После смерти К. оставшиеся от него бумаги перешли во владение пуритан Джона Дода (1550-1645) и Артура Хилдерсема (1563-1632). Ими были обнаружены рукописи нескольких неизданных сочинений, над к-рыми К. работал в 80 - 90-х гг. XVI в. Впосл. эти рукописи были переданы для публикации различным издателям в Англии и в Нидерландах. Поскольку представленные в них сочинения К. нередко были недоработанными, а также содержали неясности и лакуны, готовившие издания редакторы исправляли их по своему вкусу. Т. о., хотя принадлежность большинства этих трактатов К. неоспорима, в них могут присутствовать нек-рые мысли и высказывания, привнесенные издателями и чуждые К. (наиболее полный список всех сочинений К. см.: Cooper. 1861. P. 363-366; ср. также: Pearson. 1925. P. 398-405; Cartwright. Opusc. P. 1-16). Наиболее важным из опубликованных после смерти К. сочинений является созданный им катехизис , 1-е издание к-рого вышло без указания имени автора под названием «Христианская религия, рассмотренная по существу и по порядку ради ясности и пользы» (Christian Religion: Substantially, Methodicallie, Plainlie, and Profitablie Treatised. L., 1611). Поскольку это издание было неполным и изобиловало ошибками, друг К. пуританин Уильям Брэдшоу (ок. 1570-1618) подготовил исправленное 2-е издание, вышедшее в 1616 г. под инициалами автора (T. C.) c заглавием «Трактат о христианской религии, или Полный обзор богословия» (A Treatise of Christian Religion, or, The Whole Bodie and Substance of Diuinitie). Катехизис состоит из 57 глав, написанных в вопросоответной форме, в к-рых последовательно рассматриваются: учение о Боге и Его свойствах; учение о творении и грехопадении; учение о «завете дел» (covenant of works), т. е. о десяти заповедях ВЗ; учение о «завете благодати» (covenant of grace), т. е. о личности и служении Иисуса Христа и совершенном Им искуплении; учение о Церкви и таинствах; учение о молитве на примере Молитвы Господней ; учение о последнем суде и воздаянии. Каждая глава открывается специально подобранным по теме фрагментом Свящ. Писания; Бредшоу дал главам названия и поместил перед главами схемы, емко и наглядно отражающие их содержание. Кроме большого катехизиса К. был также создан малый катехизис, впервые опубликованный в 1616 г. как приложение к большому (The Doctrine of Christian Religion, Contracted into a Short Catechisme//Ibid. P. 361-378; совр. изд.: Cartwright. Opusc. P. 159-173).

http://pravenc.ru/text/1681191.html

Расследование инквизиции продолжалось до ноября. В ходе него выяснилось, что богохульные высказывания были подстроены самим Каччини, однако для доказательства слов Галилея о движении земли были приведены отрывки из его писем по поводу споров о солнечных пятнах. Эта книга Галилея была подвергнута проверке, но мнение цензора не сохранилось. По всей видимости, оно не было отрицательным, т.к. книга Галилея не была внесена в следующем году в список запрещенных книг. 19 февраля 1616 года экспертам инквизиции были представлены два положения, вобравшие в себя суть учения Коперника: 1) Солнце является центром мироздания и, следовательно, неподвижно; 2) Земля не есть центр мироздания, она не является неподвижной и движется как целостное тело и к тому же совершает суточное обращение. Богословы были компетентны в своей области, но отнюдь не в области естественных наук. Ответ они дали в течение четырех дней, очевидно не сочтя необходимым подробный разбор положения, заранее казавшегося им неверным. На пленарном заседании 24 февраля они вынесли решение: 1) «Все считают, что явление неверное и абсурдное с философской точки зрения, и кроме того формально еретическое, так как выражения его во многом противоречат Священному Писанию, согласно буквальному смыслу слов, а также обычному толкованию и пониманию Отцов Церкви и учителей богословия». 2) «Все считают, что это положение заслуживает такой же философской цензуры; с точки зрения богословской истины, оно, по крайней мере, ошибочно в вере» . По итогам этого заключения 5 марта 1616 года книга Коперника «Об обращении небесных сфер» была внесена в индекс запрещенных книг. Также было постановлено кардиналу Белармину вызвать Галилея и предупредить последнего о необходимости отказаться от подобных убеждений. При необходимости нужно было предпринять три шага – увещевание, предупреждение и тюремное заключение. Галилей внял увещеванию, не было надобности даже во вмешательстве Комиссара Инквизиции. Позже пошли слухи об отречении Галилея, но сам кардинал письменно подтвердил, что Галилей не был

