Реформистский иудаизм Это течение возникло из тенденций, постепенно развивавшихся в среде ассимилированных евреев Германии в последней четверти 18 в., которая нашла выражение в небольших изменениях синагогального богослужения. Лишь позднее появились мыслители и лидеры, придавшие идеологическую оформленность этой тенденции. Такие мыслители полагали, что, если внести изменения в синагогальную службу, сделав ее похожей на службу в лютеранской церкви, немцы станут относиться к иудаизму с уважением. Первая попытка была предпринята в Сизене в Ганновере в 1810 г., где Израэль Якобсон основал школу, в которой изучались светские предметы, и служба велась с песнопениями и проповедями на немецком языке в сопровождении органа, так же как в церкви. Аналогичным образом стали проводить службу и в других местах. В 1818 г. был открыт Гамбургский храм, считающийся первой реформистской синагогой. В последующие годы многие общины вносили различные изменения, начиная от молитвы на немецком языке в некоторых частях службы и пения под аккомпанемент органа и кончая отказом от обрезания и перенесением Шаббата на воскресенье. Движущей идеей всех этих изменений было убеждение, что люди могут изменять иудаизм в соответствии со своими нуждами. Среди наиболее видных лидеров были Самуэль Гирш (1815–1889) и Самуэль Гольдхайм (1860–1860). С точки зрения Гирша заповеди являются лишь символами божественной истины. А поскольку человеческая жизнь изменилась так, что истина не передается больше через символы, от них (а значит и от заповедей) можно отказаться. Гольдхайм видел в заповедях законы и обычаи древних евреев, чье государство уничтожено около 2000 лет назад. Соответственно, заповеди устарели, и Гольдхайм подверг критике раввинов, учивших людей строить свою жизнь по законам давно исчезнувшею государства. Другим лидером реформизма был Авраам Гайгер (1810–1874). Он утверждал, что иудаизм все время изменялся, чтобы соответствовать новым условиям; так, например раввины эпохи Талмуда приспосабливали ветхозаветный иудаизм времен. Поэтому он считал, что и современные раввины должны приспособить иудаизм к новым условиям жизни. Гайгер полагал, что иудаизм можно свести к «этическому монотеизму» – вере в единого Бога, сочетающейся с высокими нравственными нормами поведения. С его точки зрения, только те заповеди, которые вели к этому идеалу, были ценны. Остальные могли представлять значение в прошлом, но поскольку не имели характера вечного установления, от части из них можно было отказаться.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Maksim...

Лахман тем не менее не рассчитывал опубликовать оригинал Нового Завета. Своим изданием он лишь представил на суд читателей и ученых текст, бывший в обращении в IV b., воспроизводящий даже ошибки переписчиков, которые легко можно было бы обнаружить при внимательном чтении. Слабой стороной издания является недостаточное число рукописных источников, которыми ограничился Лахман. По мнению Скривенера, “текст Лахмана в редких случаях подкрепляется данными из четырех греческих рукописей, чаще всего он базируется на трех, а нередко и на двух источниках; в Мф 6:20 –8и в 165 из 405 стихов Апокалипсиса лишь на одном” 173 . Несмотря на это, мнения его последователей в основном совпадали с оценкой, которую дал деятельности Лахмана Хорт: “Новый период начался в 1831 г., когда впервые текст был реконструирован на основе древних источников без какого-либо вкрапления текстов из предыдущих изданий. Впервые была предпринята попытка использования научных методов для исправления текста и принятия решения о выборе чтений. В обоих отношениях Лахман претворил в жизнь принципы и нереализованные намерения Бентли, о которых последний говорил еще в 1716 и 1720 гг.” 174 . Современная текстология Нового Завета, несомненно, обязана очень многим Лобеготу Фридриху Константину фон Тишендорфу (Lobegott Friedrich Constantin von