Предварительно, однако, нельзя не отметить, что приводимая в «СБ» информация свободна от многочисленных мифов, которыми наполнены указанные выше массовые брошюры. Книга написана объективно, без некритичной предзаданности и назидательности. Её автор – горячий приверженец Кирилла и Мефодия, но он воздерживается от голословных и временами чрезмерных похвал-восклицаний, предпочитая спокойно сообщать факты. Переходим к дискуссионной части. —655— В числе дискутируемых вопросов важное место занимает проблема: были солунские братья этническими греками или славянами? Проблема объективно сложна, к тому же ещё отягощена политико-престижными обертонами. С одной стороны, в латинских источниках (в Зальцбургском меморандуме [IX в.] 1685 и Легенде Кристиана [написана, по всей видимости, в конце X в.] 1686 ) о Мефодии сказано, казалось бы, совсем ясно: graecus Methodius; natione graecus. Тем не менее здесь не исключается двусмысленность: возможно, что имелись в виду конфессия или подданство первоучителя. С другой стороны, в одном относительно раннем славянском источнике (в созданном как проложное сказание Успении Кирилловом, написанном, вероятно, в XIII в. 1687 ) о Константине-Кирилле говорится: рдомъ сыи блъгаринъ. Исследователи, однако, не без оснований подозревают, что перед нами общее место, тем более что источник в целом передаёт исторические факты неточно. С точки зрения Тахиаоса, солунские братья – это его со-народники, т. е. греки. Уже в работе 1968 г. 1688 учёный доказывал, что если Мефодий, согласно его пространному житию (11:5) 1689 , получил от императора назначение кнженн дьржлти словнь_ —656— ско, [...] да прооучилъ с вьсмъ и по малоу 1690 , то первоучитель не может быть этническим славянином, ибо имплицируется, что славянских обычаев он как раз и не знал. Затем исследователь ещё раз доказывал то же самое в статье 1973 г. 1691 В «СБ» Тахиаос ссылается на молчание источников относительно славянского происхождения братьев: по его словам, все источники «свидетельствуют о том, что Константин и Мефодий были детьми некоего достаточно знатного по происхождению греческого друнгария» 1692 ; «ни в одном источнике не сообщается, пусть даже косвенно, о том, что они были славянами, в то же время об их греческом происхождении известно из древнейших источников» (с. 32). Между тем, как упомянуто выше, на самом деле хотя бы в одном источнике упоминание о славянстве Кирилла – есть. Тахиаос ссылается на Зальцбургский меморандум, но интерпретация соответствующего фрагмента, как мы уже сказали, не однозначна.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

—640— мед и млеко доброго ради жития християньского» 1686 . Было бы любопытно и вовсе не излишне изучить историко-критическим путем данные русской паломничьей письменности, представляющие мировое и богоизбранническое назначение Царя городов, тем более, что для этого частью могли послужить литературные памятники, приводимые в разбираемом труде. Очень вероятно, что выработке национального русского самосознания в форме теории Москвы – третьего Рима содействовали сторонние влияния. Проф. Милюков признает зарождение этой теории у южных славян, из среды которых вышли литераторы в лице митр. Киприана и Пахомия серба. Они-то и разрабатывали первоначально русские национальные темы 1687 . У нашего автора есть только намек на это обстоятельство 1688 . Вот дополнительные замечания, которые хотелось нам сделать. Но если бы таких замечаний можно было сделать в два – в три раза больше, то и тогда бы монография проф. Малинина не перестала быть очень ценным пособием, а в приложениях своих ценных источником для историка древнерусской литературы. Смирнов С.И. [Рец. на:] Посошков И.Т. Сборник писем И.