А.Е. Соболева О популярности Жития Александра Свирского (далее – ЖАС), созданного в 1545 г. для Великих Миней Четиих митрополита Макария, красноречиво свидетельствует дошедшее до нас большое число списков. Вариант Жития, помещенный в августовский том ВМЧ (ГИМ. Син. 997), стал основой для последующих переделок и переработок текста. В статье речь пойдет о Краткой редакции ЖАС, обнаруженной в составе одного Сборника сказаний: РНБ. F. I. 729, 1687 г. На сегодняшний день это единственный известный нам список данной редакции. Впервые в научной литературе ЖАС упоминает В.О. Ключевский в работе «Жития святых как исторический источник» 1 , в дальнейшем Житие привлекало внимание в основном литературоведов 2 . Проблемам истории текста ЖАС посвящено лишь несколько работ 3 , краткий вариант ЖАС в них не упоминается. Текст рассматриваемой редакции представляет собой краткое изложение биографической части Жития и чудес преподобного Александра Свирского . Далее в этом же Сборнике сказаний помещен полный текст ЖАС, не имеющий существенных разночтений с текстом, написанным для ВМЧ, содержащий пять прижизненных и одиннадцать посмертных чудес преподобного Александра Свирского . Текст Краткой редакции имеет заголовок: В тои же день слово о чюдесех преподобнаго ца нашего александра свирскаго новгородскаго чюдотворца (F.I. 729.Л. 398), написанный полууставом другого почерка более темными чернилами (в отличие от основного текста). Возможно, название дано не автором редакции, а составителем Сборника сказаний для различения двух вариантов Жития. В Краткой редакции ЖАС пересказывается биографическая часть Жития и чудеса преподобного Александра, при этом опускаются многие значимые подробности, внесены некоторые изменения в композицию текста, связанные с восстановлением событий жизни Александра Свирского в хронологическом порядке. Перечислим основные эпизоды Краткой редакции Жития: рассказ о рождении, молитва родителей о рождении сына, крещение с именем Амос, учение, воздержание, сетование матери, желание родителей « совокпити аконном брак» (F.I.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Svir...

На закрытии 4 фестиваля православных СМИ «Вера и слово» были награждены журналисты и издания. Лауреаты фестиваля, удостоившиеся главного приза — статуэтки небесного покровителя фестиваля апостола Павла: 1. Редакция журнала «Альфа и Омега» за многолетний духовно-просветительский труд. 2. Александр Щипков — за личный вклад в развитие православных СМИ. 3. Редакция Журнала Московской Патриархии за актуализацию содержания журнала в 2009-2010 годах и за работу по повышению общественной роли журнала, через вхождение в светские сети распространения. 4. Редакция портала «Правмир» за проект «Еженедельная газета для православных приходов», за яркую идею и использование современных технологий в деле информационной помощи приходам. 5. Редакция журнала Отрок.Иа за успешную работу с молодежной аудиторией Украины и России и высокий художественный уровень оформления и содержания издания. 6. Ирина Дмитриева, главный редактор молодежной газеты «Логос» (Якутская Епархия), за многолетний успешный труд по созданию уникального регионального самодеятельного издания, с эксклюзивным содержанием, высоким качеством журналистской и редакторской работы, а так же за самоотверженный труд главного редактора издания. 7. Редакция радио «Образ» просветительского центра «Глагол» Нижегородской епархии – за создание нового высокого стандарта работы в радиоэфире. 8. Редакция епархиального веб-сайта «Наша Камчатка» за активную работу с молодежной аудиторией региона. 9. Александр Ткаченко, обозреватель журнала «Фома», за цикл популярных апологетических статей и за пропаганду и актуализацию святоотеческого наследия как основу православной апологетики. 10. Дмитрий Петров — за многолетний труд по формированию художественных образов православных журналов и православных интернет-порталов. 11. Протоиерей Владимир Вигилянский – личная номинация председателя Синодального информационного отдела. Дипломы лауреатов получили также: 1. Редакция журнала Саратовской епархии «Православие и современность» – за высокий художественный и содержательный уровень издания.

http://pravmir.ru/na-festivale-vera-i-sl...

