Chagiga 78:1) 148 . До какой степени эта ревность шаммаитов не согласовалась с видами Господа храма, видно из того, что Иисус Христос дважды изгнал из храма продавцев жертвенных животных, один раз, в начале своего служения, изгнал волов и овец ( Ин.2:14 ), а другой раз, в конце своего служения, продававших голубей ( Мф.21:12 ), чем вызвал против себя неудовольствие иудеев, вероятно приверженцев той же школы Шаммайи ( Ин.2:18 ). Осквернение храма такою торговлею увеличивалось особенно от того, что, как видно из Зах.14:21 , в этой торговле конкурировали не только иудейские купцы между собою, но и купцы-язычники. Как внешние галлереи храма, так и открытое свободное пространство пред галереями у христианских писателей называется двором язычников, на основании Откр.11:2 , потому что со времени Соломона сюда имели доступ и язычники. Впрочем, появление здесь язычников всегда составляло исключение: главным же образом внешний двор принадлежал тем же иудеям. Иудейские источники называют этот двор горою дома Божия или горою храма, , на основании Ис.2:2–3 и Мих.3:12, 4:1–2 , где говорится о вхождении язычников на гору храма. Но так как в храме Ирода язычники входили только во внешний двор, то отсюда вывели заключение, что и древние пророки, говоря о посещении храма язычниками, разумеют проникновение их в один внешний двор, и что, следовательно, их выражение: гора храма есть специальное название только этого двора. В противоположность дальнейшему внутреннему двору, пространство внешнего двора (templi ambitum) называлось еще мирским, (Thosephta, Pera, 2) и помещалось иудейскими книжниками на третьей из десяти степеней земной святости: первая степень – святость всей вообще обетованной земли, вторая степень – святость города Иерусалима, третья степень – святость горы храма (Kelim, 1, 8; «Bellum Judaicum», V, 5:6). Кроме язычников, сюда могли входить и находившиеся в состоянии нечистоты иудеи и даже подвергшиеся херему или отлучению от сонмища (Ioma, 66; Midd. II, 2). Иосиф Флавий, на основании положения и грунта рассматриваемого двора, называет его внешним святилищем, τ ξω ερν («Bellum Judaicum», VI, 5, 1, VI, 2:7), нижним святилищем, τ κτω ερν («Bellum Judaicum», V, 5:1), первым святилищем, τ πρτον ερν («Bellum Judaicum», IV, 3:12), первым периболом, πρτος περβολος (Antiquitates Iudaicæ», XV, 11, 5. «Bellum Judaicum», IV, 3:12). Так как все пространство двора со всех сторон было окружено колоннадами и портиками, то его называли еще, за неимением соответствующего слова в еврейском языке, гебраизованным греческим словом Istawaanit, место между галереями, στο (Pesach, 13:2). Внутренний двор храма Ирода

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

В лавках Кареи торгуют и монахи, и приезжие торговцы из Македонии; первые – собственными изделиями: крестами, четками и т. п. вещами, которые, к слову сказать, продают очень дорого; вторые – разными предметами, необходимыми в монашеском обиходе. Но значение Кареи для святой горы заключается не в этом, а в том, что она является центром монашеского управления на Афоне. Представитель турецкой власти на Афоне не имеет почти никакого значения; вся его власть над святой горой ограничивается собиранием с монастырей подати в пользу турецкого правительства; действительное же управление св. горой сосредоточено в руках самих монахов, составляющих Протат (πρτος, – первый). Протат – это общее судилище св. горы, где разбираются все дела, касающиеся личной собственности, жалобы монахов; чрез него же объявляются афонитам предписания Порты и Константинопольского патриарха. В древнее время, до св. Афанасия, в Карее был скит, от которого зависели 180 малых обителей, рассеянных по всей горе Афонской и управлявшихся своими игуменами. Игумен, стоявший во главе Карейского скита, назывался «Протос» (первый) и был как бы игуменом над игуменами, а его скит – скитом над скитами. Такой порядок управления св. горы сохранился и тогда, когда св. Афанасий устроил первую киновию и по ее образцу стали устраиваться почти одновременно с ней и другие киновии; все они подчинялись Лавре Карейской и ее игумену. Патриархи Константинопольские из уважения к св. горе не касались ее уставов и не подчиняли ее какому-нибудь из соседних епископов и митрополитов. Завися от Константинопольского патриарха в каноническом отношении, все афонские монастыри являются ставропигиальными. Турки, завладев Афоном, также не касались прав св. горы и ее внутреннего управления. Ни один из храмов св. горы не был обращен ими в мечеть; они довольствовались только налогами на монастыри, вследствие чего некоторые из них должны были закрыться. В это время закрылась и Лавра Карейская, игумен которой, под именем Прота, управлял св. горой.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Stadni...

