1906. Т. 3. С. 321–327; Борков И. Идеал мудрой жизни по книге Екклезиаста//Странник. 1909. 2. С. 665684; ВихманЛ. Н. «МудростьЭкклезиаста». Чернигов, 1909.19 с.; Фаррар Ф. Соломон, его жизнь и время/Пер. с англ. СПб., 1909. 239 с.; Кн Н. Основная идея книги Екклесиаст//ВиР. 1913. 1. С. 31–51. 2. С. 196–209; П. Основная идея книги Екклесиаст//ВиР. 1912. 17. С. 592–617; Маслов П. Нравственная философия Екклезиаста и пессимизм. Симферополь, 1913 [из 33, 35, 36 «Таврических епархиальных ведомостей»]; Рижский М. И. Книга Экклезиаста: В поисках смысла жизни. Новосибирск, 1995. 223 с. Пер. архим. Макария (Глухарева) был издан в ПО (1863, 2: см. выше, с. 12, прим. 22). Новые переводы с евр. выполнены И. М. Дьяконовым (в кн.: Бка всемирной литры. Сер. 1. Поэзия и проза Древнего Востока. М., 1973. С. 638–652; переизд.: Библия. Ветхий Завет /[Пер. и комм. И. М. Дьяконова и др.] М.: РГГУ, 1998. 341 с. [Плач, Еккл., Песнь песн.]), Э. Г. Юнцем (Вопросы философии. 1991. 8. С. 142–154) и А. Э. Графовым (Книга Проповедника (Экклисиаста)//Мир Библии. 1998. 5. С. 68–75. Переизд.: Ветхий Завет : пер. с древнеевр.: Притчи/Пер. и комм. А. С. Десницкого , Е. Б. Рашковского и Е. Б. Смагиной; Книга Экклезиаста/Пер. и комм. А. Э. Графова. Книга Иова/Пер., комм, и текстологические прим. А. С. Десницкого . " М.: РГЕУ, 2001. 175 с. [ 2 М.: РБО, 2008. 175 с.]). Поэтическиее переложения: Преложение Екклесиаста, или проповедника царя Соломона». [М.,] 1817. 32 с.; Плисецкий Г. Из «Книги Экклезиаста»//Символ. 35. 1996. С. 171180 (послесловие прот. А. Меня на с. 181–182). Некоторая иностранная литература указана в статье: Лявданский А. К., Барский Е. В. Екклесиаста книга//Православная энциклопедия. Т. 18. М., 2008. С. 220–238, см. с. 238 (русская литература авторами статьи полностью проигнорирована, если не считать единичной ссылки на Толк. Библ.). – Ред. 11 Подробнее об историческом контексте толкований и спорах о влиянии еврейской экзегезы на Оригена см.: Urbach Е. Е. Rabbinic Exegesis and Origen " s Commentaries on the Song of Songs and JewishChristian Polemics//Tarbiz. |
Зверинского «Материалы для историко-топографического исследования о православных монастырях в Российской империи» (СПб., 1890–1897. 3 т.), содержащий сведения как о действующих на конец XIX в. монастырях, так и о закрытых или разрушенных. Сведения о монастырях содержатся в уже упоминавшихся справочниках П.М. Строева (1877) и С.В. Булгакова . С исправлениями и уточнениями наиболее полный хронологический список монастырей вплоть до 1997 г. опубликован в соответствующих книгах «Истории Русской Церкви» митрополита Макария (Булгакова) . Для синодального периода сведения о православных монастырях содержатся в книгах: Денисов Л.И. Православные монастыри Российской империи: Полный список всех 1105 ныне действующих в 75 губерниях и областях России (М., 1908); Православные русские обители: Полное иллюстрированное описание всех православных русских монастырей в Российской империи и на Афоне (СПб., 1909). В настоящее время список действующих на 1913 г. монастырей опубликован на электронных носителях (Монастыри Русской Православной Церкви в России: Справ. ВНИИ документов и архивного дела. М., 1996). Информация периода революции и гражданской войны содержится в книге В.Ф. Зыбковца «Национализация монастырских имуществ в Советской России (1917–1921 гг.)» (М., 1975). Особым родом справочных изданий являются указатели архивов и описания архивных документов и дел. Для истории Русской Церкви наиболее значительными являются архивные фонды Российского государственного архива древних актов – РГАДА, ранее ЦГАДА (Центральный государственный архив древних актов СССР: Путеводитель. М., 1996. Т. 2. Раздел: Синодальные учреждения. М., 1997. Т. 3. Ч. 1–2. Раздел: Церковные учреждения и монастыри); Отдела рукописей Российской национальной библиотеки – РНБ; Отдела рукописей Российской государственной библиотеки – РГБ (Рукописные собрания Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина: Указатель. М., 1983–1986. Т. 1. Вып. 1–2; Труды государственного Румянцевского музея. М., 1923–1924. 5 т.; Труды Публичной библиотеки СССР им. |