Со словом «людие/люди» Л устойчиво связано во мн. древнейших слав. азбучных акростихах, напр. в азбучной молитве свт. Константина , еп. Преславского: «Людие твои нарещися хотяяще» ( Степанов. 1997. С. 421); в молитвах «Аз есмь свет миру»: «Людие мои не покоривии» ( Кобяк, Поздеева. 1981. С. 143); «Аз есмь всему миру свет»: «Людие мои неразумнии» (1-я ред.), «Людие мои законопреступнии» (2-я ред.) ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 55, 57; Кобяк. 1987. С. 155); «Аз преже о Господе Бозе начинаю вещати»: «Люди азбуковны словесы умудрил еси» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 58), в др. редакции: «Люди вся азбуковны словесы умудрил есть» ( Петров. 1894. С. 18), в др. редакции: «Люди вся азбуковными словесы умудрил еси» ( Кобяк. 1987. С. 148); «Аз есмь Бог»: «Людие мои искони»; «Аз есмь Бог первый»: «Людие мои первие»; «Азбука об Адаме»: «Люди бо, наречены быша плод чрева своего, преступлением заповеди предаст сотоне» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 59, 60); «Аз от начала повествую с тобою, евреянине»: «Людие ваши Серухове прелести идолом его воследоваше» ( Петров. 1894. С. 19), в др. редакции: «Людие ваши Серухове прелести и идолом его возследоваша» ( Кобяк. 1987. С. 149); «Аз есмь, Израилю, изведыи тя из дому работы»: «Людие мои и о имени моем победами укрепляхуся» ( Петров. 1894. С. 20), в др. редакции: «Людие, иже о имени моем победами укрепляхуся» ( Кобяк. 1987. С. 151); «Аз любях вы и без числа отдаяи»: «Людем вашим поведах лютую работу, юж при Антисе (sic!)» ( Петров. 1894. С. 21), в др. редакции: «Людем вашим поведах лютую работу, еже при Антиосе» ( Кобяк. 1987. С. 152); «Аз Ти благодарю Бог»: «Люди мадиамскии царя иже в руце ваши предаст»; «Аз превечен в Троицы»: «Людие мои ведуще приход Сына Моего не веруит» (Там же. С. 153, 154); в стихирах 6-го гласа на предпразднство Богоявления: «Людем страшнаго тебе проповедах вьпие» ( 1981. С. 109). Значительно реже в азбучных акростихах Л соотносится со словами: «ловец» - в молитве «Аз Тебе припадаю, милостиве»: «Ловьца дияволя избави мя», в др. редакции: «Ловьца ми диавола избави» ( Соболевский. Церковнослав. стихотворения. 1902. С. 33, 35), в др. редакции: «Ловца диявола избави мя» ( Кобяк. 1987. С. 146); «люто» - в молитве «Аще хощеши мудрости святых»: «Люто есть и горко, аще злии, над добрыми владеют» (Там же. С. 145); «Лазарь» - в азбучных стихирах бельческого погребения в составе Требника: «Лазара въскреси, Христе, четвредневьна» ( Загребин. 1981. С. 79).