Посему древнеславянский и точный перевод «к Богу» не должен быть ослабляем и затемняем, даже хотя бы и подстрочным, вариантом неверного перевода «у Бога». Равно и русский перевод у Бога должен быть непременно исправлен так: «к Богу». В 3-х: по той же самой причине и в 18-м стихе «сый в лоне Отчи» русск. «сущий в недре Отчем» Греч. ν ες τν κλπον το Πατρς» – не только бесцельно обращение существительного «Отца» в прилагательное «Отчи – Отчем», но и неправильно ες с винительным κλπον передано «в (=εν)» с дательным «лоне, недре». Здесь имеем совершенно подобное 1–2 стихам сочетание, только вместо πρς более удобного при личном «Бог – Отец» поставлен ες, более соответствующий безличному «лоно – недро». Поэтому по-славянски и по-русски должно быть одинаково: «сый в лоно Отца», или «сущий в лоно Отца» или «сущий в недро Отца», но отнюдь не «сый в лоне Отчи» или «в недре Отчем». —125— В 3-х: совершенно бесполезное отступление от расстановки слов греко-славянского текста допускает русский перевод в третьем предложении первого стиха: «и Слово было Бог», вместо: «и Бог было (бе) Слово – κα Θες ν ο Λγος», ибо этим ни мало не указывается на то, что Слово есть тут подлежащее, а Бог – сказуемое, и по-русски сказуемое для выразительности может стоять впереди подлежащего. Так как в русском нет члена, коего присутствие в греческом языке обозначает подлежащее, а отсутствие – сказуемое, то, не отступая от греко-славянской конструкции, надлежит над словом Бог поставить ударение, которое и будет указывать на стоящее впереди, выразительности ради, сказуемое, т. е. так: «и Бог был Логос», – или даже «и Богом был Логос» (как и у Ин.4:24 : «Дух есть Бог», духовен Бог, имеет духовность, духовную сущность). Таким образом соответственно древнеславянскому тексту и, согласно греческому подлиннику, перевод Ин.1:1–2 ст. должен быть такой: «В начале бе (был) Логос и Логос бе (был) к Богу и Бог (Бог или Богом) бе (был) Логос: Сей бе (был) в начале к Богу»; а в подстрочном примечании может быть к слову Логос подставлено объяснительное: Разум – Слово. В 3-х: Ин. 1ср. 27:30: яко первее мене бе... потому что был прежде меня... τι πρτς μου ν... Надо: «яко первый мене бе», так как в греческом стоит не πρτερος, а πρτος, которое у Иоанна Богослова употребляется самостоятельно и отрешенно, как существительное: начало мое, мой принцип, «первый и последний» Откр.1:17; 2:8 , что равнозначительно с «начало и конец, алфа и омега 22:13, – 21:6 и др. Таким образом тут указывается не на временное только предбытие Логоса сравнительно с Иоанном Крестителем в истории мира (это уже указано в изречении: предо мною быстр), но на безначальную и бесконечную вечность бытия Логоса, как безусловного начала всякого бытия, т. е. на его божественное свойство, которое выражено начальными словами Евангелия: в начале бе Логос.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Разделы портала «Азбука веры» Список иконы (от рус. гл. «списывать», в значении копировать, делать дубликат) – в русской православной иконописи – иконографическое изображение, списанное (срисованное) с другого иконографического изображения. Оригинальное (первое) иконографическое изображение, с которого производятся списки, называется протографом (от др.-греч. πρτος — «первый» + γρφω — «пишу»; реже встречается синонимичное понятие — антиграф (от др.-греч ντι — против и γρφω — пишу). Наряду с выражением «список иконы» употребляется выражение «копия иконы». Иногда эти выражения используются как равнозначные, но не всегда. Понятием «копия», как правило, предполагается  точное художественное (или даже литографическое и т. п.) воспроизведение оригинального изображения, тогда как списком может быть названо изображение, отличающееся от оригинала некоторыми уникальными чертами. Эти отличия могут быть связаны с особенностями той иконописной традиции, к которой  принадлежит «создатель» списка, и даже с его личным иконотворческим стилем. Но всё же список – это не отвлеченная копия. Через несколько известных списков, даже при отсутствии точных копий, возможно с довольно высокой достоверностью реконструировать первоначальное изображение, протограф. Краткая история явления Список иконы как явление иконописи появляется в период с IV по IX вв. в Византии. Впоследствии данную традицию иконописи наследует Древняя Русь. Особого распространения данное явление достигло на Руси в Средние века, в частности в Москве. Как отмечал в своих исследованиях современный российский историк Г.А. Романов, «Москва становится городом, где традиция создания списков с известных почитаемых и чудотворных икон приобретает политическое государственное, а значит важнейшее значение в контексте объединения русских земель под руководством московских князей». Таким образом, в Москве сохранились примеры иконописи, т. н. иконографические изводы, большинства древнерусских городов, о чем, в частности, писал современный историк иконописи Н.И. Комашко в своей работе «Шесть веков русской иконы» (Индрик, 2007). Иконографический извод представляет собой определенный вариант иконографии того или иного канонического образа, совершенный по определенным правилам. В частности он может являться вариантом списка высоко почитаемого изображения – протографа. Благодаря московским спискам сохранено множество образцов иконописи византийской, новгородской, смоленской, псковской, вологодской, ростовской традиций. Список иконы как явление церковной жизни