720 См.: Stöckl A. Grundriß der Geschichte der Philosophic. Mainz, 1894; Lehrbuch der Apologetik. 2 Tie. Mainz, 1895; История средневековой философии/Пер. Н. Стрелкова и И.Э.; Под ред. проф. И.В. Попова . М., 1912 (репр.: СПб., 1996). 721 См.: Kleutgen J. Die alten und die neuen Schulen. Mainz, 1846; Munster, 1869; idem. Uber den Glauben an das Wunderbare. Munster, 1846; idem. Ars dicendi. Rome, 1847; Turin, 1903; idem. Die Theologie der Vorzeit. 3 Bde. Munster, 1853–1860; 5 Bde. 1867–1874; idem. Leben frommer Diener und Dienerinnen Gottes. Munster, 1869; idem. Die Philosophic der Vorzeit. 2 Bde. Munster, 1860–1863; Innsbruck, 1878 (также фр. и англ, пер.); idem. Die Verurteilung des Ontologismus. Munster, 1868 (также фр. и итал. пер.); idem. Zur Lehre vom Glauben. Munster, 1875; idem. Die Ideale und ihre wahre Verwirklichung. Frankfurt, 1868; idem. Uber die Wunsche, Befurehtungen und Hoffnungen in Betreff der bevorstehenden Kirehenversammlung. Munster, 1869; idem. De ipso Deo. Ratisbon, 1881; idem. Das evangelium des heiligen Matthaus. Freiburg, 1882. 722 См. его: Die Geschichte der scholastischen Methode. 2 Bde. (1909–1911); Thomas von Aquin: Personlichkeit und Gedankenwelt (1912); Mittelalterliches Geistesleben. 3 Bde. (1926–1956); Die Geschichte der katholischen Theologie seit dem Ausgang der Vaterzeit (1933). 723 Wulf M. de. An Introduction to Scholastic Philosophy: Medieval and Modem: Scholasticism Old and New/Trans. P. Coffey. New York, 1907; idem. Histoire de la philosophic medieval. 3 vols. 6 me ed. Paris, 1934–1947; idem. Initiation a la philosophic thomiste. Louvain, 1932. 724 Cm.: Mercier D. Cours de philosophic. 4 vols. Louvain, 1894–1909 (книга переведена на все европейские языки); idem. A manual of modem scholastic philosophy, 3 rd ed. London, 1962; Baeuduin E. Le Cardinal Mercier. Toumai, 1966. Boileau D.A. Cardinal Mercier: a memoir. Leuven, 1996; GadeJ. The life of Cardinal Mercier. New York, 1935; Goyau G. Cardinal Mercier. London, 1926; Hauke M. Maria, «Mittlerin aller Gnaden»: die universale Gnadenmittlerschaft Mariens im theologischen und seelsorglichen Schaffen von Kardinal Mercier (1851–1926). |
2651 Калитинский Александр Петрович (1880 или 1879–1946), историк, археолог. Родился в семье офицера, выпускник отделения естественных наук физико-математического факультета Новороссийского университета; в 1906–1909 гг. преподаватель математики и естественной истории гимназии в Одессе; в 1909–1910 гг. преподаватель географии гимназии в Москве. В 1910 г. поступил в Имп. Московский археологический институт (ИМАИ) на отделение археологии, где специализировался на первобытной археологии и имел репутацию блестящего классификатора. В 1915 г. стал преподавателем кафедр бытовой и первобытной археологии ИМАИ. После закрытия ИМАИ в 1917 г. стал директором Оперы Зимина и членом Правления МХТ. В 1920 г. во время гастролей МХТ Калитинский и его жена Мария Николаевна Германова (1884–1940), артистка МХТ, оказались в Софии, а немного позже обосновались в Праге, где Калитинский занял кафедру в Карловом университете, а Германова вошла в Пражскую группу МХТ. В 1931 г. переехал из Праги в Париж. Подробнее о Капитанском см.: Письма А. П. Калитинского в Семинарий им. Η. П. Кондакова. С. 227–228. 2652 Ср. отзыв Η. Е. Андреева: «Александр Петрович вообще обладал большим шармом; очень высокого роста, видна была породистость, и в лице, и в манерах он был большая индивидуальность, всюду обращали на него внимание. Недаром за него вышла одна из первых красавиц Москвы, Германова, замечательная актриса» (Андреев Η. Е. То, что вспоминается. Таллин, 1996. T. 1. С. 289). 