Tischendorf) (1815–1874), который нашел и опубликовал больше рукописей и выпустил критических изданий греческого текста Библии, чем любой другой ученый. С 1841 по 1872 г. Тишендорф подготовил восемь изданий греческого текста Нового Завета, некоторые из них переизданы параллельно с немецким и латинским переводами, а также тексты библейских рукописей в 22 томах. Тишендорф написал более 150 книг и статей, большинство которых посвящены библейской текстологии 175 . Занимаясь богословием в Лейпциге с 1834 по 1838 г., молодой Тишендорф изучает наследие Иоганна Г. Б. Винера (Johann G. B. Winer), чья грамматика греческого языка Нового Завета многократно переиздавалась и долгое время оставалась непревзойденной. Благодаря влиянию Винера студент превратился в страстного собирателя и исследователя древнейших источников, изучение которых могло помочь реконструировать изначальный текст Греческого Нового Завета. Этой задаче и посвятил себя начинающий ученый. В письме своей невесте он пишет: “Передо мной стоит священная цель – воссоздать истинную форму новозаветного текста”. В возрасте 25 лет, получив небольшую стипендию от саксонского правительства, Тишендорф начал кропотливую работу по расшифровке палимпсеста кодекса Ефрема и некоторых других рукописей в Национальной библиотеке Франции в Париже. Впоследствии он посетил библиотеки всех европейских стран и Ближнего Востока, отыскивая и изучая ранние и поздние источники.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tekstol...

188 Приняв вначале 5 типов, он потом соединил обе главные грисбаховские рецензии и образовал две, александрийскую и константинопольскую, причем ставил выше последнюю ввиду внутреннего превосходства ее чтений и церковной авторитетности текста. Еще дальше пошел берлинский профессор, известный филолог Карл Лахман (1793–1851), особенно в издании 1842–1850 гг. 189 Он пытался восстановить текст IV в. (ок. 380 г.) единственно по документальным данным, не обращая внимания на смысл. Его основным принципом была древность, свидетельства коей он подразделил на 6 классов, предоставив главенство большинству согласных голосов из членов разных категорий. Естественно, что он должен был выбросить за борт большинство материала и, например, в Мф. 6, 20 - Мф. 8, 5 и в 165-ти стихах (из 405-ти) Апокалипсиса ограничивается лишь одним списком. Неутомимый исследователь и счастливый открыватель Константин Тишендорф (18.01.1815–07.12.1874) известен восемью изданиями Нового Завета (1840, 1842, 1843, 1849, 1855, 1858, 1859, 1865–1872); из них последнее сопровождается третьим томом, в трех частях, содержащих Prolegomena [введение] Эббота и Грегори 190 . Но у него не было критического компаса – кроме преклонения перед авторитетом древности то кодекса Ватиканского, то Синайского, почему в угоду второму он уклоняется в восьмом издании от седьмого не менее чем в 3572-х местах и в 595-ти возвращается к четвертому [изданию] 1849 г. Английский квакер Самюэль Придо Тригелис 191 (30.01.1813–24.04.1875) свое издание 1857–1872 гг. с Appendix [приложением] Хорта 192 построяет исключительно from ancient authorities [из древних свидетелей] в духе Лахмана на основании унциальных манускриптов. Завершением всех работ служит издание 1881 г. кембриджских профессоров Брука Фосса Весткотта (род. 12.01.1825 г., ныне епископа Дэрхемского 193 ) и Фентона Джона Энтони Хорта (23.04.1828–30.11.1892) с «Introduction and Appendix» [введением и приложением], написанными рукой Хорта 194 . Из позднейших можно назвать труды проф.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