http://pravmir.ru/delo-galileya/

Не порешивши окончательно на этом, обе стороны заключили перемирие от 22 февраля до 31 мая 1616 года, и по истечении срока положили снова съехаться для заключения мира. Не ранее, однако, как в конце декабря 1616 года съехались шведские послы с русскими в селе Столбове, все-таки при посредничестве Мери-ка. Новгородцы умоляли русских послов поскорее окончить дело, потому что шведы и их угодники из русских жестоко теснили новгородцев, требуя присяги шведскому королю, и мучили правежами, вымогая у них корм и подводы для войска. Эти жалобы новгородцев побудили наконец русское правительство к уступчивости. Проспоривши почти два месяца, 27 февраля 1617 года, подписали договор вечного мира, по которому шведы возвращали русским Новгород, Порхов, Старую Русу, Ладогу, Гдов и Сумерскую волость; а русские уступали Швеции приморский край: Иван-город, Ям, Копорье, Орешек и Корелу с уездами; кроме того, обязались заплатить 20 000 рублей готовыми деньгами. По выходе шведов из Новгорода, 14 марта русские послы вступили туда с чудотворной иконой, взятой из Ху-тынского монастыря. Митрополит Исидор встречал их со всем народом, который громко плакал. Новгород был в самом жалком состоянии. Более половины домов было сожжено. Жителей оставалось уже не много. Иные разбежались, другие померли от голода, который свирепствовал в Новгороде, его окрестностях и в псковской земле, в такой степени, что жители питались нечистой пищей и даже ели человеческие трупы. Как ни тяжелы были для Московского государства условия Стол-бовского мира, отнимавшего у России море и потому носившего в себе зародыш неизбежных кровавых столкновений в будущем, но в то время и такой мир был благодеянием, потому что оставлял теперь Московское государство в борьбе с одной только Польшей. Устроив примирение, Джон Мерик прибыл в Москву и заявил со стороны Англии требование важных торговых привилегий. Он просил, между прочим, дозволить англичанам ходить для торговли Волгой в Персию, рекой Обью в Индию и Китай. Русское правительство отдало эти вопросы на разрешение думы, составленной из торговых людей.

