421 Patr. c. compl. T. CX. Homiliae in Evangelia et epistolas. Praefatio ad Lotharium Augustum. col. 135. Еще Homiliae de festis praecipuis, item de virtutibus. col. 9–134 422 В сборнике P. Мавра из бесед Григория Двоеслова заимствованы следующие беседы: IV на день св. Пасхи, составляющая сокращение 21 беседы св. Григория, VI на второй день Пасхи – y Григория 23-я, X на четвертый день Пасхи – у Григория 24-я, XVIII на Фомину неделю из 26-й беседы Григория, XLVII на Вознесение из 29-й беседы Григория, LXXVII на вторую неделю по Пятидесятнице напоминает 40-ю беседу Григория, и в несколько измененном виде повторяет ей главные представления. P. c. c. T. CX. col. 141.. 294 423 В. Rabani Mauri Fuldensis abbatis et Moguntini archiepiscopi Commentariorum in Ezechielem libri viginti Patr. с. compl. T. CX. см. L. I–IV. XIV-XVI 425 Eligii Noviomensis ep. H. XIII in die coenae Domini. P. c. c. T. LXXXVII. col. 641–2. S. Greg. M. H. XIX n. 7 и XXXVIII. n. 16 431 Gesta Romanorum cum applicationibus moralisatis ac mysticis de virtutibus et vitiis, uno cum pluribus exemplis quibuscunque concionatoribus perquam necessariis ac louge utilissimis 432 Именем " постилл» в латинской литературе называются изъяснительные беседы (а иногда вообще проповеди), которые не имеют одной темы и сосредоточенной формы, а изъяснение и применение или нравственный урок прилагают к тексту в порядке его слов и отделений. «Post illa verba textus». Название это идет из VIII века 434 P. c. c. T. СХ. Другой сборник Р. Мавра «Homiliae de festis praecipuis item de virtutibus», сост. по приказанию Гайстульфа архиепископа Майнцского, напоминает собой форму проповедей Петра Хрисолога , Льва и Максима; каждая проповедь в сжатом слове раскрывает одну какую-либо мысль и не разбивается на отделения по порядку стихов текста 436 См. напр. беседу Елигия Нойонского в Великий четверг (Hom. VIII Patr. c. c. T. LXXXVII col. 614–26.) Здесь и манера изъяснения Писания григорьевская, и понятия как бы взятые из его бесед: тридцативосьмилетний недужный представляется типом рода человеческого; 38 лет лежал он в недуге, то есть, сорок без двух: сороковым числом означается течение нашей жизни и наше обращение; потому и до Пасхи, означающей вечную жизнь мы соблюдаем сорокадневный пост, знаменующий настоящую жизнь.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Pevnic...