Т. Посошкова к митр. Стефану Яворскому/Сообщ. В.И. Срезневский. СПб., 1900 1689 //Богословский вестник 1902. Т. 2. 7/8. С. 640–650 (3-я пагин.). —640— Крестьянин Посошков чрезвычайно интересный писатель Петровской эпохи. Он достаточно оценен представителями разных отраслей исторической науки и охотно изучался и изучается и гражданскими и церковными историками России, и историками литературы, и политико-экономистами и расколоведами. О Посошкове существует довольно внушительная специальная литература. Но тем более странно то обстоятельство, что, несмотря на все вни- —641— мание к Посошкову, мы не имеем до сих пор полного научного издания его сочинений. Например, его богословско-полемический трактат против раскольников «Зеркало Очевидное», которое свидетельствовал и авторитетно одобрил в свое время св. Димитрий Ростовский , в первоначальной полной редакции его издано только наполовину (проф. Царевским по определению Совета Казанской Духовной Академии, ч. I. Казань, 1895). «Собственноручное представление Посошкова к неизвестному лицу о необходимости распространения в русском народе сведений о благочестивой вере», которое было найдено Пекарским, не издано и, кажется, потеряно.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Синодальная грамота Мефодия патриарха Константинопольского, от июля 1667 г. Κανονικν δκ. стр. 36–40. 56 Из второй, синодальной грамоты патриарха Нектария (от июля 1668 г.) мы видим, что архиепископ Анания был тогда в Валахии, куда писал ему и сам патриарх. Κανονικν δκ. стр. 32. 61 Грамота Иакова патриарха Константинопольского от 1687 года. Κανονικν δκαιον. стр. 69. Не можем не заметить в этом случае непримиримого противоречия в наших документах. Тогда как грамота патриарха Иакова говорит, что Анания, в следствие ходатайства синайских отцов, после низложения удостоен прощения и снова некоторое время был епископом-игуменом синайской горы, позднейшая грамота патриарха константинопольского же Каллиника от 1691 года свидетельствует, что Анания подал отречение прежде чем последовало соборное низложение (Κανον. δκ. стр. 97). Вероятнее справедливость первого свидетельства, как ближайшего по времени к рассказываемому событию. 62 Синодальная грамота Мефодия, патриарха константинопольского от января 1671 г. Κανονικν δκαιον стр. 48–54. 65 Συμφωνα τν σιναιτν πατρων μετ το ποψηφου ρχιεπισκπου ωαννικου. Κανονικν δκαιον, стр. 55–58. 67 Синодальная грамота, которою утверждено соглашение синайских отцов с архиепископом Иоанникием. Там же, стр. 63–66. 68 «Исповедание веры, которое дают архиепископы Синайские при хиротонии их по чину православной церкви». Там же стр. 61–62. 71 С 1622 по 1700 г. в течение 77 лет было 48 перемен патриархов; а с 1657 по 1694 г. в течение 37 лет сменено было 23 патриарха. См. «Исторический список константинопольских патриархов Захарии Мафа» по переводу Христианского Чтения 1862 г., стр. 775–781. 72 В первый раз с 1672 по 1673 г., во второй раз с 1676 по 1679 г., в третий – с 1682 по 1684 г., в четвертый раз патриаршествовал два месяца в 1686 г. в пятый раз семь месяцев в 1693 г. См. там же. 75 Синодальная грамота Каллиника, патр. константинопольского от 1688 г. Κανον. δκ., стр. 84. См. его же грамоты от 1691 г. Καν. δκ., стр. 98. Архимандрит Порфирий во «Втором путешествии» проводит текст этой грамоты, но только в извлечении, представляет лишь то, что говорится о синайском подворье, стр. 305. В Κανονικν δκαιον грамоты Дионисия не приведено.