http://sedmitza.ru/lib/text/435645/

Библиография . I. Источники 1) Житие св. Антония : Bartelink, 1974а – Battelink G.J. М. Vita di Antonio (Vite dei Santi 1). Rome, 1974. [издание латинского текста Жития преп. Антония]. Bartelink, 1994 – Athanase d " Alexandrie. Vie d’Antoine/Introduction, texte critique, traduction, notes et index par G.J. M. Bartelink. Paris, 1994 (SC; 400). Житие Антония – Житие Преподобного Отца нашего Антония, описанное святым Афанасием в послании к инокам, пребывающим в чужих странах/Творения Иже во Святых Отца Нашего Афанасия Великого , Архиепископа Александрийского. Ч. III. Св.-Троицкая Сергиева Лавра, 1903. С. 178–250 [перевод сделан по изданию Патрологии Миня: PG. 26. Col. 835–976 ]. Garrite, 1939 – Ganite G. Un témoin important du texte de la Vie de S. Antoine par S. Athanase. La version latine inédite des Archives du Chapitre de Saint-Pierre à Rome. Bruxelles; Rome, 1939. Garitte, 1965 – S. Antonii vitae: versio sahidica/Ed. G. Garitte. Lovanii, 1965 (CSCO. Vol. 117. Scr. copt. T. 13). Vivian, 1995 – The Coptic Life of Antony/Transi, by T. Vivian. San Francisco; London, 1995. [английский перевод коптской версии Жития преп. Антония] Draguet, 1980 – Draguet R. La vie primitive de S. Antoine conservée en syriaque. Louvain, 1980. CSCO, 417–418. Tayeci, 1899 – Tayeci E. S. Athanasii patriarchae Alexandriae homiliae, epistulae et controversiae. Venise, 1899. P. 533–614 [армянский текст Житии преп. Антония] Лённгрен, 2004 – Т. П. Лённгрен. Соборник Нила Сорского . М., 2004. Ч. III. С. 147–236 [славянский текст Жития преп. Антония]. 2) Лавсаик : Meursius, 1616 – Meursius J. [Jean de Meurs]. Palladii episcopi Hellenopoleos Historia Lausiaca. Lugduni, 1616 [первое издание «Лавсаика " ]. Butler, 1898–1904 – Butler C. The Lausiac History of Palladius. Cambridge 1898–1904. Vol. I–II. (Texts and Studies V–VI). Luco, 1912– Luco A. Palladius, Histoire Lausaique. Texte grec, introduction et traduction. Paris, 1912. Mpougatsos, Mpatistatos, 1970, 1972 – Παλλαδου Λαυσακ στορα/Μετφρασις, εσαγογ, σχλια π Ν.Θ. Μπουγτσου, Δ. Μ. Μπατισττου. Μρος Α. θναι 1970. Μρος В. θναι 1972 [издание воспроизводит текст публикации К. Батлера, но без критического аппарата].