http://pravenc.ru/text/2462395.html

Н.И. Милютенко Глава 4. Крещение Руси: летопись, Проложное и Обычное жития св. Владимира  1. Когда Русь была впервые крещена? Русское Проложное житие св. княгини Ольги († 969 г.) утверждает, что она была крещена патриархом Фотием (858–867, 877–886). Так как этот текст сохранился в списке XIII в. (см.: Гл. 3. 3), житие св. Ольги оказывается одним из первых русских памятников, где, пусть и с неверной атрибуцией, упоминается о крещении в IX в. Если считать, что ядро 2-й редакции Пролога сложилось в конце XII в., то это время можно считать верхним пределом появления русского жития св. Ольги. В Церковном уставе Владимира говорится, что Фотием был крещен он сам, и у патриарха князь взял первого митрополита. В разных списках Устава называются имена то Леона, то Михаила. Старшая редакция Устава, Оленинская, появилась в XII в. Один из изводов Оленинской редакции, Архивный, был использован вместе с Уставом Ярослава Владимировича при редактировании первой части Летописца Переяславля-Суздальского в 1216 г. (список XV в.). В XIII в. складываются Синодальная и Волынская редакции, образующие одну группу. Все списки Волынской редакции (конца XV-XVII вв.) восходят к несохранившейся Кормчей 1286 г., изготовленной при князе Владимире Васильковиче. Старший список Синодальной, датируемый XIV в., читается в дополнительной тетради, подшитой к Новгородской кормчей 1280 г. 479 В начальной части Волынской редакции подробно рассказывается не только о строительстве церкви Богородицы в Киеве и даровании ей десятины, но и о крещении Владимира. 480 К проблеме, насколько точно здесь отражен первоначальный текст грамоты, мы вернемся в разделах 3 и 4. Ссылку на грамоту, данную Десятинной церкви, обязательно включают все редакции Устава, но здесь уже присоединено упоминание о церкви Спаса, заложенной в Василеве после 995 г. (см.: Гл. 1.4). Иными словами, подлинные тексты грамоты о десятине и Устава князя Владимира сохранились только в составе поздних переработок XII– XIII вв. (см. стемму Я. Н. Щапова).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Б. М. Клосс Скачать epub pdf Глава VII. Суздальская агиография XVI в. § 1. Житие Евфимия Суздальского Древнейшим памятником суздальской агиографии является Житие преподобного Евфимия, основателя знаменитого Спасо-Евфимьева монастыря. Наиболее полный перечень списков произведения составил В. А. Колобанов 598 , но их палеографическое описание уже не соответствует современным требованиям, да и сам перечень ныне может быть пополнен новыми находками. Все списки В. А. Колобанов разделил на две редакции – Краткую и Пространную. Данную классификацию необходимо уточнить: из 8 рукописей Краткой редакции список РГБ, собр. А. Н. Овчинникова, 557 следует признать сокращением Пространной редакции, а списки РГБ, собр. В. М. Ундольского, 310 и собр. А. Н. Овчинникова, 273 (к которым я добавляю рукопись из Ярославского музея-заповедника, 14966) образуют особую, Проложную, редакцию. В историографии создание Жития Евфимия традиционно связывается с именем суздальского агиографа Григория, инока Спасо-Евфимьева монастыря 599 . Но следует оговориться, что в Краткой и Проложной редакциях имя автора не проставлено, а из 19 списков (с учетом Овч., 557) Пространной редакции имя Григория читается только в двух, причем не в самых старших. В. О. Ключевский бездоказательно полагал, что Краткая редакция является сокращением Пространной 600 . Краткая же редакция была известна историку уже в списке 1543 г. (Вол., 490), поэтому литературную деятельность монаха Григория он отнес ко второй четверти XVI в., связывая ее с канонизационной деятельностью соборов 1547–1549 гг. 601 Кстати, аналогичную догадку высказывал митрополит Макарий (Булгаков) 602 . В. А. Колобанов, также не приводя аргументов, считал, что Григорий сначала создал Краткий вариант (около 1540 г.), а вскоре после собора 1549 г. переработал его в Пространное житие 603 . Все эти гипотетические построения были основательно подорваны открытием Т. В. Черторицкой, которая обнаружила рукопись Краткой редакции Жития Евфимия, датирующуюся (по мнению исследовательницы) началом XVI в. 604 Следовательно, появились весомые аргументы в пользу более раннего происхождения Краткой редакции по сравнению с Пространной и принадлежности обеих редакций разным авторам.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

