среди практикующих христиан и консерваторов; 62% прихожан Евангелической церкви; 57% республиканцев; 54% протестантов, называющих себя «рожденными свыше христианами»; 39% опрошенных в возрасте от 50-ти лет и старше; 39% членов всех протестантских конгрегаций; 38% называющих себя христианами; и 36% прихожан основных протестантских церквей). Большинство респондентов, которые не отождествляют себя ни с какой религией (53%), половина респондентов из ЛГБТ-сообщества (50%), 47% придерживающихся умеренных взглядов респондентов, 47% независимых в вопросе политических взглядов, 46% демократов, 46% либералов и 46% прихожан Католической церкви выбрали критерием выбора правильного и неправильного «то, что вы чувствуете в своем сердце». Значительное число приверженцев других религий (45%); респондентов, назвавших себя как республиканцами, так и «умеренными» (38%); 47% американцев в возрасте 18–29 лет и 44% в возрасте 30–49 лет сказали то же самое. 71% опрошенных заявили о поддержке «традиционных моральных ценностей», таких как честность, справедливость, доброта, недискриминация, надежность, свобода слова, индивидуальное самовыражение и самоконтроль. Поддерживают традиционные моральные ценности 52% тех, кто считает себя либералами в социальных и политических вопросах; 70% респондентов, считающих себя умеренными; и 89% консерваторов в социальных и политических вопросах.

http://radonezh.ru/2022/11/15/bolshinstv...

38 Здесь видят намек на Вулкана, не допущенного за свое безобразие до трапезы богов и получившего отказ при искании руки Минервы. Другие здесь видят намек на верование Римлян, что каждому новорожденному младенцу мужеского пола дается Гений – нечто в роде нашего Ангела-Хранителя, считавшийся богом стола, а новорожденной девочке – Юнона – богиня-постели. Таким образом, заключительные слова поэта можно изъяснить так: только несчастные дети, не любимые богами, не улыбаются своим родителям. Это говорилось, вероятно, для успокоения родителей, которые были встревожены необыкновенно раннею улыбкой новорожденного сей час же после рождения, приняв ее за несчастное предзнаменование; quem (Saloninum) constat natun risisse statim, quod parentibus omen est infelicitatis, говорит Сервий (P.Viril. Maron. opera edit. Amstelod. 1680. t. 1. Comment. in vers.1). Такое, хотя и суеверное, опасение родителей на этот раз оказалось как нельзя более верным. Но об этом речь впереди. 42 Jam Fides et Pax et Honos PudorquêPriscus et neglecta redire Virtus Audet, apparetque beata pleno Copia cornu. Carm. Saecul. vv. 57–60. 43 Praesenti tibi maturos largimur honores Jurandasque tuum per nomen ponimus aras, Nil oriturum alias, nil ortum tale fatentes. Lib. II, Epist. 1, vv. 15–17. 45 Hic vir, hic est, tibi quem promitti saepius audis, Augustus Caesar, Divi genus: aurea condet Saecula qui rursus Latio, regnata per arvâ Saturno quondam. Aentid. lib. VI, vv. 792–795. 49 Haec ille in publicum, interiore gaudio sibi illum natum seque in eonasci interpretatus est. Et si verum fatemur, salutare id terris fecit. Plin. hist. nat lib. II, c. 23. 50 По свидетельству Тацита они говорили, Herculem et Liberum apud Graecos, Quirinum apud nos deum (т. е. deorum) numero addites; melius Augustum (т.е. fecisse), qui speraverit (Annal. Lib. IV, cap. 38). 51 Nihil deorum honoribus relictum, cum se templis et effigie numinum per flamines et sacerdotes coli vellet (Lib. I, cap. 10). 53 Nona aetas agitur, pejoraque saecula ferrî Temporibus, quorum sceleri non invenit ipsâ Nomen et a nullo posait natura metallo. Juyenal. Satir. XIII, vv. 28–30.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikandr_Gloria...