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

Печ. по рукописи: РГАДА, ф.79, кн.177, л.499 об.–501 об., 506 об.–508, 510–511. 1562 Какая комедия бывала в Варшаве... – В сентябре 1674 г. французский посол в Польше устроил театральное представление по случаю победы французов над австрийскими войсками. Во время представления случился скандал: польская шляхта увлеклась зрелищем и открыла по актерам настоящую стрельбу из луков. Об этом происшествии многие дипломаты, в том числе и Тяпкин, сообщили своим правительствам. 1592 «Песнь из полскаго диалекта, преведенная на славенский. О прелести мира». – В огромном поэтическом наследии Симеона Полоцкого это единственное стихотворение, которое им самим названо переводом. Стихотворение представляет собой перевод популярной и несколько раз переиздававшейся в XVII в. отдельным изданием польской песни о бренности всего сущего и суете человеческой жизни (cm.: Sokolski J. Polski pierwowzor «Piesni o pieliesti mira» Symeona Polockiego//Slavica Wratislaviensia. Wroclaw, 1992. T.69. S.3–12). Перевод Симеона Полоцкого уже в XVII в. попал в русские рукописные песенники, но без указания на переводной характер и без имени переводчика. Публикуется по списку авторского стихотворного сборника Симеона Полоцкого «Рифмологион»: ГИМ, Синодальное собр., 287, л. 423–424 об. 1607 «Златое иго супружества» – это перевод польского анонимного сочинения первой половины XVII в. «Zlote jarzmo malzehskie», выполненный в 1696 г. «Златое иго супружества» – это пародийныи шуточный трактат против брака, в котором проза перемежается с многочисленными стихами. Юмор его автора – тот юмор, который культи вировался при дворе короля и в замках магнатов. Этим «Златое иго супружества» принципиально отличается от предельно серьезной и исполненной средневекового женоненавистничества русской «Беседы отца с сыном о женской злобе», созданной во второй половине XVII в. Стихи из «Златого ига супружества» публикуются по рукописи середины XVIII в.: ИРЛИ, колл. Перетца, 206, л.3–19. 1616 Что реку вкратце быти женидбище? – Суффикс -ищ придает слову «женитьба» уничижительный оттенок.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Подсчёты основаны на 187 подшивках визитационных документов за 1612-1641 годов, большинство из которых приведены в Visitation articles , ii. 257 ff. Ibid . i, pp. xxii–xxiii. Foster, A., ‘Churchwardens’ accounts of early modern England and Wales’, in French, K., Gibbs, G. and Kümin, B. (eds),  The parish in English life, 1400–1600 , Manchester1997, 76–82 Google Scholar . Cambridgeshire Record Office, Cambridge, P30/4/1, fo. 285r. См. London Metropolitan Archives, mss 4457/2, fo. 129r (1612); 577/1, fo. 31r (1612–13); 1432/3, fo. 98v (1612–13); 959/1, fo. 116r (1612–13); 9235/2, fo. 228r (1613). GRO, GDR 120; P154/14 CW 2/1 (unfoliated: 1613);  Tewkesbury churchwardens’ accounts, 1563–1624 , ed. C. J. Litzenberger (Bristol and Gloucestershire Archaeological Society, Gloucestershire Records Series vii, 1994), 113 (1613); P34 CW 2/1, fo. 4r (1615). SHC, D/D/Ca 175, 180–1, 206, 220, 235; D/P/tin 4/1/2, p. 8 (1614); D/P/blag 4/1/1 (unfoliated: 1619); D/P/som 4/1/1, p. 334 (1626); DHC, Dartington PW2, p. 299 (1614); Chudleigh PW1, p. 367 (1615–16); 272 A/PW1, p. 34 (1618); D 1815 Z/PZ1, pp. 70, 74 (1622); NDRO, 1201A/PW1, fo. 56v (1612–13); NRO, ANW 3/17a–b, 18–25; PD 136/57 (1613); PD 461/48 (1619–20); PD 209/154, p. 156 (1619–20). SHC, D/D/Ca 206, pp. 26, 307, 310, 317. Нечто подобное имело место в Кентерберийской епархии в 1615–1616 годах: Canterbury Cathedral Archives, Dcb–X/5/6 i, fos 203v, 213r, 216v; Dcb–X/9/12, fo. 18r.  Ridley, T.,  Forasmuch as I haue lately seene two letters under the hande of the late lord bishop of Couentrie and Lichfield , London1618 Google Scholar  ( RSTC  21053.7); Lichfield Record Office, B/V/1/33, p. 65; B/C/5/1618. NorthRO, church inspection books 3–5; CB 42–6, 47, fos 232r–7r, 48; 49P/GB1, fo. 44v (1619); 55P/57, fo. 2v (1619–20). Churchwardens’ accounts of Pittington and other parishes in the diocese of Durham from AD 1580 to 1700 , ed. Barmby, J. (Surtees Society lxxxiv, 1888) Google Scholar , 94, 96, 184; Durham University Library, DCD/D/SJB/4 (unfoliated: Brancepeth),/5, fo. 11r.

http://bogoslov.ru/article/6027082

Эти две работы, в особенности первая, имели много изданий. Папа Бенедикт XVI дал автору их название Doctor fundatissimus. – 7) Севастиан Баррадас (Barradas), иезуит († 1615), Commentaria in Concordiam et historiam evangelicam, 4 in-f., Коимбра, 1599, и другие многочисленные издания. Труд полезный главным образом для проповедников. – 8) Лука Бругенский, Lucas Brugensis (1548–1619), очень ценимый за свою критику, Commment. in Evangelia, Антверпен, 1606–1616, его комментарий на Евангелие св. Луки находится у Миня в C. C. S. S.; Notationes in Biblia Sacra, seu Variae lectiones V. et N. T. Vulgalae latinae editiones collectae, 1580–1583, многие издания; Romanae correctionis in latinis Bibliis jussu Sixti V recognitis loca insigniora, Антверпен, 1603; Sacrorum Bibliorum Concordantiae, и т. п. Он трудился над полиглоттой Антверпенской. – 9) Марио ди Калазио (Mario di Calasio, 1550–1620), Concordantiae Bibliorum hebraicae et latinae, 4 in-f., Рим, 1621, опубликованы по смерти автора старанием папы Павла V; 2-е издание, улучшенное Вильгельмом Римским, Лондон, 4 in-f., 1747–1749. – 10) Беллярмин, иезуит, кардинал (1542–1621), Explanatio in Psalmos, Рим, 1611, труд, пользующийся у католиков известностию; De editione latina Vulgata quo sensu a Сопс. Tridentino definitum sit ut ea pro authentica habeatur, 1709. – 11) Бенедикт Юстиниани (Justiniani), иезуит († 1622), In omnes Pauli Epist. explanamiones, 2 in-f., Лион, 1612–1613, с очень полезными парафразами. – 12) Людовик де Тена († 1622) Isagoge in totam Scripturam, труд ученый; Commentaria in Ep. ad Heb., in-f., Толедо, 1611, воспроизведены в Critici sacri. – 13) Мариана (J. Mariana), иезуит (1527–1624), по словам Ричарда Симона, „один из самых искусных и основательных схолиастов Библии“, Scholia brevia in Vetus ac Novum Testamentum, in-f., Мадрид, 1619, часто была печатаема. Его труд Pro editione Vulgata находится у Миня в Cursus completus Scripturae Sacrae, т. I. – 14) Sanchez или Sanctius, иезуит (1544–1628), Comm, in Reg. et Par., in-f., Лион, 1623, Ruth, Esd., Nehem., etc., Лион, 1628, In Isaiam, и т.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