http://azbyka.ru/spisok-ikony

Т. о., медиальная мартирия — это мартирия гласа для начального звука следующей фразы или соседнего звука, удобного для легкого «подхватывания» начального звука (тоны обозначались с помощью названий соответствующих гласов, поскольку для них не существовало особых односложных названий). Иногда в различных рукописях встречаются различные медиальные мартирии, подводящие к одному и тому же звуку в одной и той же фразе того же самого песнопения, согласно «вкусу» писца и его ладовому ощущению начальных звуков данной муз. фразы. Так, можно обнаружить мартирию «μσος δετερος» (2-ю медиальную) вместо мартирии 4-го плагального или мартирию «πλγιος πρτος τρφωνος» (1-го плагального трифонного, т. е. на 3 ступени выше, чем финалис 1-го плагального гласа) на месте мартирии 4-го гласа. Начальные и медиальные мартирии (и соответствующие апихимы) практически совпадают. Тем не менее система медиальных мартирий проще, т. к. мн. эпихимы очень часто включены в сам мелос, соединяя следующие друг за другом фразы, и поэтому нет необходимости включать эти эпихимы в мартирии. Вместо мартирии 3-го гласа часто можно встретить мартирию эпихимы 4-го и 4-го плагального гласов — «nana». Данная система мартирий продолжала использоваться в такой же форме и с той же функцией на протяжении неск. столетий вплоть до поствизант. периода, когда она вместе с тщательно разработанной системой апихим пришла в упадок и подверглась изменениям. Мелос, по крайней мере в своем ладовом аспекте, мало-помалу менялся, эволюционируя во мн. отношениях в сторону упрощения, и разработанная система апихим и соответствующих им мартирий оказалась более ненужной. Последний класс знаков — фторы (φθορα, букв. — порчи), или модуляционные знаки, — в средневизант. нотации отсутствует. В ранневизант. нотации существовала фтора (φθορ) — вертикальная фи ( φ — 1-я буква слова), присоединявшаяся с правой стороны к одиночной оксии или к оксии в комбинациях с дио и апесо эксо, или наклонная фи, ставившаяся под оксией, одиночной или в указанных комбинациях, и имифторон (μφθορον) — та же фи, помещенная над петасти.

