Ср. также в предислов. и 2-й ч. переиздаваемого нами памятника. 39 Доказательств подобного рода переселений чехов история гуситской эпохи представляет слишком много, чтобы указывать на них в частности. 40 Как об этом можно заключить на основании отношения гуситского вероисповедания к принципам православной церкви. «Христ. Чтен.», 1887 г. 41 Палацкий (IV, 1:262) и Томек (I. c. VI, 223) употребляют название «Konstantin Angelik» от греч. слова «’Αγγελικς», которое значит: «принадлежащий, свойственный вестникам», каковой эпитет легко мог быть присвоен Константину, как известного рода вестнику, посреднику в сношениях константинопольской церкви с чехами. 43 Geschichtschreiber, III, S. 175: «Constantinus, hicht Angelicus, sondern Anglicus, der Engländer..., welcher vielleicht mit dem bekannten Peter Rayne identisch ist, übernahm es, letztere von dem Stande der Dinge in Böhmen zu unterrichten und dass man daselbst die Neuerungen nicht achte, mit welchem Namen das Schreiben (т. е. конст. церкви) regelmässig die Lehren der katholischen Kirche bezeichnete». 44 Мы употребляем это имя, заимствуя его из чешского правописания и произношения, а не английского (с которого вернее было бы произносить «Пан»). 47 Обсуждая неудачный исход переговоров чехов с константинопольской церковью, Гёфлер пишет между прочим: «Da in Constantinopel selbst der Sturz (?) des Patriarchen Gennadios erfolgt, den erst (?) Mohammed in seinem Interesse erhob, konnte die Sache keinen Fortgang haben und es blieb nur der böse Wille als die einzige Thatsache zurück». Geschichtschreider, III, S. 176–7. 49 Ср. печатные об этом сведения, на которые сделаны указания в цит. нашем соч., на стр. 153 в прим. Подробно эти сведения изложены Ю. Анненковым в ст. «Гуситы в России в XV и XVI столетиях», напеч. в журн. «Странник» за 1878 г., также отдельной брошюрой. У Анненкова показаны и те рукописи пражских библиотек и Гернгутского архива, из которых он заимствовал свои сведения. Эти сведения в точных копиях с рукописных оригиналов нам удалось собрать для себя в бытность в Праге и Гернгуте. Ср. выше цит. мой отчет о научных занятиях заграницей «в Журналах засед. совета спб. дух. Академии» за 1883–4 уч. г. некоторые из этих рукописных сведений напечатаны в отрывках напр. у Палацкого (Djiny nár. esk. IV, 1, 431–433), Голля (Quellen und Untersuchungen zur Gesch. d. böhm. Brüder. I, в прилож.) и у др.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Palmov/k-...

213 См.: Записка Л.М. Кагановича, Н.С. Хрущёва и B.C. Абакумова И.В. Сталину о борьбе с подпольным движением в западных областях Украины от 28 октября 1947 г.//Политбюро ЦК ВКП(б) и Совет Министров СССР. 1945–1953. М, 2002. С. 248. 224 Бухарин Н.И. Экономика переходного периода//Он же. Проблемы теории и практики социализма. М, 1989. С. 139. 227 После подавления саботажа, в августе 1918 г. ВЧК стала именоваться Всероссийской чрезвычайной комиссией при СНК по борьбе с контрреволюцией, спекуляцией и преступлением по должности. 235 Цит. по: Негретов Н.И. В.Г. Короленко. Летопись жизни и творчества. 1917–1921. М, 1990. С. 100, ПО. 240 Сборник документов по истории уголовного законодательства СССР и РСФСР. 1917–1952 гг. М, 1953. С. 28. 242 История законодательства СССР и РСФСР по уголовному процессу и организации суда и прокуратуры. 1917–1954 гг.: сб. док. М, 1955. С. 112. 244 Троцкий Л.Д. По поводу военных трибуналов//Он же. Как вооружалась революция (на военной работе). М, 1924. Т. 2, кн. 1. С. 140, 142. 245 Собрание узаконений и распоряжений рабоче-крестьянского Правительства РСФСР. 