С формами местоимения «он» и производными от него О устойчиво связано во мн. древнейших слав. азбучных акростихах, напр., в молитвах «Аз преже о Господе Бозе начинаю вещати»: «Он глас Отчь истины и верных послушествовася» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 58), в др. редакции: «Он глагол он истинный верных послушествовася» ( Петров. 1894. С. 18), в др. редакции: «Он глас Отец истины во верных послушествовася» ( Амфилохий (Сергиевский-Казанцев). 1875. С. 141); «Он глаголет Отчь истинныи верных послушествовася» ( Кобяк. 1987. С. 148); «Аз есмь свет миру»: «Оны моя призоу (sic! - Е. К.) языкы, и тии Мя прославят» ( Кобяк, Поздеева. 1981. С. 143); «Аз есмь Бог»: «Они бо Мя призовут, да ти Мене прославят» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 59); «Аз любях вы и без числа отдаяи»: «Ону работу египетскую отдах вам и послуха поставих Авраама» ( Петров. 1894. С. 21), в др. редакции: «Ону работу египетскую отдах вы и послуха поставих Авраама» ( Кобяк. 1987. С. 152); «Аз от начала повествую с тобою, евреянине»: «Онное работы египетцкия нестерпимую тяготу изъяви» ( Петров. 1894. С. 19), в др. редакции: «Оноя работы египетския нестерпимую тяготу изяви» ( Кобяк. 1987. С. 149); «Аз Ти благодарю Бог»: «Оного Нахора, украдшаго часть Божию, потребил есть» (Там же. С. 153). Значительно реже в азбучных акростихах О соотносится со словами: «очи» - «Аз превечен в троицы»: «Очи слепы дарует, и хромым хожение, и мертвым живот» (Там же. С. 155); «Аз Тебе припадаю, милостиве»: «Очи мои просвети, милостивее, сьрдце чисто съзижи в мне», в др. редакции: «Очи мои просвети, Христе милостивее, и сердце чисто созижди во мне» ( Соболевский. Церковнослав. стихотворения. 1902. С. 34, 35); «отец» - в азбучной молитве свт. Константина , еп. Преславского: «Отче, Сыну и Пресвятыи Душе» ( Степанов. 1997. С. 421); «обращение» - «Аще хощеши мудрости святых»: «Обращение от зла ко спасенному пути» ( Кобяк. 1987. С. 145); с формами глагола «обещати» - «Аз есмь, Израилю, изведыи тя из дому работы»: «Обещах вам, Иердан проидосте страшная место ратных» ( Петров. 1894. С. 20), в др. редакции: «Обещанный Иордан проидосте и страшна месте ратных» ( Кобяк. 1987. С. 151); «огнь» - «Аз есмь всему миру свет» (1-я ред.): «Огнь сниде на сыны непокоривыа» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 55); «оцет» - «Аз есмь всему миру свет» (2-я ред.): «Оцта и желчи напоиша Мя» (Там же. С. 57; Кобяк. 1987. С. 155); «оцещение» - в стихирах 6-го гласа на предпразднство Богоявления: «Оцещение всем си. не требуе пльтю. просвети се миросерде. свет си превечны» ( 1981. С. 110); «оканьный» - в азбучных стихирах бельческого погребения в составе Требника: «Оканьне безумне чловече. почто время погублаеши в лености» ( Загребин. 1981. С. 79); с предлогом «от» - «Аз есмь Бог первый»: «От небес призову Моя языки» ( Демкова, Дробленкова. 1968. С. 59).

http://pravenc.ru/text/2578023.html

Житие святого известно в 2 основных редакциях: Краткой (РНБ. Тит. 4217. Л. 16-51 об., XVII в.; РНБ. Q.XVII.69. Л. 17-48 об., XVII в. ГАЯО. Рукописная колл. 1484. Л. 127 об.- 151 об., XVII в. (раздел о посмертных чудесах отсутствует); ГАТО. Ф. 1409. Оп. 1. Д. 427. Л. 155-195 об., XVII в.) и Пространной (РНБ. АНЛ. А-47. Л. 232-319, XVIII в.; РНБ. Вяз. Q. 37. Л. 17-99, XVIII в.; БАН. Арх. ком. 223. Л. 24-116 об., XVIII в.; ИРЛИ РАН. Древнехран. Собр. ИМЛИ. 30, XVIII в.; ГАТО. Ф. 1409. Оп. 1. Д. 621, XVIII в.; ГАЯО. Рукописная колл. 1482, XVIII в.; ГИМ. Собр. Соколова. 53, XIX в.; ГИМ. Барс. 869, XIX в.; ГИМ. Востр. 990, XIX в.). Краткая редакция обычно сопровождается службой святому (РНБ. Тит. 4217; Q.XVII.69. ГАЯО. 1484). Редакции выделены В. О. Ключевским ( Ключевский. Древнерусские жития. С. 262). Согласно мнению М. Д. Каган-Тарковской, Краткая редакция создана раньше Пространной - на рубеже XVI и XVII вв., ее отличают сжатый характер изложения и отсутствие интереса к биографическим деталям ( Каган. 1988. С. 317-318). Однако самые ранние из известных списков Краткой редакции относятся ко 2-й пол. XVII в., и на сегодняшний день убедительных свидетельств того, что Житие возникло раньше, не обнаружено. В угличских рукописях XVIII в. есть 2 упоминания о более раннем времени создания Жития: в 1514 г.- прп. Даниилом Переяславским (СПбИИ РАН. Ф. 238. Оп. 1. 253), в 1569 г.- Ростовским архиеп. Ионой (РНБ. Вяз. Q. 37. Л. 60 об.- 61), однако они не воспринимаются как достоверные. По мнению Ключевского, достаточные основания для вывода о соотношении Краткой и Пространной редакций отсутствуют. Однако важным аргументом в пользу более раннего происхождения Краткой редакции является наличие списков сер. XVII в., тогда как списки Пространной, датированные этим временем, неизвестны. Текст Краткой редакции производит более цельное впечатление. Основным содержательным отличием пространного Жития следует считать интерес к историческому прошлому Углича и событиям, связанным со временем княжения угличского и звенигородского кн. Андрея Васильевича Большого (Горяя): в Житии рассказывается о каменном строительстве, об обретении мощей кн. Романа и гибели Андрея Большого в 1493 г. Еще одной характерной особенностью Пространной редакции является ее нахождение в сборниках сер. XVIII в., содержащих пространные Жития др. Угличских святых (прп. Кассиана Грека, блгв. кн. Романа, св. царевича Димитрия, прп. Игнатия Вологодского; см., напр.: РНБ. АНЛ. А-47; БАН. Арх. ком. 223). Эти особенности позволяют считать Пространную редакцию более поздней, восходящей к Краткой.