MSS. bibliotecae Vaticanae, Barberinae, Lavrentianae, Vindobonensis, Escurialensis, Havniensis regiae, qvibus accedunt lectiones versionum Syrarum, veteris Philoxenianae et Hierosolymitanae, iussu et sumtibus regiis». (Havniae). Текст перепечатал Стефановский 1550 г. – Фр. К. Алтер (Franciscus Carolus Alter, 1749–1804), профессор венский, издал 1786–1787 г. (Vol. 1) Novum Testamentum ad codicem Vindobonensem Graece expressum. К сличению привлечены здесь между прочим четыре славянских кодекса Венской придв. библиотеки. И. М. Шольц (Iohannes Martinus Augustinus Scholzius, 1794 † 1852), профессор боннский, богослов римской церкви, издал Новый Завет на греч. языке Vol. 1, 1830; Vol. 2, 1836 г. в Лейпциге 69 . Повторил по б. ч. текст Грийзбаха, хотя сам Шольц предпочитал текст азиатской рецензии, близкой к т. н. общепринятому тексту. Но некоторые кодексы вновь сличил, а также заимствовал чтения из переводов и из писаний отеческих. В период от 1707 до 1830 г. шла, как видели, борьба между приверженцами общепринятого текста (textus recepti) и теми, которые желали основываться на древних свидетелях. Борьба окончилась в пользу древних памятников текста: издания предшествовавшие ясно показали, как ненадежно основываться при восстановлении текста на т. н. общепринятом тексте. Наступила новая эпоха, когда стали искать древнего текста, не стесняясь никакими традициями веков предшествующих. Первым учеником Лахманна был Тишендорф, К. (18151874), которого первое издание Нового Завета «N. T. Graece», вышло в Лейпциге 1841 г. с обширным введением в четырех частях (часть 1-я о рецензиях новозаветного текста, часть 2-я о методе издания, часть 3-я об изданиях, привлеченных к сравнению и часть 4-я о критических пособиях). В 1842 г. вышли его два парижских издания Н. З. (в общем счете изданий Тишенд. это 2-е и 3-е; в 1849 г. 2-е лейпцигское или в общем счете 4-е. Кроме того было не мало им приготовлено изданий, назначенных более для общественного или академического употребления, чем для преследующих критические цели в изучении новозаветного текста (таковы а) Таушница 1850 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Т. I., стр. 341–364. По сведениям редакции, оно написано было автором в 1813 г. для некоего А. Оленина; – 2, Записки на книгу Бытия, руководствующие к разумению письмени ее и к испытанию духа ее, при посредстве сличения переводов с подлинником, мнений св. Отец и толкователей, преимущественно же ясных и собою другие объясняющих мест Священного Писания . Из уроков, С-Петербургской Духовной Академии преподанных. СПБ. 1816 г. 8-°. Это сочинение написано было в начале 19 столетия, когда м. Филарет был ректором СПБ. Д. Академии, и посвящено было им Государю Императору Александру I, 1-го декабря 1815 года. Второе издание с сокращенным заглавием и исправленное было сделано по определению Комиссии Духовных Училищ в СПБ. 1819 г. 8-°, Третье издание СПБ. 1835 г. 8-°. Наконец, четвертое издание Московского Общества Люб. Дух. Пр. напечатано без перемен со второго, с следующим заглавием: «Записки, руководствующие к основательному разумению книги Бытия, заключающие в себе и перевод сей книги на русское наречие». В трех частях. Москва 1867 г. 8-°. К такого же рода трудам м. Филарета по истолкованию Священного Писания относятся следующие сочинения его: 1) О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого семидесяти толковников и словенского переводов Священного писания. Москва 1858 г. 8°; 2) Замечания на Герменевтику. Чтения в Общ. Л. Д. Пр. 1868 г. V. 150–167; 3) Замечания на книгу Исход. Там же 1871 г.; 4) Руководство к познанию книги Псалмов, особенно систематическому и богословскому. Там же. 1872 г. I. 1–21; 5) Обозрение богословских наук в отношении к преподаванию их в высших духовных училищах. Там же. 1872 г.; 6) Пророческие книги Ветхого Завета. Из академических чтений. Там же. 1873 г.; 7) Толкование второго Псалма. Там же. 1873 г. I. 3–27; 8) Учительные книги Ветхого Завета. Из академических чтений. Там же. 1874 г. Т. I; 9) О книгах так называемых апокрифических. Из академических чтений. Там же. 1876 г. Т. I; 10) О пятокнижии Моисеевом. Из академических чтений.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Romas...