417 . Ursu N. A. coala de traductori români din obtea stareului Paisie, de la mnstirile Dragomirna, Secu i Neam//RIRI 13 .372). 39–74. 418 . Vârlan I. Învtura despre mântuire la Sf. Simeon Noul Teolog//Ortodoxia. 1974. 26. 419 . Vasilache V. Mitropolitul Veniamin Costachi. Neam 1941. 420 . Viaa Cuviosului Paisie de la Neam. Dup manuscrisul nr. 154 din Biblioteca Mnstirii Neam/Ed. îngrijit de Ivan I. Iai 1997. XXXIV, 154. [Публ. позднего (сер. XIX в.) анонимного Жития преп. Паисия из Библиотеки Нямецкого м-ря, дополненная рядом писем св. Паисия и обширным аппаратом]. 421 . Vizanti A. Veniamin Costachi, mitropolit al Moldovei i Sucevei. Epoca, viaa i operile sale. Iai 1881. 422 . Voicescu C. Viaa i activitatea episcopului Pahomie al Romanului//BOR 1972. 5–6. 423 . Voicescu C. Cri de zidire sufleteasc traduse din grecete i tiprite de mitropolitul Grigorie Dasclul//GB 1973. 7–8. 424 . Voicescu C. Viaa îmbuntita a episcopului Pahomie al Romanului//Sfini români. 425 . Vornicescu Nestor, ep. Literatura patristic i preocuprile mitropolitului Veniamin Costachi//MMS 1967. 1–2. 426 . Vornicescu Nestor, ep. Relaii bisericeti-culturale intre mnstirea Neam i Transilvania din cele mai vechi timpuri pân în preajma anului 1918//MMS 1968. 75(11–12). 427 . Vornicescu Nestor, ep. Scrieri bizantino-ecleziastice in rile române (sec. XIV-XV)//MO 1971. 7–8. 428 . Vornicescu Nestor, ep. Cuviosul Nicodim de la Tismana ctitor de locauri sfinte//MO 1976. 11–12. 429 . Vornicescu Nestor, ep. Primele scrieri patristice in literatura noastr, sec. IV-XVI. Craiova 1984. 430 . Zaharia Ciprian, arhim. Contribuia româneasc la personalitatea, opera i amintirea Stareului Paisie Velicicovschi 1722–1794. Mnstirea Bistria 1985. 431 . Zaharia Ciprian, arhim. Binecredinciosul voievod Neagoe Basarab//Sfini români. 432 . Zaharia Ciprian, arhim. Biserica Ortodox Român i traducerile patristice i filocalice în limbile moderne//MA 1987. 4. же://Paisianismul 13 .345). 46–64. пер.: La chiesa ortodossa romena in rapporto alle traduzione patristiche filocaliche nelle lingue modern//Benedictina. 1988. 35(1). 153–172.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Конь есть столь же мужицкая вещь, «мужиково хозяйство», — конь и еще собака, «пес», — как кошка и особенно корова суть домашние животные жены и ее «угол», ее «хозяйство». В. Р-в. 419. домохозяйками (нем.). 420. матерями (нем.). 421. «Что вы смотрите на меня?» (фр.). 422. «Я изучаю ваш характер» (фр.). 423. Чисто мужской образ мысли, типичные мысли и отношение к делу гимназистов. В. Р-в. 424. Вот опять направление в сторону мистики и религиозного, «по-ту-светного»: обычное направление урнингов. Можно сказать, «тот свет» создан урнингами, потому что они типично сами — не этого света существа и, до некоторой степени, действительно «по-ту-светны». В. Р-в. 425. Поразительно! См. у Крафт-Эбинга аналогичное признание: «Я говорил с давно умершими людьми, с дальними своими предками» (случай effeminatio врача-мужчины). В. Р-в. 426. Возвращение от метафизического состояния к физическому состоянию, через прикосновение к другому физическому же, к другому конкретному. В. Р-в. 427. Вот где даны «врожденные философские концепции», вот как и откуда «учатся философии», и даже объяснение, где лежат «наши темные представления» (Лейбниц). Все — в поле, и в его тенях и оттенках, которые бесчисленны («мировой эллипсис пола», «колесо» Иезекииля). В. Р-в. 428. Вот как «рождается философия». В. Р-в. 429. «Целый свет» (фр.). 430. Поразительно. Мотив желания «скорее вырасти» не есть ли жар души «скорее заневеститься» и стать скорее «женихом», инстинкты самки и самца. И у «невест не невестных», как и у «странников в пустыне мирской», естественно это чувство: оставаться бы вечно таким, как есть, «не надо вырастать», незачем. В. Р-в. 431. Вещь совершенно необъяснимая и небывалая, если б она была только женщиной. В. Р-в. 432. Конечно, сделал вследствие высокой способности к этой мужской форме труда, которая, вероятно, кидалась у его дочери в глаза; и он сделал для этой дочери «исключение» в силу ее явно «исключительной натуры». В. Р-в. 433. Очевидно, уже у матери было движение к мужской организации, которое выросло в дочери; от 1/10 урнинга — урнинг в 1/3, и далее (если бы продолжалось потомство) — в 2/3, в 3/4, в полного урнинга.

http://predanie.ru/book/219720-v-temnyh-...