http://pravenc.ru/text/365723.html

750 года, даже после 754 года всеобщее иконоистребление некоторое время оставалось еще impium desiderium: известно, что в патриархии, например, иконы уничтожил только патриарх Никита в 6259 (768) году. Итак, автор А со своей точки зрения вполне правильно характеризует Льва словами: τν αρεσιν μπνεσας πρτος, а Константина 146 : τς καθαιρσεως ατιος и τς αρσεως ρχων. Далее говорится, что этому ατιος диавол внушил: «с того дня, как ты уничтожишь иконы, ты будешь счастлив и превзойдешь всех царей земных мудростью и долголетием». Потому-то (добавляет автор) и сродные ему по духу ничего другого не твердят, как то, что-де он долгое время обладал державой». Это долголетие (говорит он же далее) было ему дано по долготерпению Божию, чтобы ему было время одуматься и раскаяться. И Лев III, и Константин правили долго, но Константин гораздо дольше отца, и именно из-за его «долголетия» и «благополучия» православные постоянно спорили с еретиками: о нем пространно говорит патриарх Никифор; самое прозвище «Мамоны» свидетельствует о презрении православных к материальным пристрастиям и успехам Константина V; на долголетии его со скорбью и недоумением останавливается Феофан. Итак вероятнее, что главы κγ» и κδ» говорят о Константине 147 , а не о Льве; но если бы и не так, то из гл. κα» следует, что Константин и его порядки для автора А – дело прошлое. Поэтому нам кажется, что А писано между 775 и 787 годами. Резкие нападки А на Константина и Льва рекомендуют остановиться и среди этих годов на последних: при Льве Хазаре они были бы слишком неосторожны, тем более, что А составлено в Константинополе: автор говорит о константинопольских церквах, как посещаемых им и его слушателями (337С) 148 , и патриарха Германа зовет «нашим архипастырем» (337АΒ). Вопрос об N гораздо труднее, и в этом § нам не удастся вполне покончить с ним. Сличая А с Ν, мы уже имели случай отметить ту особенность, что в то время, как второй и третий отделы N имеют довольно много соприкосновений с А, первый отдел не имеет с А решительно ничего ни общего, ни сходного.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Melioran...

2348 . Lambropoulos C. Κεμενα ωννου Δοκειανο κα Γεωργου Σχολαρου πρς Παλαιολγους τς Πελοποννησου// Βυζαντινα Μελται. 1991. 3. 384–398. 2349 . Laurent V. Les premiers patriarches de Constantinople sous domination turque (1454–1476)//REB 1968. 26. 229–263. 2350 . Maropoulou M. L " économië moyen de trangression ou d’adaptation sociale? Le témoignage de Gennadios Scholarios//Economics méditerranéennes, équilibres et intercommunications, XIII е -XIX е siècle. Actes du II е Colloque international d’histoire, Athènes, 18–25 septembre 1983. Athènes. 1986. 3. 257–268. 2351 . Matschke K.-P. Leonhard von Chios, Gennadios Scholarios, und die «Collegae» Thomas Pyropulos und Johannes Basilikos vor, während und nach der Eroberung von Konstantinopel durch Türken// Βυζαντιν. 2000. 21. 227–236. 2352 . Mercati G. Minuzie. Scritti suppositi di Gennadio Scolario//Bessarione. 1919. 35. 2353 . Papadakis A. Gennadius II and Mehmet the Conqueror//Byz 1972. 42:1. 88–106. 2354 . Papaioannou Ch. Μελται περ Γενναδου Σχολαρου//EkklAl 1898. Περοδος В/. Т. 18 (53; 58). 430–434, 470–474. [Нач. разделы иссл-ния]. 2355 . Petrovits Ν. [ Μελται], Т. Α. Γεννδιος Σχολριος – Πλθων Γεμιστς. θναι 1969. 2356 . Podskalsky G. Die Rezeption der thomistischen Theologie bei Gennadios II. Scholarios (ca. 1403–1472)//Schol 1974. 49:2–3. 305–322. 2357 . Pulpea-Ramureanu I. Ghenadie II Scholarios, primul patriarh ecumenic sub Turci//Ortodoxia. 1956. 8. 72–109. 2358 . Rigo A. L’anno 7000, la fine del mondo e l " lmpero cristiano. Nota su alcuni passi di Giuseppe Briennio, Simeone di Tessalonica e Gennadio Scolario//La cattura della fine. Variazioni dell’escatologia in regime di cristianità/A cura di Ruggieri G. Genova 1992. 162–183. 2359 . Serges Μ. Γεργιος Σχολριος – Γεννδιος Β πρτος μετ τν λωση οκουμενικς πατριρχης. θναι 1996. 2360 . Tachiaos A. Ε. Περ καταργσεως τν ρχιεπισκοπν χρδος κα Πεκου π Γενναδου το Σχολαρου//GP 1963. 46. 202–211. 2361 . Tavardon P. Commentaire de la Logique d " Aristote par Georges Scholarios. Les ante-prédicaments (Thèse dactylographiée de Doctorat de troisième cycle, Université Toulouse-Le Mirail). 1976.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