Genev 1881–1882 Vilasse: «De Confirmamione». Curs. Complelus Theologiae. Tom. XXI. Поспелов (Семен) «Рассуждение и таинстве миропомазания М. 1840г. Красноселцев Н. «Очерки из истории христианского храма». Вып. I. Каз. 1881, г. (отдел о крещальных). Серафимов Александр (свящ.) Правила и практика церкви относительно присоединения к православию не православных христиан». Историко-каноническое исследование. Кострома. 1881г. Vallas «Historia haptismi infantum». Ex anglico latine verlil... Schlosser. Рат. 1–2, Bremae. 1748–53. Viddcrcampius «De baplisteriis velerum libellus». Helmsiadt. 1703. Rciche» De baplismalis origine et necessitate nec non do formula batismali disserlatio». Gottingae. 1816г. Zimmermann «Commentatio de baplismi origine ejusque usa hodierno». Gottingae 1815 Voldebing «Thesaurus commentalionum seleecerum et antiquiorum et recentiorum inserventium». Tom, II, pars. I. Lipsiae. 1848г. (Здесь помещены следующие рассуждения, имеющие отношение к нашему предмету: A. Schuler : «De susceptoribus, Vicdlinq, «De baptisteriis velerum christianorum». Wicdenlcld «De exorcismi origine, mutatione deque ejus ritus peragendi ratione»). Ios. Binghamus. «Quatuor dissertationes». Ed. Halae 1738. Diss. I «Historia, scholaslica baplismi laicoium». Pars. I-II. Яблоков: «О происхождении чина присоединения мухаммедан к православной христианской вере». Казань. 1881г. (То же Правосл. Соб. 1881г. Toм.I) Gun. «De valore manuum imposilionis alque unetionis in sacramento confirmationis». Dissert. Historico-dogmatica. Coloniae. 1832г. Мелкие статьи и исследования по разным вопросам из области нашего предмета, помещенные в периодических изданиях: «О заклинаниях совершаемых при св. таинстве крещения. (Руковод. для сельск. пастыр. 1874 г. 34). «О крещальных в древней христианской церкви» (Правосл. Соб. 1859 г. ч. III). «Древнее оглашение» (Христ. чт. 1849 г. ч. I). «О восприемниках при таинстве св. крещения» (Руковод. для сельск. пастыр. 1878 г. 20 и 50). «Исторические сведения о чине миропомазания».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Следующий шаг в разработке текстологической теории Нового Завета сделал И. И. Гризбах (Johann Jakob Griesbach, 1745–1812), ученик Землера, осуществивший три большие издания Нового Завета (Галле, 1774–1777, Галле; Лондон, 1796–1806, Лейпциг, 1803–1807), в которых сделал значительные исправления базового текста (TR). С его именем связаны также приведение текстологии к тому классическому виду, какой это искусство имело в XIX в., и постановка в науке синоптической проблемы. Заимствовав у Землера мысль о тройственном делении рукописной традиции, он стремился классифицировать источники согласно этому взгляду и в результате дал низкую оценку восточному (византийскому) тексту, представленному минускулами II тыс., за что подвергся ожесточенной критике в работах Хр. Ф. Маттеи и И. Шольца. 66 Глубокий смысл развития текстологии заключается в том, что она позволяет перейти от изолированной оценки каждого разночтения в отдельности к оценке источников. Из двух более или менее равных по смыслу или по лингвистической форме вариантов чтения (а такие варианты очень многочисленны) есть возможность отдать предпочтение тому, который содержится в «лучшем» источнике. Одним из очевидных достоинств «лучшего» источника является его древность и тем самым близость к архетипу. Эта концепция была положена в основу издания Карла Лахманна (1791–1851), выдающегося специалиста в области классической филологии и древнегерманской эпической литературы. В двух своих изданиях (Берлин, 1831 и 1842–1850) он представил в реконструкции текст конца IV в., опираясь исключительно на ранние маюскулы и полностью отказавшись от TR. Еще одним источником реконструкции явились латинские переводы. Лахманну удалось показать, что близость древних маюскулов к латинской версии не вызвана влиянием латинского текста на греческий, как думали издатели XVII в. и позже, она объясняется их взаимной близостью к общему источнику. Точно так же с опорой на древние маюскулы осуществил свое большое издание Нового Завета (1857–1872) английский текстолог С. П. Трегеллес (Samuel Prideaux Tregelles, 1813–1875). Константин Тишендорф (1815–1874) в трех первых изданиях Нового Завета держался текста Лахманна, тогда как для 8-го издания (editio octava maior, 1869–1872) избрал за основу Синайский кодекс. По объему критического аппарата этот последний труд превзошел все предшествующие и в немалой степени создал условия для завершения формирования той теории новозаветного текста, какая разрабатывалась наукой со времени Бенгеля (1736).