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Спрашивается, к какому же моменту царствования Феодосия В. следует относить путешествие и смерть Ульфилы? Точное определение даты, заметим, едва ли возможно, а потому и мнения ученых по данному вопросу сильно расходятся. На первый взгляд представляется наиболее естественным отнести путешествие Ульфилы к 383 г., когда действительно были созваны на Собор представители разных партий. Но такое допущение сделать невозможно уже по одному тому, что, по рукописи, ариане добивались Собора, а в 383 г. последний был созван по императорскому указу. Вообще дата 383 г. в настоящее время учеными признается наименее вероятной. Вместо нее указываются две даты путешествия и смерти Ульфилы, а именно: одними – 381 г. 1686 , другими – 388 г. 1687 Первая дата нам кажется более исторически правильной по следующим основаниям: 1) церковные историки не указывают никаких следов исследуемого события в 388 г., тогда как о брожении ариан в 381 г. сохранились некоторые сведения (выше – Sozom. VII, 6); 2) После Собора 383 г. ариане были преследуемы и сильно ограничены законами. Допустить, что Феодосий в 388 г. решился повторить неудачный опыт 383 г. – прямо невероятно 1688 ; 3) Авксентий называет Константинополь Христианополем по количеству присутствовавших в нем ариан. Последнее более подходит к 381 г., когда только начат был поход против арианства, чем к 388 г., когда уже исполнилось 7 лет гонений и когда число ариан значительно уменьшилось. В 381 г. арианские епископы, покинув столицу, сконцентрировались недалеко от нее, а потому в необходимый момент действительно могли представлять собой внушительную силу; 4) Упоминание Демофила, Дамаса, как живых, указывает на время составления известия о путешествии Ульфилы не позднее 381–384 гг.; 5) Историческое положение вещей в 388 г. мешает признать эту дату. После 7 сентября 387 г. (Ср. Cod. Theod. VI, XXVIII, 6) Валентиниан прибыл в Фессалонику. Отсюда он послал посольство к Феодосию, и последний с частью сената прибыл в Фессалонику, откуда в июне 388 г. выступил против Максима. Хотя возможно, что он на короткое время приезжал в Константинополь, но это маловероятно, так как он имел часть сената с собою и готовился к войне. Трудно допустить, чтобы в таких обстоятельствах Феодосий мог пригласить арианских епископов для спора о вере и обещать им Собор; 6) Что же касается законов, которые, по-видимому, устанавливают дату – 388 г., то можно думать, что это позднейшая вставка какого-нибудь другого лица 1689 . Не говоря уже о втором законе, присутствие которого довольно непонятно, и первый закон не стоит в тесной связи с известием рукописи. Так, напр., в редакции Максимина запрещаются даже частные диспуты, а в законе – только публичные. В данном случае более подходит закон, передаваемый Созоменом (VII, 6) 1690 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Взгляд на Грузию Макария, хотя и достаточно позитивный, был все-таки более критическим. Патриарх много и с осуждением писал о междоусобных войнах местных князей и продаже в рабство пленных христиан. 1681 «И никто не дает им доброго совета и не наставляет на путь истины», 1682 – сетовал патриарх, явно примеривавший на себя роль духовного наставника грузин. Особо едкой критике Макарий подвергает грузинское духовенство, полностью сросшееся со светской знатью. Епископы, по словам патриарха, еле умеют читать, иной раз настолько молоды, что не брили еще бороды, но правят своими крепостными, как настоящие князья, ходят с царем на войну во главе собственных дружин, воюют друг с другом, а пленных продают в рабство мусульманам. 1683 Низшее духовенство неграмотно, не знает обрядов и канонов, массы людей в той же Мингрелии не крещены. «Все от того, – повторяет Макарий, – что некому за ними следить, учить их и наставлять». 1684 Ни свои епископы, ни чужие архиереи, приезжающие в Грузию со всех концов земли, ничему не учат местных священников, «но собирают с них деньги и уезжают, не принося им никакой пользы». 