http://pravenc.ru/text/2578653.html

1 Эта статья в издании Миня отнесена к разряду Dubia. 2 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 3 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 4 Музей ( μουσεγ ) — здание, посвященное музам, или место, назначенное для ученых занятий, училище. 5 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 6 Неизвестный переводчик, упоминаемый у Оригена в Экзаплах. 7 Т.е. когда Авраам жил в Гераре. Соседних с Гераром жи­телей св. Иоанн Златоуст называет персами. 8 Неизвестный переводчик, упоминаемый у Оригена в Экзаплах 9 Гомер в Одиссее рапс. 14-й, Феокрит в идиллии 4-й, и другие. 10 Платон в Кратиле. 11 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 12 Слова: «в конец» нет в славянском; но в еврейском, греческом 70 толковников и у св. Златоустого есть 13 По греческому переводу 70-ти и, согласно с ним у Златоуста, над­писание этого Псалма читается: πρ κληρονομοσης ­ «о наследствующе й»; та­ково было это надписание и по некоторым спискам древне-славянской Псал­тири (см. архим. Амфилохия. «Древне-славянская Псалтирь». Второе издание. Т. 1-й, стр. 15). Надписание: «о наследствующем» , как напечатано на стр. 36 этого издания, есть позднейшее (см. свящ. Н. Вишнякова, «Толкование на Псалтирь». Вып. I, стр. 19). 14 Неизвестный переводчик, упоминаемый у Оригена в Экзаплах. 15 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 16 «Псалом Давиду, его же воспет Господеви» . Другой переводчик (Акила) говорит: «псалом» о «неведении Давиду» ( ψαλμς περ αγνοας τω ). Третий (Симах): «неве­дение Давиду» ( αγνημ τω Δαυδ ), и, вместо Хусия, читает: «Ефиоп­лянина» (Акила). Но сказанное и теперь еще неясно, потому что вы не знаете истории. А так как мы должны не обличать только, но и учить, то необходимо рассказать самое событие. Итак, нужно, прежде всего, сказать, кто был этот Хусий, сын Иемениин, и какие были слова его, за которые Давид воспел Богу этот псалом? 17 Другой переводчик (Симмах): победная песнь ( πινκον ) о точилех. Третий (Акила и Феодотион): победителю, о Гетеитиде. А в еврейском: ламанасси ал агеффие.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3328...