По значению слова надобно полагать, что старейшина имело смысл родоначальника, праотца, старшего члена семейства. У соседов наших, Литовцев, употребляются senuttis дед, senutté бабка от sénas старый: это слово, значения семейного, у Бургундов получило уже смысл жреца и начальника: sacerdos apud Burgundios omnium maximus vocatur sinistus, et est perpetuus, obnoxius discriminibus nullis, ut reges, Ammian. Marcell. 28, 5. И действительно у Ул. мы находим sinista для πρεσβτερος, в О.Е. соотвественно тому: старьц, напр. Мат. 27, 1, 3; Мр. 8, 31 . Презвутер же встречается только в месяцеслове, а не в тексте. При всем согласии текстов славянского и готфского в этом случае, нельзя однако же не заметить, что в славянском тексте с очевидною ясностию дается большее значение старейшинству, нежели в готфском: старейшинством у нас означалась всякая власть и первенство: Константин Багрянородный начальников славянских называет ζουπνους γροντας, de adm. imp. гл. 29. Там где Ул. употребляет первый, лучший, там у нас старый, старейшина: аще къто хощеть стареи быти. да бдет вьсех мьнии, Мр. 9, 35 ; у Ул. jabai vas vili frumists visan. sijai allaize aftumists: frumists превосходная степень от frums первый, и совершенно соответствует в греч. тексте слову πρτος. Точно также Мр. 6, 21 : старейшинам галилеискам, τος πρτοις τς Γαλιγαας, у Ул. опять paim frumistam galeilaias, у Tatian. Harm. Ev. furiston Galileae. В О.Е. старьци людьстии, в др. нем. Ев. VIII в. furistun dero liuteo, Мат. 26, 3. Отсюда мы убеждаемся, что во время перевода Св. Писания понятия о быте семейном были свежее в памяти Славян, нежели Немцев, и даже Готфов IV в. Владыка семьи и старейшина имели самостоятельное значение и только применялись к понятиям власти общественной и религиозной. Даже самое слово князь, столь роднящее нас с Немцами, в славянских переводах, подобно владыке и старейшине, имеет значение, не только гражданское, но и религиозное: так архиереи в О.Е. Io 12, 10, в чешск. отрывке X в. переводится: cnaezi popsti, а в чешск.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

Να αποδεχθε Ο ισττοπος χρησιμοποιε cookie για να σας δεξει τις πιο ενημερωμνες πληροφορες. Συνεχζοντας να χρησιμοποιετε τον ισττοπο, συναινετε στη χρση των Μεταδεδομνων και των cookie σας. Διαχεριση cookie Η δρυση του Αυτοκεφλου εκ κανονικς απψεως Εισγηση του Δρος Θεολογας, επιτμου καθηγητ της Θεολογικς Ακαδημας Μσχας πρωθιερα Βλαντισλφ Τσπιν, που ανεγνσθη στο Πανρωσικ Συνδριο προς τιμν της Αγας Σκπης της Παναγας της Θεολογικς Ακαδημας Μσχας το 2023 και δημοσιεθηκε απ τη διαδικτυακ πλη « Богослов . ru » . Η Αυτοκφαλος Εκκλησα, ως γνωστν, δεν εξαρτται απ καμα λλη Τοπικ Εκκλησα, καθ’ σον λες οι κατ τπους Εκκλησες που συγκροτον τη Μα Αγα Καθολικ και Αποστολικ Εκκλησα, εναι αλληλοεξαρτμενες. Οι Αυτοκφαλες Εκκλησες εναι ιστιμες, αν και κατχουν διαφορετικς θσεις στα Ιερ Δπτυχα, που προβλπουν πρεσβεα τιμς για τη μια ναντι της λλης, αλλ χι και διαφοροποηση ως προς τα δικαιματα. Οι Εκκλησες δεν εναι σες ως προς τα ποσοτικ τους μεγθη, δηλαδ τον αριθμ κληρικν και λακν, την επιρρο και τον ιστορικ τους ρλο. Η ουσα του αυτοκεφλου γκειται στο τι η Τοπικ Εκκλησα, που απολαμβνει αυτ το καθεστς, διαθτει μια αυτοτελ πηγ εξουσας. Ο πρτος επσκοπς της εγκαθσταται απ τους οικεους ιερρχες της και αυτ εναι σε θση μνη της να διατηρε την αποστολικ διαδοχ της ιεραρχικς διακονας εντς της. Η Γ Οικουμενικ Σνοδος, επικυρνοντας το παλαφατο αυτοκφαλο της Εκκλησας της Κπρου, καθρισε στε «ο τν γων κκλησιν, τν κατ τν Κπρον, προεσττες» να χουν ελευθερα, «νεπηραστον κα βαστον δι αυτν τς χειροτονας τν ελαβεσττων πισκπων ποιομενοι» (8 ος καν.). Εφσον για την εις επσκοπο χειροτονα κατ τον ομαλ τρπο απαιτεται η συμμετοχ τριν επισκποων, εν η εγκατσταση γνεται στον χηρευντα θρνο, εξ ου συνεπγεται τι για την αυτοκφαλη υπαρξη μια Εκκλησα πρπει να διαθτει τουλχιστον τσσερις επισκοπικος θρνους.  Παργοντες, οι οποοι αποτελον λγο για την δρυση ενς νου αυτοκεφλου, μπορον να εναι η πλρης μερικ πολιτικ αυτοτλεια του εδφους, εντς του οποου σχεδιζεται η δημιουργα μιας Αυτοκεφλου Εκκλησας, η γεωγραφικ απομνωσ της, η εθνικ και γλωσσικ διαφοροποηση της περιοχς απ το μητροπολιτικ δαφος της κυριρχου Εκκλησας, αλλ αυτ τα στοιχεα απ μνα τους δεν επαρκον για την «αυτοκεφαλοποηση». Απολτως απαρατητη προπθεση για την κρυξη του αυτοκεφλου αποτελε η επιδωξ του απο τον λα της Εκκλησας, τον ευαγ κλρο και την ιεραρχα της αντστοιχης περιοχς και μλιστα της σεβαστς πλειοντητς τους σε λα αυτ τα εππεδα.  