в 13:3), не пребыло верным Богу, Его заповеди и обетованию, и шло путем погибели, а не спасения во все последующее время своей истории, не менее славной делами Божиими ( Деян. 7:45–47; 13:19–22 ; Евр. 11:30–35 ). И вообще – оно всегда противилось Духу Святому ( Деян. 7:51 ), в частности; аа) приняв закон при служении Ангелов, оно не сохранило его ( Деян. 7:53  сл. Неем. 9:16–17 ), бб) получив и получая великие обетования Божии ( Евр. 11:33  сн. 8–22; Деян. 7:2–7 , срав. также 3:22; 23:25  Луки 1:55,73 ; Рим. 4:13  и др. Гал. 3:8  и др. Деян. 13:22–23 и др.) не только не оказывало себя достойным их, но и убило предвозвестивших пришествие Праведника ( Деян. 7:52 ; Мф. 23:30–31,35; Луки 11:47,48,50–51 ; Рим. 11:3 ), имевшего воплотить в Себе идею семени обетования ( Быт. 3:15 ; Гал. 3:16 ). Еще частнее: «неверные ( Рим. 3:3 ) закону и обетованиям выразители этого направления семени Авраамова» все совратились с пути, до одного были негодны; не было между ними праведного ни одного; никто не искал Бога, не было делающего добро, не было ни одного; гортань их была открытый гроб (срав. Мф. 23:27); языком своим обманывали; яд аспидов на губах их; уста их полны злословия и горечи; ноги их быстры на пролитие крови (сл. Мф. 23:30, 35 и парал.); разрушение и пагуба на путях их; не знали они пути Божия; страха Божия не было пред очами их» ( Рим. 3:10–18 и пар. ветхозав. сл. ср. ст. 3 и 13). Благовествования пророков, возвещения ими воли Божией они не слушали ( Рим. 10:16 ; Ин. 12:38  и пар. ветхозавет.), а, следовательно, были «непослушны и непокорны» Самому Богу ( Рим. 10:21  сл. пар. ветхозавет.) презрителями» Его ( Деян. 13:41  и пар. ветхозавет.); мало того, они даже убивали их (сл. Мф. 23:30–31,35 ; Луки 11:47,48,50–51 ; Деян. 7:52 ; Рим. 11:3  и пар. ветхозав.). «Ибо огрубело сердце их, и ушами своими с трудом слышали, и глаза свои сомкнули, да не видят глазами, и не слышат ушами и не разумеют сердцем (Мф. 13:15 сл. 14 так же Ин. 12:40 ; Деян. 28:26–27 срав. Рим. 11:8  и сл. пар.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

Ангелы     Ангелы (греч «ангелос» означает «вестник») одна из двух разновидностей существ, обладающих личностью и созданных Богом (вторая люди). Ангелов существует великое множество (Мф 26:53, Откр 5:11). Они разумные создания, обладающие нравственными качествами, бестелесны и, как правило, невидимы, хотя и способны являться людям в подобии физического тела (Быт 18:2—19:22, Ин 20:10—14, Деян 12:7—10). Ангелы не женятся и не умирают (Мф 22:30, Лк 20:35—36). Они могут передвигаться с одного места на другое, и множество их может помещаться на крошечном пространстве (см. Лк 8:30, где речь идет о падших ангелах).    Ангелы, подобно людям, были испытаны, и некоторые из них впали в грех. Множество ангелов, успешно выдержавших испытание, утверждены ныне в состоянии святости и бессмертной славы. Их обитель небеса (Мф 18:10, Мф 22:30, Откр 5:11), где они постоянно поклоняются Богу (Пс 102:20—21, Пс 148:2) и откуда они, по Божьему повелению, отправляются исполнять свое служение для христиан (Евр 1:14). Это «святые» и «избранные» ангелы (Мф 25:31, Мк 8:38, Лк 9:26, Деян 10:22, 1 Тим 5:21, Откр 14:10), которым действием Божьей благодати, совершаемым через Христа, открывается Божественная премудрость и слава, неведомые им ранее (Еф 3:10, 1 Пет 1:12).    Святые ангелы охраняют верующих (Пс 33:8, Пс 90:11—12), в особенности детей (Мф 18:10), и постоянно наблюдают за происходящим в церкви (1 Кор 11:10). Исходя из Писания, можно заключить, что ангелы больше, нежели люди, осведомлены о божественных предметах (Мк 13:32) и что они исполняют специальное служение для верующих в час их смерти (Лк 16:22), но подробности этого нам неизвестны. Следует отметить, что в то время, как мир следит за христианами, надеясь увидеть их падение, добрые ангелы наблюдают за верующими в надежде увидеть в их жизни торжество благодати.    Таинственный «Ангел Господень», или «Ангел Божий», часто появляющийся в ранней ветхозаветной истории и иногда отождествляемый с Богом, а иногда отличный от Него (Быт 16:7—13, Быт 18:1—33, Быт 22:11—18, Быт 24:7—40, Быт 31:11—13, Быт 32:24—30, Быт 48:15—16, Исх 3:2—6,14,19, Исх 23:20—23, Исх 32:34—33:5, Чис 22:22—35, Нав 5:13—15, Суд 2:1—5, Суд 6:11—23, Суд 13:3—23), в определенном смысле является Богом, действующим как вестник Самого Себя, и часто Его рассматривают как явление Бога Сына еще до Его воплощения.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