Но, защитив от нападок Zöckler’a, по мере сил и возможности, принципиальное достоинство аскетической схемы восьми пороков со стороны самостоятельности и авторитетности ее происхождения и ценности ее внутреннего содержания, мы сталкиваемся с новым возражением немецкого профессора, отрицающего всякую приложимость схемы собственно к мирянам, немонахам. По его словам, схема восьми порочных помыслов является «по существу монашеским изображением» и приспособлена собственно к нуждам христианской монашеской дисциплины сначала на востоке, а потом, благодаря Кассиану, также и на западе. На духовные нужды христиан не-монашествующих в ней никакого внимания не обращается. В указанном отношении над схемою Евагрия, Нила и Кассиана, по мнению Zöckler’a возвышается, ее значительно превосходит формула западная, разработка которой началась спустя около 160 лет после Кассиана, причем первоначальная и основная роль в ее разработке принадлежат, насколько известно, Григорию Великому 1615 . Эта последняя формула, по сравнению с первой, монашеской, носит на себе следы немаловажной реформы и представляет собою значительный шаг вперед в том отношении, что она «к нуждам круга не-монашеского если и не вполне приспособлена, то все же довольно существенно приближена» 1616 . Реформа более древней аскетически-амартологической доктрины выразилась собственно в следующих четырех пунктах: 1) в перестановке начального и заключительного членов ряда, так что «гордость», рядом с «тщеславием», помещаются в начале, тогда как «чревоугодие» и «плотская похоть» отступают на самый конец, ставятся после пяти «духовных» пороков; 2) в том, что в число главных пороков вновь включается «зависть»; 3) в объединении «печали и уныния» (под именем tristitia – у Григория, – и acedia – в позднейшем предании); 4) в том, что, вместо восьмеричного числа пороков монашеской схемы, в западной формуле является только семь пороков, – благодаря тому, что «гордость» (superbia), в качестве общего корня всех пороков, возвышается над всеми прочими, ставится во главе их всех. Вследствие этого, формула на Западе принимает более простой, популярный характер, становится легче доказуемой с библейской точки зрения и более удобной для переработки в мистически-аллегорическом духе 1617 .

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Zarin/a...