416 ( Gregorius Naz. In pentecosten (orat. 41) 36,436:9–11. Cp. pyc. пер.: Григорий Богосл. Слово 41:4//ПТСО 1 (2011), 489.) 417 ( Gregorius Naz. In sanctum pascha (orat. 45) 36, 653–656. Cp. pyc. пер.: Григорий Богосл. Слово 45:23//ПТСО 1 (2011), 571.) 419 ( Gregorius Naz. In novam Dominicam (orat. 44) 36, 612:42. См. pyc. пер.: Григорий Богосл. Слово 44:5//ПТСО 1 (2011), 555.) 420 ( «...ορτν οσαν διαβατριον» (Gregorius Naz. Epistulae 120, 1:5). Cp. pyc. пер.: Григорий Богосл. Письмо 120//ПТСО 2 (2011), 494.) 421 ( Gregorius Naz. In pentecosten (orat. 41) 36, 444:24. См. pyc. пер.: Григорий Богосл. Слово 41:11//ПТСО 1 (2011), 492.) 422 ( Gregorius Naz. Contra Julianum imperatorem 1 (orat. 4) 35, 648:3–5. См. pyc. пер.: Григорий Богосл. Слово 4:110//ПТСО 1 (2011), 100.) 423 ( Gregorius Naz. In Machabaeorum laudem (orat. 15) 35, 912:37 – 913:2. См. рус. пер.: Григорий Богосл. Слово 16:1//ПТСО 1 (2011), 208.) 424 ( Gregorius Naz. Carmina de se ipso 969:4 – 970:4. См. рус. пер.: Григорий Богосл. Стихотворения исторические 1//ПТСО 2 (2011), 179.) 425 ( Gregorius Naz. Carmina dogmatica 518:7–10; 521:5 – 522:3. См. pyc. пер.: Григорий Богосл. Стихотворения богословские 36; 39//ПТСО 2 (2011), 47–48.) 426 ( Gregorius Naz. De filio (orat. 30) 5:26–27. См. pyc. пер.: Григорий Богосл. Слово 30:5//ПТСО 1 (2011), 366.) 427 ( Gregorius Naz. In Machabaeorum laudem (orat. 15) 35, 912:38–39. См. рус. пер.: Григорий Богосл. Слово 16:1//ПТСО 1 (2011), 208.) 428 ( Gregorius Naz. Contra Julianum imperatorem 1 (orat. 4) 35, 589:3–6. См. рус. пер.: Григорий Богосл. Слово 4:67//ПТСО 1 (2011), 80.) 429 ( Gregorius Naz. De moderatione in disputando (orat. 32) 36, 200:47–50; 201:10–11. Cp. pyc. пер.: Григорий Богосл. Слово 32, 23//ПТСО 1 (2011), 402. См. также: Слово 33:9.) 430 ( Gregorius Naz. De pauperum amore (orat. 14) 27; De moderatione in disputando (orat. 32) 11, co ссылкой на 1Kop.12:28.) 432 ( Gregorius Naz. Epistulae theologicae 101, 51–52. См. pyc. пер.: Григории Богосл. Письмо 101//ПТСО 2 (2011), 483.)

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tolkova...

49:21 Букв.: дает он речи изящные; перевод дан по друг. чтению. 405 а 49:22 Друг. чтение: Иосиф – сын дикой ослицы, сын дикой ослицы у источника, жеребята на склоне холма. Иаков, благословляя Иосифа на все дни его жизни, указывает на Бога как на источник этих благословений. 406 б 49:22 И ли: дочери. 407 49:26 Так в LXX; масоретский текст: благословения моих прародителей. 408 49:27 Букв.: делит добычу – воинственный характер, который умирающий отец видит в своем младшем сыне, позже проявил себя в его потомках (см. Суд 3:15; 1 Цар 11:6–11; 14:13–15). 409 49:28 Или: когда благословлял их. 410 49:29 Букв.: быть приобщенным к народу моему; см. примеч. к 15:15. 411 50:10 Букв.: до гумна Атады. 412 50:11 «Авель–Мицраим» переводится как скорбь египтян. 413 50:23 Букв.: сыновья Махира, сына Манассии, родились на колени Иосифа, что указывало на их усыновление Иосифом и получение особых прав наследования от него. 414 50:24 Букв.: Бог посетит вас; то же в ст. 25. 415 1:1 Букв.: со своим домом. 416 1:5 LXX: семьдесят пять; ср. Деян 7:14. 417 а 1:7 Букв.: кишели — здесь очевидная отсылка к Быт 1:20, 21. 418 б 1:7 См. примеч. к Быт 45:10. 419 1:8 Букв.: который не знал Иосифа. 420 1:10 Или: подчинят себе страну. 421 1:15 Из текста оригинала неясно, были эти повивальные бабки еврейками или египтянками, принимавшими роды у евреек, хотя имена этих двух (вероятно, старших среди прочих повивальных бабок) женщин семитские. 422 1:16 Букв.: увидите у опоры из камней, т. е. в то время, когда роженица еще тужится на подложенных под нее камнях. 423 1:21 Букв.: устроил их дома/ семьи. 424 2:2 Букв.: увидев, что он хорош; ср. Быт 1:31. 425 2:3 С м. примеч. к Быт 6:14. 426 2:7 Букв.: позвать. 427 2:8 Или: молодая женщина – евр. алма . Это слово встречается также в Быт 24:43 и Ис 7:14 в значении девушка на выданье, девственница. 428 2:10 Евр. Моше (от евр. маша – вынуть) . 429 2:13 Букв.: ближнего. 430 2:22 Гершо м созвучно евр. слову гер («чужеземец, пришлый человек»). 431 2:24 С м. примеч. к Быт 8:1. 432