http://mospat.ru/gr/authors-analytics/90...

Так Оттобонианский кодекс 309, по которому мы издаём Константинову грамоту, писан, по замечанию его описателей, Казуланским монахом Иоахимом (в Мессине. См. Codices mss. graeci Ottoboniani, p. 165; cfr. p. 298). О других четырёх Ватиканских списках, которыми пользовался Стевх в своём сочинении о Константиновой грамоте, он делает общее замечание, что они писаны греками в Италии древними Лонгобардскими буквами (Opp. t. III, fol. 226). Ниже мы увидим, что эти древние буквы не старше XIV века. А отсюда само собой следует, что писцы всех упомянутых списков были уже латинизированные греки. В частности, писец Оттобонианского списка прибавил от себя приписку, не оставляющую никакого сомнения относительного его вероисповедания, именно: Τατα κα ο τν χριστιανν οκ γνοσαντες βασιλες, ν πρτος μακριος γνετο Κωνσταντνος, [ς] τν ππα[ν] Σλβεστρον, τηνικατα τν τς μης κκλησαν ϑνοντα, κοιν ψηφοματι, πανταχο τς οκουμνης διαδοϑντι, το Πτρου διδοχον κα το Χριστο δι τοτον προσαγορεει, ποιμνα τε πρτον κα διδοχον (διδσκαλον?) πσης τς κκλησας ποκαλε. Κα δλον ς πιψηφζων, ν ν τος χριστιανος συνϑειαν ερε, τατα ξεπεν ο γρ κ τν ϑνικν ρτι πρς τν κκλησαν πιστραφες, μελλεν ν τατη καινοτομεν. Κα τοτ (т. е. Σιλβστρ) τν μην δι τν καϑδραν το μακαρου Πτρου καταλιμπνει, οκ ξιν ς φησιν, που ϑρνος το γιωττου Πτρου το βικαρου το δεσπτου κα βασιλως μν ησο Χριστο δρυται κα τς ατο κκλησας ρχ κε κα τν κοσμικν βαδιλεαν δρσαι, λλ τατην μν τ μακαρ Πτρ κα τος ατο διαδχοις φιερομεν, δ ζητσομεν ν τρ τπ βασλειον δρσασϑαι κατοικαν. Κα σα λλα προστϑησιν, περ τε τς ες τ εαγγλιον πιδτροφς αυτο διηγομενος, κα περ τς ξας τν διαδχων το Πτρου ϑεσπζων, κα τος μετ τατα τιϑησομνων (? ркп. τηϑησομνων) παραδιδος. Περ ν (т. е. ξαν?), ε μ κα ο τς βασιλεας διδοχοι τν σην ατ φυλξουσιν, ς εησαν, ποφανεται, μετ τν σταυρωτν το κυρου μν ησο Χριστο, κα τς ργς πειραϑεησαν τν μακαριωττων ποστλων Πτρου κα Παλου. Πρς γρ τος λλοις κα τοτ φησι· τξιν μες στρτορος πεπληρσαμεν τ μακαρ Σιλβστρ ππ μης, τ διαδχ το μακαριωττου μου Πτρου, το βικαρου το Χριστο (fol. 19–20a). Так мог писать только истовый католик.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010