1685 Макарий явно считал себя исключением из этого правила. Он много и, похоже, с преувеличениями пишет о своей просветительской и административной деятельности – обучении священников, наказании работорговцев, исправлении обрядов. 1686 То, как Макарий описывает население грузинских окраин – «христиан только по имени», не имевших церквей и священников, очень напоминает состояние анатолийских епархий его собственного патриархата за век до того. Во времена Макария возрождать христианство в верховьях Евфрата было уже поздно, «бытовое православие» трансформировалось в такой же полуязыческий «народный ислам». Но в предгорьях Западного Кавказа Макарий попытался сделать то, что не успел в Восточной Анатолии – остановить процесс деградации православной культуры, проповедуя и устраивая массовые крещения. «Надо было видеть, как громадные толпы народа следовали за нами... умоляя нас окрестить их», – писал патриарх. 1687 С гор спускались вожди сванов и абхазов и звали патриарха крестить своих соплеменников, но Макарий забираться глубоко в горные районы не рискнул. О миссионерской деятельности своего отца писал и Павел Алеппский: «От их (грузин. – К.П.) архиереев никто в те горы не ходил, ниже видели, что от страха. Но мы были тамо телесно и ходили и крестихом многие тысящи душ мужского и женского полу юных и старых и до осмидесят лет и болши. И тецаху с великим благоговением, и теплую любовью крещахуся и не вмениша снегу и мраза ни во что». 1688

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

См., например: 1679, апр. 24. Бытность у Государевой руки во время праздника С. Пасхи торговых армян//РГАДА. Ф. 100. Сношения России с Арменией. Оп. 1. Д. Л. 1–5; 1680, апреля 17. Бытность у Государевой руки во время праздника Св. Пасхи торговых армян//РГАДА. Ф. 100. Оп. 1. Д. Л. 1–2; 1683, апреля 12. Бытность у Государя о Празднике Пасхи торговых армян и дача им корму и питья. РГАДА. Ф. 100. Оп. 1. Д. Л. 1–3; 1685, апр. 29. Бытность у Государя у руки по случаю Пасхи торговых Армян, в Москве пребывающих//Ф. 100. Оп. 1. Д. Л. 1–2; 1686, апреля 8. Бытность торговых Армян у руки Государевой и дача им за то корму и пития//Ф. 100. Оп. 1. Д. Л. 1–2; 1688, апреля 19. Бытность у государей у руки в день Пасхи торговых армян и дача им вместо стола и питья//РГАДА. Ф. 100. Оп. 1. Д. 3. Л. 1–3. РГАДА. Ф. 100. Сношения России с Арменией. г.]. Д. 3. Л. 4 об.-6. См.: Письмо кандзасарского патриарха Петра Алексею Михайловичу с просьбой покровительствовать испаганским армянским купцам и всему армянскому народу//Армяно-русские отношения в XVII в. Сборник документов. Т. I. Ереван, 1953. С. 92. Письмо хранится в: РГАДА. Ф. 100. Сношения России с Арменией. г.]. Д. 3. Л. 4 об.-6. Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа. Ч. I. М., 1833. С. 334. Пер. с лат. по: Письмо католикоса Акопа Джугаеци царю с просьбой о покровительстве армянам от притеснений персидского правительства//Армяно-русские отношения в XVII в. Сборник документов. Т. I. С. 257–258. Подлинник латинского текста письма находится в: РГАДА. Ф. 100. Сношения России с Арменией. г.]. Д. 2. Л. 5–6. Там же. Во главе посольства становится сам католикос-патриарх Акоп Джугаеци. Однако, посетив Грузию, а затем Стамбул (откуда должны были перейти в Западную Европу), по пути католикос умирает. Почти все члены посольства возвращаются на родину, кроме Исраэла Ори (сопровождавшего своего отца — сюникского мелика Исраэла), который вскоре, не найдя деятельной помощи среди лидеров Западной Европы, ок. 1699 г. прибудет в Россию ко двору царя Петра I Алексеевича. См., например: История армянского народа: С древнейших времен до наших дней/Г. X. Саркисян, Т. X. Акопян, А. Г. Абрамян и др./под ред. М. Г. Нерсисяна. Ереван, 1980. С. 164–165.