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

1808 Более подробное рассуждение по данному вопросу в нашей ст. Как служили миру подвижники древней Руси? Бог. Вестн. 1903 г., 3 и 4, также отд. отт. 1809 Мы назвали курсовую работу А. П. не кандидатской, как она называется теперь, а магистерской работой, так как А. П. кончал в последний год действия старого устава, когда нынешние, так называемые, «магистранты» кончали прямо магистрами. В полном виде А. П. не напечатал этого сочинения; но различные, иногда довольно значительные отделы его были помещены им в нескольких духовных журналах («Чтения в Общ Люб. дух. просвещения» 1873–1874 г., «Прибав. к Твор. св. Отец» 1872 г. ч. XXV, «Душеполез. Чтение» 1878) и в одном светском («Рус. Вестнике» 1873 г. CVI т.). Сам А. П. выбор этой работы объясняет, впрочем, не столько личной склонностью, сколько случайными причинами, из которых решающей было распределение тем академической конференцией (Бог. Вест. 1907 г. Июнь, 404 стр.). Но ведь, разумеется, и оно мотивировалось, приспособительно к каждому студенту, в особенности, из числа лучших. 1810 Такое обилие свободных кафедр в то время в Академии объясняется введением нового устава 1869 года Две из этих кафедр были замещены товарищами А. П. по выпуску: А. П. Смирновым – кафедра Библейской истории и И. Д. Петропавловским – кафедра Введения в круг богословских наук. 1811 Разумеется история с священником Н. Толстым, только что получившим весной этого (1895) года кандидатскую степень за церковно-историческую работу у А. П., а летом, или осенью уехавшего в Рим и чуть-ли не принявшего там католичество. См. об этом в автобиографии А. П. (Бог. Вестн. 1907 г. Июнь, 422 стр. примеч.). 1814 Присутствовал еще и почтенный историк Харьковского университета – А. С. Лебедев, связанный с почившим родственными узами. 1815 Заглавие одного из последних церковно-публицистических сочинений А. П.: «Слепые вожди. Четыре момента в исторической жизни церкви». Москва. 1907 г., 86 стр., 50 коп. 1816 Об этом предмете см. исследование профессора Московской дух. академии А. Ф. Лаврова (впоследствии Литовского архиеп. Алексия), нап. в 1-й кн. Прибавлений к Твор. Св. Отц. 1891 г.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Исследование памятников армянской агиографии было начато венецианскими мхитаристами, которые одновременно были и первыми издателями житий и мученичеств. Основоположником и зачинателем этого дела следует считать М. Авгеряна. В 1810–1815 гг. вышло в свет 12-томное «Полное собрание житий и мученичеств святых» 3 в переложении М. Авгеряна (доводит до XIII века). Автор проделал огромную работу по выявлению всех источников, в которых содержатся жития и мученичества, широко использовал рукописные сведения и сопоставил данные рукописей со сведениями, сообщаемыми древними историографами, а также оценил эти источники на уровне достижений европейской агиологии своего времени. Его труд представляет ценность и для всеобщей агиографии, так как в «Полном собрании» охвачены жития и мартирологи и общехристианских святых. В своих комментариях М. Авгерян особо останавливается на древнеармянских переводах житийных памятников, оригиналы которых на сирийском, греческом и других языках утеряны. Краткие и высказанные им вскользь замечания относительно древности и уникальности какого-либо памятника впоследствии послужили основой для их аргументированного доказательства другими учеными. Труд М. Авгеряна, особенно его комментарии, своими источниковедческими изысканиями и богатой информацией по сей день не потерял своего значения. Тексты житий и мученичеств были опубликованы венецианскими мхитаристами в серии «Соперк айкаканк» (Мелкие