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

Приветствуй братию, находящуюся при тебе; тебя приветствуют братия, находящиеся со мною». Несторий ответил и на второе послание св. Кирилла особым посланием, в котором, вместо сознания своих заблуждений и готовности исправить их, наоборот, отстаивает свое лжеучение и даже в словах, полных гордости и насмешки, укоряет и призывает к исправлению святого. Видя всю бесполезность сношений с Несторием, св. Кирилл решает обратиться за содействием в Рим к папе (422432 гг.) Целестину ; хотя он раньше и находился в разрыве с Римским епископом (из-за своего дяди и предшественника по кафедре Феофила, отлученного от Церкви папой Иннокентием I несправедливо, по мнению св. Кирилла), но теперь, ввиду надвигавшегося общецерковного бедствия, примиряется. В послании к папе Целестину св. Кирилл обрисовывает истинное положение дел в Восточной Церкви, созданное Несторием, и отсюда объясняет и свое обращение к папе и свои действия по отношению к Несторию. «Признаюсь, – пишет св. Кирилл, – я соборною грамотою хотел довести до его (Нестория) сведения, что мы не можем входить в общение с тем, кто так говорит и мыслит; но прежде чем решиться на такой разрыв сношений, я заблагорассудил наперед сделать сношение с твоим благочестием: благоволи письменно изложить свое мнение о том, должно ли нам еще иметь общение с ним». В подтверждение своих слов об еретичестве Нестория св. Кирилл посылает папе беседы, говоренные Несторием в церкви, сделав предварительно их перевод. Папа Целестин осудил Нестория на поместном Римском соборе 430 года, и ответ его св. Кириллу был в высшей степени благоприятен для последнего. Папа огорчился «нечестным» учением Нестория и находит для себя утешение в благочестии Кирилла. Становясь на почву христианского терпения, папа по отношению к Несторию считает за лучшее такое решение: сначала должно подать Несторию голос предостережения и только после этого, в случае его упорства, «нужно отсечь больной член, от которого страдает не он один, а поедается все тело Церкви». Папа уполномочивает св.

http://azbyka.ru/otechnik/Averkij_Taushe...

420 О послании Sludens paci, дошедшем до нас в Исторических Фрагментах св. Илария (Fragm. IV), см. мой доклад Libére et Forfunalien (Melanges de l’ecole de Rome, t. XXVIII, 1908, p. 42 и след.). 421 Я связываю здесь посылку этого заявления с отправкой депутации Серапиона с товарищами, которая отбыла из Александрии 18 мая 353 г., судя по Хронике Афанасия; см. также Хронику пасхальных посланий. 422 Indignus ecclesia ob episcopis, dignus exilio a rege est iudicatus (Епископы признали его недостойным церкви, а император – достойным ссылки). Hilar. Fragm., 1, 6. 423 Apol. ad. Const., 16. Афанасий был слишком самоуверен: нелегко было вызвать улыбку на августейшем лице императора Констанция. 424 Он впоследствии опубликовал его с дополнениями, каких потребовал дальнейший ход его трагической судьбы. Это – Апология к императору Констанцию. 427 Об этом соборе см. в особенности Hil. Ad Const., I, 8, с дополнениями у Афанасия, Hist, arian., 32–34, у Сульп. Сев., Chron., II, 39, и в посланиях, собранных у Mansi, t. III, р. 326 и след. 428 До нас дошел лишь искаженным текст; Сульниций Север (Chron., II, 39) читал его целиком. Кесарь Юлиан, по-видимому, пытался защищать Илария (Hil., Ad Const., II, 2). 432 Он сохранился у Феодорита, II, 13; Созомен (IV, 11) тоже видел его. Cp. Athan., Hist, ar., 39, 40. 433 Этот Епиктет был молодым авантюристом духовного звания, которого придворная партия заставила избрать в епископы в Центумцеллах (ныне Чивитта-Веккиа, близ Рима) и которому поручила досматривать за папой. 435 Палладий встретил позднее (около 388 г.) в Александрии старую монахиню, у которой, как рассказывали, имел приют Афанасий в течение тех шести лет, когда он скрывался. Он будто бы укрылся у неё в уверенности, что его не пойдут искать у молодой женщины, какой она была тогда. Эта история, сама по себе неправдоподобная, опровергается тем, что сам св. Афанасий рассказывает нам о своих изгнаннических странствованиях. Но возможно, что эта особа служила посредником в его переписке с друзьями или даже от времени до времени давала ему приют, когда он украдкой посещал Александрию. (Hist. Laus., с. 64, Butler).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