Сведения о святой немногочисленны. В кон. VI в. свт. Григорий Турский упоминает о месте захоронения святой ( Greg. Turon. Hist. Franc. IV 1), а также кратко описывает совершенные ею чудеса ( Greg. Turon. Glor. conf. 91). Основным источником о жизни святой является житие, написанное, видимо, кем-то из образованных клириков г. Паризии. Автор был знаком с сочинениями античных ( Вергилий , Плиний Старший) и христ. писателей, в т. ч. с «Пастырем» Ермы , с сочинениями Сульпиция Севера , посвященными свт. Мартину Милостивому , еп. Турскому, возможно, с Житием свт. Германа , еп. Автиссиодурского (Осерского), написанным Констанцием, пресв. Лугдунским (Лионским). Согласно Житию Г., оно было написано спустя 18 лет после смерти святой. Первоначальный текст не сохранился. Житие представлено в средневек. рукописях в позднейших редакциях, к-рых Ж. Болланд в XVII в. насчитывал 3 (ActaSS. P. 137). Ш. Колер, подготовивший 1-е критическое издание жития, считал наиболее древней редакцию В, относя ее к меровингской эпохе (BHL, N 3334). В 1884 г. аббат Ш. Нарбей отдал предпочтение расширенной редакции А (BHL, N 3335), содержащей ряд позднейших интерполяций и добавлений, к-рые отсутствуют в редакции В ( Narbey Ch. Quel est le text de la vie autentique de St. Geneviève?//Bull. du Comité d " histoire et d " archéologie du diocèse de Paris. 1884. P. 187-208). Самая значительная вставка касается миссии сщмч. Дионисия , еп. Парижского, ученика апостолов, посланного в Галлию св. папой Римским Климентом I и принявшего мученическую кончину близ г. Паризии, в мест. Катуллиак (совр. Сен-Дени), в I в. по Р. Х. (Vita A. 17). В редакции В вместо этого рассказа находится краткое упоминание о том, что мч. Дионисий, не названный здесь ни епископом, ни учеником апостолов, захоронен в Катуллиаке, где впосл. Г. воздвигла базилику в его честь (Vita B. 16). По стилю редакция А более архаична, чем редакция В, а наличие вставки о сщмч. Дионисии как об ученике апостолов Нарбей рассматривал как свидетельство древности предания об апостольском происхождении Церквей Галлии. Б. Круш, издавший в 1896 г. текст редакции А в Monumenta Germaniae Historica , разделял мнение Нарбея, однако наличие этой легенды, возникшей, как он считал, не ранее VIII в., рассматривал как доказательство того, что и житие появилось не ранее этого времени и, т. о., не имеет исторической ценности ( Krusch. Die Fälschung.). В 1910 г. К. Кунстле предложил признать в качестве изначального текста жития самую краткую редакцию С (BHL, N 3336), однако эта гипотеза не получила поддержки среди ученых. Признано, что данная редакция является сокращенным вариантом редакции А, сохранившим ее основные особенности, такие как легенда о свт. Дионисии, ученике апостолов, и упоминание о деревянном оратории, выстроенном над могилой святой (Vita A. 17, 55; Vita C. 13, 42).

http://pravenc.ru/text/162115.html

К. Кекелидзе Содержание А. Житие Максима Исповедника. Пространная редакция Б. Житие Максима Исповедника. Синаксарная редакция     (Неразработанность биографии Максима Исповедника . Две редакции Жития препод. М. на грузинском языке: синаксарная и пространная, Анализ и списки синаксарной редакции. Списки пространной редакции и переводчик ее – св. Евфимий Афонский; характер литературной деятельности св. Евфимия и время перевода Жития. Интерполяции грузинского и греческого происхождения в пространной редакции в связи с вопросом о об авторе Жития. Отношение грузинской редакции к редакциям греческим. География Жития. Лазика, Мингрелия, Алания, Абхазия и Суания. Места заключения учеников св. Максима, – крепости: Σκοτριον в Апсилии, Βουκλους в Мисимиании (страна Μουκορσιν), (Θακηρας, Phustas и Thusumes. Крепость Σχημρις или грузинский Имар, пребывание и погребение в ней преп. М. Вопрос о перенесении мощей св. М., установление дня его памяти. Творения преп. М. в груз. переводе. Текст Жития в русском переводе). Преподобный Максим Исповедник занимает центральное положение в церковно-исторической жизни Византии VII века, потрясенной монофелитскими спорами. Но жизнь этого высокопросвещенного подвижника и передового борца за истину веры Христовой в литературе остается под тенью; пока у нас не имеется полной, связной и соответствующей действительности биографии этой замечательной личности. Мы так мало знаем о препод. Максиме, что в наши дни, оказывается, возможно, появление работы, доказывающей, между прочим, будто преп. Максим умер чуть ли не в Македонии 1 . Объясняется это частью недостаточностью наличных материалов, относящихся к жизни и деятельности препод. Максима, частью неразработанностью их. Идя на встречу назревшей научной потребности, мы решились опросить грузинские источники относительно жизни и деятельности препод. Максима, имя которого так тесно связано с древней Грузией. Дело в том, что западная Грузия, известная в древности под именем Лазики и выставившая ревностного и энергичного идеолога монофелитской ереси в лице Кира, митрополита Фазидского, сделалась последним земным приютом не менее энергичного и убежденного борца против названной ереси, – препод. Максима Исповедника с двумя его учениками 2 .

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Ispoved...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010