http://bogoslov.ru/article/6194919

(2) Мирандоль – карточный термин; играть мирандолем значит делать небольшую ставку на две карты, при выигрыше удваивать ставку. (3) Руте – карточный термин: ставить на одну и ту же карту. (4) Ришелье – придворный, известный своими похождениями; упоминается в «Арапе Петра Великого». (5) Граф Сен-Жермен – авантюрист, появившийся в парижском высшем обществе в 50-х годах XVIII столетия. Умер в 1784 г. (6) Эпиграф. – По поводу этого эпиграфа Денис Давыдов писал Пушкину 4 апреля 1834 г.: «Помилуй! что за дьявольская память! – Бог знает когда-то налету я рассказал тебе ответ мой М. А. Нарышкиной насчет les suivantes qui sont plus fraîches , а ты слово в слово поставил это эпиграфом в одном из отделений „Пиковой дамы“». (7) «Горек чужой хлеб…» – цитата из «Божественной комедии» Данте («Рай», п. 17): Ты будешь знать, как горестен устам Чужой ломоть, как трудно на чужбине Сходить и восходить по ступеням. (8) М-те Lebrun – французская художница-портретистка Виже Лебрен (1755–1842). (9) Leroy – Леруа Жюльен (1686–1759), знаменитый французский часовщик. Его дело продолжал его не менее известный сын Пьер (1717–1785). (10) Рулетка – игрушка, бывшая когда-то в моде; цветной кружок на шнурке, бегающий вверх и вниз. (11) Oubli ou regret? – Предлагающие этот вопрос дамы заранее уславливались, какое слово принадлежит какой даме. Кавалер, выбравший слово, должен был танцевать с дамой, которой принадлежало выбранное слово. (12) Шведенборг – правильнее Сведенборг (1688–1772), шведский писатель, мистик. (13) «Молодой архиерей» – в первом издании было: «Славный проповедник». (14) «…в ожидании жениха полунощного». – Аллегория, заимствованная из притчи о девах мудрых и неразумных, ожидавших ночью прихода жениха (из Евангелия от Матфея, глава 25, стихи 1-13). (15) «Атанде» – русифицированная форма произношения французского слова attendez, карточный термин, в значении «не делайте ставки». Кирджали Рукопись повести до нас не дошла. Предположительно повесть можно датировать октябрем-ноябрем 1834 г. Она напечатана в декабрьском номере журнала «Библиотека для чтения» 1834 (вышел в свет 1 декабря).

http://predanie.ru/book/221004-hudozhest...

Джоберти мог бы многое заимствовать из аргументации св. Паламы и его последователей паламистов, а в Варлааме, выходце из Италии и последователе Фомы Аквинского, он должен был бы признать все основные пункты розминианства. 1602 Ibid. (т. 1) 22, 27, 94, 99, 131, 255, 284, 398, 400, 441, 473; (т. 2) 130, 288, 315, 316, 331–47. 1603 Ibid. (т. 1) 26, 85, 93, 102, 107, 285, 315, 318, 363, 418, 447, 575; (т. 2) 81, 167, 249, 294. 1616 Ibid. (т. 1) 214, 277, 283, 303, 315, 317, 328, 337, 421, 423, 614; (т. 2) 48, 56, 153, 200, 218, 255, 315, 469. 1655 Бючли, “Mechanismus und Vitalismus”. русск. пер. В сборнике «Сушность жизни», 1903 г. стр. 201. 1666 Ed von Hartmann. System der Philosopie im Grundriss. Bd. II. Grundriss der Naturphilosophie. стр. 55. 1669 A. Pauly. Das urteilende Prinzip und die mechanische Kausalität be; Kant und im Lamarckismus. “Kosmos”. Stuttg., 1906 г. стр. 269. 1672 Кант, ib, стр. 289. Определяющая способность суждения только подводит объекты под данные законы или понятия, как принципы рефлектирующая – должна подводить под закон, который ещё не дан; она должна сама создать субъективный принцип, служащий для: целесообразного применения познавательной способности. Кант, ibid., стр. 271. 1679 Ed. von Hartmann. Die Finalität in ihrem Verhältniss zur Causalität Philosoph. Studien, Bd. 18, 1903 г. стр. 512. 1685 См. начало судебного показания крестьянина Ив. Гаврилова в «Материалах для истории хлыстовской и скопческой ереси, собранных П. Мельниковым», изданных в «Чтениях в обществе истории и древностей Российских» 1872 г. кн. III, стр. 46. 1686 «О великоросских беспоповских расколах в Закавказье», напечатано в «Чтениях в обществе истории и древностей Российских» 1764 г. кн. IV-я. Это издание значительно отличается от издания Надеждина и по полноте, и по расстановке частей. Редакция, изданная Толстым, начинается с «Послания», которое на 73 стр. прямо переходит в «Страды», но не к началу их, по Надеждину, а к 8-ой странице (у Надеждина), а потом на 80 стр. обращается к той части, с которой начинается редакция Надеждина: «На крест меня отдали»… 1688 На одной, напр.