2653 Вернадский Георгий Владимирович (1887–1973), историк и философ; родился в Петербурге, в 1905 г. поступил на историко-филологический факультет Московского университета, осенью 1905 г. уехал в Германию, где слушал лекции на философском факультете университета во Фрейбурге; в 1906 г. возвратился в Московский университет, который окончил в 1910 г. Среди его учителей были А. А. Кизеветтер, В. О. Ключевский . В 1911–1913 гг. был гласным уездного земского собрания в Моршанске Тамбовской губернии. С 1913 г. по сентябрь 1917 г. приват-доцентом по кафедре русской истории Петроградского университета; в октябре 1917 г. |
ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ: 1. Бабич И.В. О Д.И.Иловайском и его учебниках//Иловайский Д.И. Краткие очерки русской истории. В 2-х ч. М., 1992. Ч.1. 2. Багдасарян В.Э. Иловайский Дмитрий Иванович//Общественная мысль России XVIII - начала XX века. Энциклопедия. М., 2005. 3. Дурновцев В.И., Бачинин А.Н. Ученый грызун: Д.И.Иловайский//Историки России. XVIII - нач. ХХ века. М., 1996. 4. [Иловайский Д.И.] Консерватизм и патриотизм//Кремль. 1899. 27 января (N 6). 5. [Иловайский Д.И.] Национальный вопрос//Кремль. 1906. 16 января. (N 23-25). 6. [Иловайский Д.И.] О русском консерватизме и национализме//Кремль. 1897. 1 марта (N 2). 7. [Иловайский Д.И.] По поводу предстоящих выборов во вторую Государственную Думу//Кремль. 1907. 7 февраля (N 29-30). 8. [Иловайский Д.И.] Поработительное еврейское движение//Кремль Иловайского. 1907. 26 октября. (N 31-32). 9. Историк Д.И.Иловайский о себе и о своем " Кремле "http:// Москва . 1909. N 13. 10. Историки России. Биографии/Сост., отв. ред. А.А.Чернобаев. М., 2001. 11. Кирьянов Ю.И. Иловайский Дмитрий Иванович//Политические партии России. Конец XIX - первая треть ХХ века. Энциклопедия. М., 1996. 12. Правые в 1915 - февр. 1917 (по перлюстрированным Департаментом полиции письмам)//Минувшее. М.-СПб., 1993. Т. 14. 13. Цветаев Д.В. К 50-летию учено-литературной деятельности Д.И.Иловайского. М., 1908. 14. Цветаева М.И. Дом у Старого Пимена//Автобиографическая проза. М., 1991. 15. Чекурин Л.В. Русский историк Д.И.Иловайский: Опыт биобиблиографического исследования. Рязань, 2002. 16. Юбилей Иловайского Д.И. М., Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите " Ctrl+Enter " . РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям. Комментарии Оставьте комментарий Закрыть Закрыть Сообщение для редакции Закрыть Закрыть В Чувашии возведут морг за 41 миллион: что там будет находиться? Пол ТЦ в крови: бывший муж чуть не убил девушку В казани приемная мать подала на развод со своим сыном: причина В России полицейский 9-ть лет заражал жертв СПИДом: дикая история Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. |
Начиная с XVII в. аквилейская легенда подвергалась критике в трудах болландистов и историков Церкви, напр. Л. С. Ленена де Тиймона , хотя нек-рые местные ученые отстаивали ее историчность (напр.: De Rubeis. 1740). В XX в. исследователи пришли к выводу, что сведения о проповеди М. в Аквилее были вымышлены в VI-IX вв. ( Paschini. 1909. P. 16-42; Lanzoni. Diocesi. P. 877-883). Попытки доказать более раннее происхождение легенды и даже ее достоверность (напр.: Fedalto G. San Marco tra Babilonia, Roma e Aquileia: Nuove ipotesi e ricerche//San Marco. 1996. P. 35-50; см. также: Idem. 2014) не получили поддержку ученых, как и противоположная гипотеза о создании легенды Павлом Диаконом ( Dorigo. 1989). Аквилейская легенда обычно рассматривается как полемическое изобретение, целью которого было доказать апостольское происхождение Аквилейской кафедры и придать ей авторитет в условиях церковно-политических конфликтов (напр.: Tramontin. 