Однако ни в одном из древних текстов нет описаний архитектуры или внутреннего устройства крещален. В древней Церкви неофиты в течение определенного времени готовились к крещению (катехуменат), крещение совершал епископ в один из дней Пасхальной недели или на Епифанию (Богоявление), позже право крестить было передано приходским священникам. Последование крещения состояло из трех основных частей: отречение от сатаны, собственно крещение, т.е. троекратное погружение в проточную воду, и таинство миропомазания, которое на Востоке весьма рано стало присоединяться к крещению (в Католической церкви миропомазание, или конфирмация, совершаемое, обычно, епископом, не связано с таинством крещения). В небольших крещальнях троекратное погружение невозможно было осуществить буквально; здесь неофит вставал в купель, и его трижды обливали водой. После этого новокрещеный получал право присутствовать на Евхаристической литургии («литургии верных») и причаститься Св. Христовых Таин 1614 . Вопрос о том, когда именно начали крестить детей, является предметом дискуссий, многие авторы считают, что это произошло между 6 и 8 вв. Баптистерии часто бывали частью епископского комплекса, но их наличие не является признаком исключительно кафедрального собора. По отношению к церковному зданию баптистерии можно разделить на три группы: 1) отдельно стоящие здания, 2) примыкающие к церкви в качестве самостоятельной структуры, 3) размещенные в интерьере церкви, нередко в нартексе. Баптистерий мог размещаться с любой стороны церковного здания, часто предпочтение отдавалось южной или юго–восточной стороне. Архитектура отдельно стоящих баптистериев восходит к античным прототипам, в частности – к термам, которые иногда перестраивали в крещальни. Чаще всего они были прямоугольными (59% от числа изученных сооружений) или квадратными в плане, но могли быть также полигональными, круглыми или крестовидными. Многие из этих построек были перекрыты куполом (рис. 82) 1615 . Иногда баптистерий состоял из двух или трех помещений, расположенных в один ряд («процессионный» тип), обычно они примыкали к продольной церкви. Три помещения соответствуют последовательности совершения таинства: первое служило катехумением (catechumenium), где совершалось оглашение (т.е. первичное обучение истинам веры); в центральном помещалась купель, здесь совершалось собственно крещение; в третьем помещении, которое именовалось хрисмарий или консигнаторий (chrismarion, consignatorium), совершалось миропомазание 1616 . Однако такое устройство крещальни не было правилом.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

в начале второй половины XV-ro века Николаевский монастырь уже существовал. ??рывный ряд Настоятелей, преемство которых одного другому и годы правления монастырем известны, начинается со строителя Иова, вступивши в управление монастырем в 1616-м году. В период времени с 1616 по 1771-й год – год приписки Николаевского монастыря к Зеленецкому, в течение 155 лет, в монастыре переменилось 43 настоятеля: игумены, стр?? архимандриты. Из числа этих 155 лет на первые 98 лет (с 1616-?? самостоятельного существования монастыря падает только 12 настоятелей, остальные 31 настоятель сменились в течете 57 лет зависимости монастыря от Александроневской лавры, когда строители монастыря круглым ч?? управляли Николаевским монастырем с небольшим по полтора года к ?? Затем, когда в 1811 году монастырь снова получил самостоятельность, в течение 59 лет (с 1811 по 1870 г.) в монастыре сменилось 10 настоятелей и в настоящее время управляет 11-й настоятель. Таким образом, 157 лет самостоятельного существования монастыря в нем сменилось ??стоятеля, так что каждый из них круглым числом управлял монастырем около 7 лет. Если допустить, что и поименованные в древних монастырских синодиках 23 настоятеля, управлявшие монастырем с 1616 года, управляли круглым числом каждый около 7 лет, то окажется, что период времени управления монастырем ??настоятелей мог простираться до 157 лет и первый из сих настоятелей игумен Антоний уже в 1459 году мог управлять монастырем. А ?? еще обратим внимание на то, что в древности вообще настоятели монастырей сменялись реже и управляли монастырями дольше, 102 чем в позднейшие времена; если обратим внимание на то, что на 12 настоятелей, управлявших монастырем с 1616 по 1714 год, из 98 лет их управления монастырем, приходится на каждого круглым числом по 8 лет и 2 месяца управления; то период управления известных до 1616 года настоятелей монастыря (по 8 лет два месяца на каждого) с большой достоверностью может быть определен в 187 лет и 10 месяцев, и следовательно с большой достоверности можно будет допустить, что первый, упоминаемый в синодиках, игумен Антоний управлял монастырем уже в 1428 году, или точнее, что в это время монастырь уже существовал.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010