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Если по поводу статьи, в огромном практическом значении которой автор так уверен (132–133), рискованно разделять с ним это увлечение, то по отношению к соседним с ней частями книги приходится, наоборот, пожалеть, что автор сам не позаботился о том, чтобы расширить их значение из узкого круга интересов его книги; разумеем воспроизведённый В. В. Розановым текст «Страд» и «Посланий» Кондратия Селиванова: перепечатаны они здесь из соч. Надеждина с исключительной, по-видимому, целью иллюстрировать высказанные в книге положения и наблюдения как ими в целом, так и отдельными выражениями из них, которые и подчёркиваются соответствующими примечаниями. Но почему В. В. Розанов не воспользовался для своей книги изданием В.С. Толстого 1686 , содержащим по позыву П. Мельников 1687 «самый полный и верный текст» этих исторических документов»? Ведь, все издания произведений основателя скопчества были сделаны больше чем 50 лет тому назад и теперь все без исключения становятся библиографической редкостью, так что издание их в книге В. В. Розанова может иметь практическую ценность как источник при изучении —189— истории скопчества, а в таком случае, конечно, надо было уже воспользоваться более точной и верной редакцией этих исторических документов, а не воспроизводить первой попавшейся только потому, что она оказалась под руками. Кроме того, в интересах этого же значения данных отделов надо было построже отнестись к корректуре их, а то в самом начале «Страд» бросаются в глаза две корректурных ошибки: «никому» вместо «некому», «оробела» вместо «обробела» (см. и у Толстого – 80 стр.). В греческом же тексте только что разобранной статьи («Роковая филологическая ошибка») отсутствие корректурных исправлений даже мешает чтению, так как здесь имеют место не только ошибки в расстановке надстрочных знаков, но и пропуски букв и т.п. 1688 ; как только приводится греческое слово, так в нём обязательно делается 2–3 ошибки, так что, не занимаясь совсем корректурой греческого текста, я насчитал в нём 32 ошибки.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

вставляются сам 1668 Далее начато: они почти 1669 Ваши замечания мне были много приятнее, потому что они благоприятны 1670 если бы они 1671 в противном 1672 прочел всё 1673 при чтен 1674 тонких 1675 Далее было: совершенно 1676 может доставить радость душе моей. Далее начато: они-то и должны быть потревожены иногда 1677 Иногда есть 1678 В подлиннике: компретировать 1679 Далее было: желанье 1680 Но как жалко 1681 обмануться 1682 Далее было: как 1683 Далее начато: Он 1684 Далее начато: Я знал, что на вас она не так 1685 даже такое время, когда почувствуют, что мне нужно говорить это так же, как 1686 Далее было: Но это впереди 1687 Далее начато: И загад 1688 Далее было: Еще скажу, беда была бы моя, если бы творенье с первого раза произвело эффект 1689 произвело на всех 1690 можно узнать нужные 1691 и этими впечатлениями я уже воспользовался 1692 говорит 1693 Далее приписано: правдивая, нет уверенности в справедли 1694 Далее было: не опасаясь нареканий за недостаток, которым обыкновенно оскорбляется человек. [Всякий] Более всего часто образованный, умный человек выказать 1695 Далее было: показать 1696 одни нервы 1697 стал 1698 Далее было: тут же вскользь 1699 увидеть ясно 1700 Далее было: он заметит некоторые 1701 Далее было: увидит потом 1702 Далее было: верно место 1703 Далее было: ее 1704 Далее начато: И вместо распространения 1705 Вырвано. 1706 видно, что 1707 Далее начато: Слово 1708 Далее было: что даже беспристрастный 1709 Далее было: Мнен 1710 Вырвано. 1711 Вырвано. 1712 Вырвано. 1713 Вырвано. 1714 Вырвано. 1715 Вырвано. 1716 Вырвано. 1717 Далее было: Впрочем я вам скажу 1718 При всяких толках 1719 В подлиннике: которого 1720 Далее было: я чувствовал однако ж заранее, что многие 1721 найдутся многие люди 1722 Далее было: пото 1723 Далее было: было не 1724 Далее начато: и чувства 1725 Далее было: с моей стороны и потому 1726 Далее было: вы сох 1727 привести 1728 Далее начато: а. именно свида б. есть души, которые любишь вдруг, уважа 1729 Далее было: а. выражаются вполне сами сообю б. не могут от меня укрыться, но все выражаются 1730

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=692...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010