1987; подробнее см.: Cuscito G. La tradizione marciana aquileiese come problema storiografico//San Marco. 1996. P. 587-597). Некоторые исследователи полагают, что легенда возникла в эпоху аквилейской схизмы (сер. VI - кон. VII в.), когда местные церковные иерархи конфликтовали с Папским престолом и стремились подчеркнуть независимость Аквилейской Церкви ( Humphries M. Communities of the Blessed: Social Environment and Religious Change in Northern Italy, AD 200-400. Oxf.; N. Y., 1999. P. 65; ср.: Egger R. Der hl. Hermagoras: Eine krit. Untersuchung. Klagenfurt, 1948. S. 226). По др. версии, появление легенды было связано с расколом Патриархата и с соперничеством между Градо и Чивидале ( Dale. 1994. P. 56-57). Вероятно, из-за разрыва отношений с Римом и присвоения патриаршего титула возникли «идеальные условия для формирования апостольской легенды» ( Vocino. Caccia. 2015. P. 367). Однако предание о том, что М. посетил Аквилею и основал там христ. общину, сложилось позднее, в VII-VIII вв., скорее всего в Градо. Образцом для него могло стать предание об апостольском происхождении Равеннской Церкви: ее основатель, св. Аполлинарий, считался учеником ап. Петра. Равеннское предание об Аполлинарии (BHL, N 623) повлияло на аквилейское сказание о святых Эрмагоре и Фортунате (см.: Picard J.-Ch. Le souvenir des évêques: Sépultures, listes épiscopales et culte des évêques en Italie du Nord des origines au Xe siècle. R., 1988. P. 583-586, 696-697). |
Вышли также переводы гебраиста Х. М. Мелина (Лунд, 1858-1865), католика Й. П. Э. Бенелиуса (Стокгольм, 1895), в основу 2-го лег текст ВЗ из Вульгаты. В 70-х гг. XX в. встал вопрос о новом переводе, для чего была создана гос. Шведская библейская комиссия, работа к-рой увенчалась выходом перевода всей Б. (2000). Лит.: Eidem A. Vr svenska bibel. Stockholm, 1923; Adell A. Nya testamentet p svenska. Lund, 1936; Gyllenberg R. Våra fäders bibel, 1541-1941. Stockholm, 1941; Olsson B. Svenskt bibelöversättingsarbete: Nyöversättning av Nya testamentet: Betänkande avgivet av 1963 rs bibelkommitté. Stockholm, 1968. S. 349-500 [Библиогр.]; Хогнесиус Ш. Перевод Ветхого Завета на шведский язык//Перевод Библии: Лингвистические, историко-культурные и богословские аспекты: (Мат-лы конф., Москва 28-29 нояб. 1994 г.). М., 1996. Д. В. Зайцев Романские языки Испанский Из многочисленных испан. (кастильских) и каталанских рукописей дореформационной эпохи после инквизиции сохранились только незначительные фрагменты, поэтому переводы Б. на народный язык сделаны протестантами. В 1543 г. в Антверпене вышел НЗ, к-рый был переведен с оригинала Ф. де Энсинасом; в 1556 г. в Базеле опубликован НЗ в переводе Х. Переса де Пинеды. Впервые вся Б. была переведена протестантом-эмигрантом К. де Рейной и издана в Базеле в 1569 г. В качестве основы для перевода среди проч. послужил НЗ Эразма Роттердамского и евр. издания ВЗ. Еще большее значение эти издания получили после их переработки, выполненной К. де Валерой в 1602 г. на основе оригиналов; издаются до наст. времени с незначительными изменениями как Библия Рейны-Валеры (1862, 1909, 1960, 1986, новейшая переработка 1995, в 1996 на CD). Попытка установить общий НЗ для испаноязычного населения Испании и Америки (Hispano-Americana, 1917) оказалась неудачной. В Испании в 1793 г. первая печатная католич. Б. вышла в переводе Ф. Сио де Сан-Мигеля с Вульгаты, как и перевод Ф. Торреса Амата (1825). Обе версии вплоть до XX в. выдержали неск. переизданий. В 1944 г. Э. Н. Фустером и А. Колунгой был издан офиц. католич. перевод, выполненный с языков оригиналов. Широко распространена также Новая испанская Библия (Nueva Biblia Española) в переводе Л. А. Шокеля и Х. Матеоса, изданная в 1975 г. (переработана в 1977). |