армянские сочинения), вышедшей в свет в 24-х томах, из них 22 тома – в 1853–1861 гг., а 23-й и 24-й тома – в 1933 и 1934 гг. В 1855 г. они же издали в Венеции «Жития святых отцов» в двух томах, а в 1874 г. – «Избранные жития и мученичества». Названные издания уже свидетельствуют о колоссальной работе, проделанной мхитаристами. Велика была заслуга в этом деле крупного армениста Гевонда Алишана. В «Соперках», как и в труде М. Авгеряна, охвачены памятники до XIII века. В изучении агиографии значительная заслуга принадлежит Г. Тер-Мкртчяну, который издал и исследовал целый ряд древних агиографических памятников. Прежде всего следует упомянуть сборник «Мученики Востока» 4 , а затем и отдельные мартирологи, такие как мученичества Атомянцев, Гории и Шмоны, Григора Маначира Ражика, и мартирологические памятники более позднего времени – мученичества Хосрова Гандзакеци и Иосепа Двинеци, «Житие Степаноса, сына тэр Иусика» и др.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/armj...

Боско Джованни. Портрет с пожизненной фотографии. 1880 г. [итал. Bosco] Джованни (16.08.1815, мест. Бекки близ Турина, Пьемонт - 31.01.1888, Турин), св. католич. Церкви (пам. зап. 31 янв.), свящ., основатель салезианского ордена (Общество св. Франциска Сальского; лат. Societas S. Francisci Salesii; итал. Salesiani di Don Bosco, S. D. B.- см. Салезианцы ). Сын пьемонтского крестьянина, рано остался без отца и религ. воспитанием обязан матери. В 9 лет пережил первый опыт религ. видения, возбудивший живой интерес к вере и желание стать священником; впосл. эти видения неоднократно повторялись. В 1835 г. по окончании коллегиума в Кьери поступил в духовную семинарию Кьери, в 1841 г. стал священником; по совету духовника продолжил учебу на богословском фак-те в Турине (1841-1844). В том же году открыл первый ораторий (место для молитвы и собраний) для местной молодежи и посвятил его католич. св. Франциску Сальскому. В 1844-1846 гг. капеллан в жен. приюте св. Филомены. В 1846 г. в пригороде Турина, Вальдокко, Б. стал собирать беспризорников и подростков из беднейших семей в воскресный ораторий и на вечерние курсы, впосл. подобные курсы и оратории получили распространение по всей стране. В 1847 г. в Турине открыл школу для рабочей молодежи при оратории, где при минимуме строгого дисциплинарного воздействия проповедовал внимание к развитию личности ребенка, а в 1856 г. основал общеобразовательную гимназию для кандидатов в священники, к-рая со временем стала домом для молодежи и прообразом буд. салезианских педагогических центров, где подростки могли получать начатки трудового воспитания и религ. знаний. Находясь под большим воздействием Франциска Сальского, избрал его покровителем всех своих педагогических инициатив. В 1859 г. основал в Турине конгрегацию священнослужителей и преподавателей «Общество св. Франциска Сальского». Его устав был одобрен папой Пием IX в 1874 г. Руководствуясь основными принципами христ. воспитания и на основе собственного педагогического опыта Б. в 1875 г. сформулировал т. н. превентивную педагогическую систему, в основу к-рой была положена любовь пастыря к своим духовным детям, опирающаяся на разум, веру и доброту. Новым в христ. педагогике было то, что воспитатель выступал в роли отца, брата и друга, заботящегося прежде всего о создании климата доверия в детском учреждении. Б. рекомендовал избегать наказаний, особенно физических, и говорил о необходимости постоянного присутствия воспитателя при воспитаннике. Способствовал развитию вечерних и технических школ, где молодежь получала светские специальности в религ. обстановке.

http://pravenc.ru/text/153241.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010