408 Я считаю, что термин «o arciereuj " " в Филад. IX,I обозначает скорее всего Христа или иудейского первосвященника. См. Р. Th. Camelot, «Ignace d " Antioche. Lettres», SCH. 10, Paris 1081, р. 150. 409 Филад. VII,2. 410 Смирн. VIII,1—2. 411 Филад, IV. 412 Смирн. IX,I. 413 Магн. VI,l. (20) W. Bauer (Rechtglaubigkeit, 77) высказал пРедположение, что Поликарп не упомянул епископа Филипп, т. к. он быд еретиком; на эта ии на чем не асдазаиа. 414 Ефес. III:2. 415 Ibid., VI,1. 416 Магн. III,1. 417 Смирн. VIII,l. 418 Ефес. III:2. 419 W. Bauer (Rechtgläubigkeit, 77) высказал предположение, что Поликарп не упомянул епископа Филиппа, т. к. он был еретиком; на эта ни на чем не основано. 420 В послании Смирнской церкви о мученичестве Поликарпа (XVI,2) он уже именуется «episkopoj thj en Smurnh kaqolikhj ekklhsiaj». 421 Надписание его Послания к Римлянам. 422 1-я Апология LXV,3. 423 Разговор с Трифоном, XXXIII,2. 424 Видение II,4,2—3;III,5,1; Подобие IX,27,2 и др. 425 Видение IV,3. 426 Евсевий, «Ц. Ист.», V,24. 427 Ibid. 428 Мученический Акт Поликарпа, XIV,3; Евсевий, «Церк. Ист.» IV,15,35. 429 Евсевий, «Церк. Ист.» V,24,2—8. 430 Евсевий, «Церк. Ист.» II,23,4—5. 431 Ibid. V, 24,3. 432 Против Ересей XXIX, 4. 433 De viris ill III,2. 434 F. Nau, «La didascalie des douze Apotres», Paris 1902. 435 Евсевий, «Ц. Ист.», IV,22,3. На это указывает употребленное Егезиппом слово «epoihsamhn- я составил». 436 Евсевий, «Ц. Ист.», V,24,14 437 Пр. Ересей, III,3,1. 438 Апостольское Предание III,4. Ср. Nicolas Afanassieff. Quelques réflexions sur les prières d " ordination de l " évêque et du presbytre dans la «Tradition Apostolique». dans La Pensée orthodoxe, n 1 (12). Paris, 1966. 439 a На этой идее о. Николай останавливается в своем неизданном труде. «Церковные соборы и их происхождение» 1936—1939 (готовится к печати). (От ред.). 440 Смирн. VIII,2: «’ Opou an fanh o episkopoj, ekei to plhqoj estw, wsper opou an h Cristoj‘ Ihsouj, ekei h kaqolikh ekklhsia». Я даю этот текст в русском переводе (Издание Казанской духовной Академии 1857 г., стр. 174), который я считаю наиболее правильным.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3728...