562 ...назвать природу «равнодушною». – Имеется в виду строка «И равнодушная природа» из стихотворения Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных.» (1829). 563 Íhomme n " est rien, Í&uvre est tout – «человек ничто, произведение все» (фр.). Выражение из письма Флобера Луизе Коле (Colet; 1810–1876). 565 ...определение прекрасного, предложенное Гюйо. – Сторонник утилитаризма Жан Мари Гюйо рассматривал искусство и духовные явления с точки зрения пользы для биологического функционирования («Задачи современной эстетики», 1884, рус. пер. 1899; «Искусство с точки зрения социологии», 1889, рус. пер. 1891). О нем см. примеч. 226. 566 Акмеизм – одно из названий (параллельно использовалось также самоназвание «адамизм»), предложенных в 1912 г. Н.С. Гумилевым и С.М. Городецким для обозначения нового литературного направления, идущего на смену переживавшему кризис символизму. Подробнее см.: Тименчик Р.Д. Заметки об акмеизме//Russian Literature. 1974. 7/8. Р. 23–46; 1977 (July). V. 3. Р. 281–300; 1981 (15 February). IX. Р. 175–190; По поводу Антологии петербургской поэзии эпохи акмеизма//Russian Literature. 1977. V. 4. P. 315–323; Лекманов О.А. Книга об акмеизме. М., 1996. 567 ...заклинал нас любить землю. – См. одно из поучений старца Зосимы в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы» (Ч. 2. Кн. 5. III): «Люби повергаться на землю и лобызать ее. Землю целуй и неустанно, ненасытимо люби» (Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л.: Наука, 1976. Т. 14. С. 292). 568 Маринетти Филиппо Томмазо (Marinetti; 1876–1944), итальянский писатель, теоретик и вождь первой, миланской, группы футуристов. 20 февраля 1909 г. в парижской газете «Фигаро» опубликовал «Манифест футуризма» (переведен на русский язык и напечатан в газете «Вечер» 8 марта 1909 г.). Подробнее см.: Altomare L. Incontri con Marinetti e il fiiturismo. Roma, 1954. 569 ...о мнимом футуризме наших русских новейших Декадентов... – Эгофутуристами называли себя участники «Академии Эгопоэзии» И. Северянин, К. Олимпов, Грааль-Арельский, П. Широков и «Интуитивной ассоциации эгофутуристов» (группа «Петербургского глашатая») И. Игнатьев, В. Гнедов, Д. Крючков. См.: Крусанов А. Дороги и тропы русского литературного авангарда: эгофутуризм (1911–1922 гг.)//Русский разъезд. 1993. 1. |
2217 Окунев Николай Львович (1886–1949), историк искусства, византинист, славяновед. Выпускник Петербургского университета (1909), ученик Д. В. Айналова. Ученый секретарь РАИК (1912–1914), приват-доцент Петроградского университета (1916–1917). Профессор по кафедре теории и истории искусств Новороссийского университета (1918–1919), председатель Совета ООИИ. С осени 1919 г. являлся главным комиссаром по делам искусств в правительстве А. И. Деникина в Ростове-на-Дону. С 1920 г. в эмиграции, в том же году был приглашен профессором археологии на философский факультет университета в Скопье (Югославия), где занимал должность в течение 2,5 лет. В начале 1923 г. переехал в Прагу, преподаватель, с 1925 г. профессор философского факультета Карлова университета, заведующий архивом славянского искусства при Славянском институте (1932–1938), во время Второй мировой войны сотрудник Славянской библиотеки, соавтор Масариковского энциклопедического словаря (Т. 6); член-учредитель Русского исторического общества, член Славянского института и Русской академической группы, почетный член Археологического института им. Η. П. Кондакова. 2218 Айналов Дмитрий Власьевич (1862–1939), историк искусства, специалист по раннехристианскому, византийскому и древнерусскому искусству; доктор теории и истории искусств (1900); член-корреспондент ПАН (1914). Ординарный профессор Петербургского – Ленинградского университета (1903–1917, 1923–1927), ВЖК (1906–1917), профессор и действительный член РИИИ (1911–1917, 1921–1929), заведующий разрядом археологии искусства средневекового Запада Археологического отделения РАИМК – ГАИМК (1921–1929), хранитель голландской живописи Картинной галереи Государственного Эрмитажа (1921–1929). См. о нем: Анфертьева А. Н. Д. В. Айналов: Жизнь, творчество, архив//АРВ. С. 259–312. 