ЗСО 36 – Mers 51 (XVI)/143.26/. За скотоложство Mers назначает наказание в 25 лет поста, если грешник старше 20 лет. Эта возрастная граница восходит, очевидно, к 16 канону Анкирского поместного собора, который назначает епитимью в 20 лет, если грешник моложе 20 лет, и 30 лет – если старше и состоит в браке (Бенешевич 1907, 234–235). В славянском переводе речь идет только о клириках, причем возраст ответственности отодвинут к 30 годам (SinEuch Ust .л), а покаяние смягчено и дифференцировано: если грешник холост, то он постится 10 лет, а если женат – 15 (такое разделение впервые введено в упомянутом каноне Анкир. 16). Очевидно, что при переводе ЗСО была использована не древнейшая версия Mers, а его позднейшая (Ватиканская) редакция, в которой также фигурирует возрастная граница в 30 лет, а наказание, как и в переводе, дифференцируется в зависимости от семейного положения грешника. Правда, санкция Ватиканской редакции строже, чем в славянском тексте (но мягче, чем в каноне Анкир. 16) – за грех женатого назначается 20 лет покаяния, а холостой кается 15 лет (Kottje et al. 1994, 142). Любопытно, что 30 лет как возраст зрелости и ответственности определяет также греческий Номоканон Иоанна Постника (Заозерский, Хаханов 1903, 51) и церковные каноны Трул. 14, Неокес. 11, предписывающие поставлять в пресвитеры не ранее 30 лет. Таким образом, можно видеть в данном правиле ЗСО (и в его Ватиканском оригинале) влияние византийской традиции. ЗСО 37 – Mers 52 (XVI – 36. чит. 37)/144.1/. За пьянство клирику или священнику Mers назначает 40 дней поста на хлебе и воде, мирянину – 7 дней; Ватиканская и Венская редакции Mers опускают упоминание •хлеба и воды•. Именно этой поздней версии следует и славянский перевод, в котором санкция для клириков и мирян смягчена, соответственно, до 10 и 7 дней обычного поста. ЗСО 38 – Mers 53 (XVI)/144.5/. За принуждение к пьянству в Mers назначается то же наказание, что и за пьянство; тот же проступок из неприязни (или с целью вызвать неприязнь) (si odio hoc fecerit) приравнивается к убийству (ut homicida judicetur). Длительность епитимьи из латинского текста неясна. В славянском переводе срок покаяния конкретизирован – 7 дней. Латинский текст в начале правила допускает разные толкования, ср.: Si quis aliud [чит. alium] cogit, ut inebrietur, humanitatis gratia, ut ebrius peneteat (Kottje et al., 1994, 142.713–716) «Если кто-либо заставляет другого напиться из человеколюбия, то пусть кается (в течение того же срока,) что (и этот) пьяный ...». В славянском смысл иной – наказание полагается за спаивание с целью унизить, посмеяться: аще … упоитъ до рга (сохранилось только в SinEuch, в U утрачено, вероятно, в результате гаплографии: Аще кто упоить (до руга) друга свого). Такой перевод побудил уже В. Вондрака реконструировать в исходном латинском тексте вместо humanitatis gratia чтение humilitatis gratia «с целью унизить» (Vondrak 1904, 27; ср. Vašica, ZSO, 144, pozn. 41). Выражение до руга есть также в ПР ЗСЛ (ЗСЛ ПР и СР, 70).

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/zapove...

л. 466 Присп бо день нарочитыи праздника(14) его, таже поправ свою всю (15)совсть(16) и леность опровръг(17), но (18)на Бога надежду(19) положь(20)и на пречистую (21)Богородицу(22)и на того новоявленнаго чюдотворца, (23)начях(24) (25)чинити повсть(26): како ли, кацем(27) образом(28) ли(29), коими дтелми(30) обретены(31) Быша многоцелебныа(32)мощи святаго (33)ивнаго и преславнаго новаго(34) чюдотворца Макариа(35) – (36)лта(37) 7029 (38)мсяца майя(39) (40)26, (41)на память святаго апостола Карпа, единаго(42)от 70, обретено(43) бысть тло преподобнаго отца нашего игумена Макариа(44), л. 466 об. началника(45)обители святыа(46) живоначалныа(47) Троица(48), еже есть мсто зовомо по реченному(49) Колязин(50). (51)Сказание обртению святых мощей преподобнаго Макария Колязиньскаго чюдотворца(52) Царьствующу(53) тогда в русской(54) земли(55) благоверному великому(56) князю Василию(57) Ивановичу(с)(58), в предле(59) же(60) своём(61) царствующу(62) тогда благоврному князю Георгию(63) Ивановичю(64), и при пресвященном(65) митрополите(66) Данил(67) б убо нкыи(68) (69)купец(70), христолюбив(71) сыи(72), имя ему Михаило(73), кипяше(74) имнием(т)(75) доволно, служааше(76) же(77) (78)благоврному(79)князю Георгию(80) Ивановичу(81). л. 467. Князь(у)(82) же любя(83) его и(84) почитааше(85). Тъи(86) же предреченный(87) Михаило, вниде(88) ему по Божию(89) смотрению страх Господень в(90) сердце(91) его, нача(92) велию вру имти к(93) святым Божиим(94) церквам(95), паче (96)к таже убо и(Х.1) 312 паче(2) инх велию(3) вру нача(4) простирати к(5) преподобному отцу(6) Макарию. Не(7) невдом(8) бо ему(9) бяше, еще юну(10) ему сущу(11), слышах(12) при(13) родителех своих о чюдном(14) мужии(15) Макарии(16), (17)понеже бо(18) (19)всяко дло благо божественым(20) мановением сподобляется(21) начати(22) и наврьшити(23). л. 467об. Се(24) уже(25) времени достигшу(26) рачению(27) (28)его внити(ф)(29) в(30) ум, нача(31) помышляти в себ(32), каково угождение(33) да сътворит(34), (35)яже что треб(36) манастыреви(37) и(38) угодно Господеви Богу и преподобному отцу(39) Макарию(40).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010