411. Εθα — слав. прав, т. е. „возвратит все, что похитилъ“. Феодорит. 412. „Брак будет расторгнутъ“. Феодорит. 413. Т. е. князей и владык, которые держали его в порабощении и позоре. 414. Он снова подвергнется порабощению, унижению и позору. 415. Т. е. возвратится в свою землю. Феодорит. 416. В русск. син. не станет. 417. Слав. сад царства. 418. Т. е. царственный потомок, со славою царствующий. 419. Т. е. поражена будет болезнию (Ефр. Сир.) или заговором (Иероним). 420. π τς τοιμασαν — слав. во уготовании, т. е. кто приготовится заместить его. 421. ξουδενθη — слав. уничижися, в рус. син. презренный, прош. переводим будущим. „Антиох Епифанъ“ – поясняет Феодорит. К нему относят толковники и все пророчества 21 – 45 стт. 422. λισθμασιν — обманом, возмущениями подвластных, и т. п. действиями (Schleusner. 1. с. 4, 74), обычными у этих царей; срав. 8. 25. 11, 23. 25. 32. 34 стт. 423. Многочисленными полчищами, т. е. царя Египетского. Феод. 424. Тогдашний правитель еврейского народа будет погублен. Феодорит. 425. π τν συναμξεων — от совокуплений; лучше, кажется предл. π придать значение: после, букв. после союзов. 426. Египетским царем. 427. Ατος – в рус. син. пер. своим, т. е. войскам. 428. Не долго будет властвовать. Феодорит и Ефрем Сир. 429. Букв. возстанет крепость его, пользуемся рус. син. перев. 430. Царь южный и его войска. 431. Опять, может быть, измены разумеются, как в 11 и 15 стт. 432. Κατακλσει — разольет, слав. разсыплет. 433. Лесть, коварство и ложь – также обычные приемы (21. 24. 25. 32. 34 стт. срав. 8, 25) и Ап. Павел приписывает эти приемы антихристу и его единомышленникам. 2 Сол. 2:10 – 12. 434. „Мир этих царей не будет твердъ“. Феодорит. 435. „Отложенъ“, доб. в рус. син. перев., т. е. конец всех переворотов сего мира (срав. 35. 40 стт.) отсрочен. 436. Очевидно, северный царь. 437. „С враждебным намерениемъ“ (добавл. в рус. синод. пер.) против Еврейского народа. 438. Свое намерение. 439. По гр. ж. р. σχατη и πρτη слав. последняя и первая; ведет ж. р. начало с евр. т., где ж. р. употреблен в смысле нашего среднего, поэтому в вульгате: novissimum.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

Гоголь (Яновская) Мария Ивановна («маминька») 13–15, 17, 18, 20, 24, 25, 32, 33, 35, 42, 46, 47, 50, 51, 55, 56, 58, 59, 64, 66, 67, 78, 80, 87, 89, 90, 103, 104, 113, 114, 116, 118, 120, 123, 124, 126, 152, 158, 163, 165, 170, 171, 174, 175, 185, 186, 188, 193, 204–206, 208, 210, 213–215, 218, 238, 239, 242, 253, 254, 257–259, 266, 267, 275, 276, 278–280, 283, 287, 297, 303, 313, 320, 329, 333, 334, 341, 354, 355, 364, 366, 373–377, 380, 382, 384, 387, 389–392, 398, 400, 402–405, 408 ( «Гоголева мать»), 409, 415, 420, 422 ( «мать Гоголя»), 423, 426, 432, 434, 436, 438, 442, 445, 447, 449, 453 Гоголь Николай Васильевич 11— 455 — «Авторская исповедь» 383 — «Аннунциата» 22 — «Арабески» 84, 169 Гоголь Николай Васильевич, «Вечера на хуторе близ Диканьки» 12, 84 («Вечера»), 269 — «Владимир 3-й степени» 187 («лоскутки истребленной мною комедии»), 405 — «Выбранные места из переписки с друзьями» 372, 383, 445 ( «Переписка с друзьями») — Драма из истории Запорожья и Драма из малороссийской жизни, см. Драма из украинской истории. — Драма из украинской истории 241 («посещение, которое сделало мне вдохновение»), 248 («Труд мой, который начал»), 319 ( «Я начал такую вещь»), 416, 418, 441 — «Женитьба» 12, 23, 38, 77 («вздорная комедия»), 270, 368, 379, 426 — «Женихи» 270, 426 — «Записки сумасшедшего» 13, 378 — «Коляска» 11, 12, 37, 366, 367 — «Лакейская» 187 («лоскутки истребленной мною комедии»), 405 — «Мертвые души» 14, 17, 22–28, 44 («одну замышляемую мною пьесу»), 60 («а там, может быть, за перо»), 72–75, 77, 89 («Нынешний труд мой»), 91 («теперешний труд»), 97 («начатый большой труд»), 107 («мою крупную вещь»), 112 («это, которое пишу ныне»), 157 («что если я не окончу труда моего?»), 165 («Сижу над трудом»), 322, 323 («Никак не хочется заниматься тем, что не к спеху»), 325, 330 («оторваться от труда, наполняющего ныне всю мою душу»), 331 («теперь заключено сокровище»), 372, 376, 378, 379, 383–387, 389, 390, 399, 401, 406, 414, 434, 442–447, 449, 452, 453 — «Миргород» 31, 269

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=692...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010