2219 Грабар (Grabar) Андрей Николаевич (Андре) (1896–1990), историк искусства, филолог, византинист, доктор honoris causa университетов в Принстоне, Упсале, Эдинбурге. Учился в Петроградском университете у Д. В. Айналова (1916–1917), продолжил образование в Одесском (1918–1920) и Софийском (1920–1921) университетах, где стал учеником Η. П. Кондакова. В течение почти трех лет был хранителем музея в Софии (1920–1922), тесно сотрудничал с болгарскими Археологическим обществом и Археологическим институтом. В августе 1922 г. по рекомендации Η. П. Кондакова уехал в Страсбург: преподаватель русского языка и истории русского искусства в средних и высших учебных заведениях, лектор русского языка в институте современного искусства при факультете словесности, профессор истории искусства (1936–1937) филологического факультета Страсбургского университета, историко-филологического факультета в Ecole des Hautes Études (1937–1946), заведующий кафедрой православия и католицизма в Коллеж де Франс (1946–1966) в Париже. См. о нем: Искусство Византии и Древней Руси: Тез. докл. конф. Москва, 24–26 сентября 1996 г.: К 100-летию со дня рождения А. Н. Грабара. СПб., 1996. |
Впервые мнение о том, что писец Стихираря Троиц. 22 Епифан и древнерусский писатель Епифаний Премудрый – одно и то же лицо, высказал Ε. Е. Голубинский [Голубинский 1909, с. 5,91, примеч.], предположение которого нашло поддержку у других исследователей (см., например: [Коновалова 1966, с. 103; Вздорнов 1980, с. 83; Фролов 1996, с. 196]). Впоследствии Б. М. Клосс расширил список автографов Епифания Премудрого , включив в него Пролог Троиц. 33 – БАН 17.11.4 и Сборник житий Троиц. 34 (см.: [Клосс 19906, с. 107–108; Клосс 1998, с. 92–95]). Мнение Б. М. Клосса об участии Епифания Премудрого в создании этих трех рукописей разделяют некоторые ученые (см.: [Верещагин 2001, с. 220–223; Аверьянов 2008]). Однако известны и другие точки зрения: так, Г. М. Прохоров полагает, что в создании Стихираря Троиц. 22 и Сборника Троиц. 34 участвовали разные Епифании [Прохоров 1996, с. 70]; М. Г. Гальченко же, наоборот, соглашаясь с Б. М. Клоссом в отношении рукописей Троиц. 22 и Троиц. 34, высказывает сомнение в отношении Пролога [Гальченко 2001, с. 224–225]. Гипотеза о тождестве писца указанных трех рукописей и Епифания Премудрого основывается, во-первых, на приписках, в которых упоминается имя Епифана (Троиц. 22, л. 1, 96, 98 и Троиц. 34, л. 157), во-вторых, на сходстве почерков рукописей (мнение Б. М. Клосса), в-третьих, на времени создания рукописей – конец XIV – начало XV в., когда Епифаний Премудрый как раз жил и работал в Троицком монастыре, а также на широком использовании греческих слов в приписках, что было свойственно Епифанию Премудрому (см.: [Клосс 1990б, с. 107; Клосс 1998, с. 94; Гальченко 2001, с. 228, 232]). В отношении Стихираря Троиц. 22 называют еще два аргумента: «пристрастие» писца к ведению летописных записей [Клосс 1998, с. 93–94]; использование писцом весьма сложной вязи, что «говорит о высоком профессионализме писца и его знакомстве с греческой и южнославянской книжными традициями» [Гальченко 2001, с. 228]. Однако все эти аргументы являются лишь косвенными свидетельствами, то есть прямыми данными, которые позволили бы отождествить писца Епифана и Епифания Премудрого, мы не располагаем. Хотя следует заметить, что те сведения о писце Епифане, которые можно получить на основе анализа трех перечисленных рукописей, – он был старшим писцом и работал в начале XV в., – вполне соотносятся с имеющимися данными о Епифании Премудром – к тому времени уже опытном книжнике. |
| |