1922. 16. Ст. 160. (Далее: СУ РСФСР). 252 Справки 1 спецотдела МВД СССР о количестве арестованных и осужденных в период 1921–1953 гг.//ГУЛАГ: Главное управление лагерей. 1918–1960. М„ 2000. С. 431–432. 253 Валентинов Н. (Вольский И.) Новая экономическая политика и кризис партии после смерти Ленина: годы работы в ВСНХ во время НЭП: восп. М, 1991. С. 163. 254 Цит. по: Шишкин В.А. Власть. Политика. Экономика. Послереволюционная Россия (1917–1928 гг.). СПб., 1997. С. 309–310. 255 Собрание законов и распоряжений рабоче-крестьянского правительства СССР. 1930. 9. Ст. 105. (Далее: СЗ СССР). 256 Сборник законодательных и нормативных актов о репрессиях и реабилитации жертв политических репрессий. М., 1993. С. 109. 257 См.: Письмо СВ. Косиора И.В. Сталину от 5 апреля 1934 г.//Советское руководство. Переписка. 1928–1941 гг. М, 1999. С. 269. 258 Сборник законодательных и нормативных актов о репрессиях... С. 110–111; Белади Л., Краус Т. Сталин. М, 1989. С. 169–170.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Рост напряженности в отношениях между этими двумя государствами, возглавлявшими два противостоящих блока, в 431 г. привел к разрыву договора о 30летнем мире и началу затяжных военных действий. О причинах Пелопоннеской войны ее историк Фукидид писал так: «Истинным поводом к войне (хотя и самым скрытым), по моему убеждению, был страх лакедемонян перед растущим могуществом Афин, что и вынудило их воевать» (Фукидид, цит. изд., с. 14). Еще один долго назревавший конфликт, подтолкнувший Элладу к глобальной междоусобной войне, был противостоянием Афин и Коринфа, торговые интересы которого по преимуществу шли в западном направлении, распространяясь на Великую Грецию, где у него было много колоний, куда он вывозил изделия своих мастерских и откуда импортировал зерно, снабжая им собственное население и перепродавая его в другие полисы Эллады. Попытки Афин, прочно закрепившихся на Архипелаге и в Понтийском бассейне, включить в зону своего влияния города Сицилии и Южной Италии вызывали острую реакцию со стороны Коринфа, который подталкивал союзный Лакедемон к войне с опасным конкурентом, шантажируя спартанцев угрозой выхода из Пелопоннеского союза, что должно было существенно подорвать его финансовый и военный потенциал: в союзе Коринф обладал самым мощным военно-морским флотом, значительно уступая Спарте сухопутной армией. Ввиду того что узел противоречий, ввергших Элладу в войну, завязался на западе, прологом к ней послужили события, развивавшиеся на островах Ионического моря, которое связывало Элладу с Италией. В Эпидамне, расположенном у входа в Ионический залив, как рассказывает Фукидид, «народ изгнал из города главарей знатных родов, а те в союзе с варварами принялись грабить жителей города на суше и на море». Этими варварами были иллирийцы из племени тавлантиев. «Будучи в таком бедственном положении, горожане отправляют посольство в Керкиру, как в свою метрополию, с просьбой не покидать их на произвол судьбы, но примирить с изгнанниками и прекратить войну с варварами» (Фукидид, цит.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

CSB in fact, ESV, NAS, NIV, NRS indeed, TOB oui, «в отношении чего» KJV wherein, «хотя» NJV though, DRB quoique, L45 wiewohl, LUT zwar, или, подобно СП, игнорируют это выражение. 296 Huby J. Saint Paul: Épître aux Romains (Verbum Salutis). Изд. S. Lyonnet, Paris, 1957. P. 521 ff. Цит. по: Cranfield C.E. В .A Critical and Exegetical Commentary... Vol. I. P. 275. 1. См. также Lyonnet S. «Le sens de φ’ en Rom 5:12 et l’exégèse des pères grecs», Biblica 36, 1955. P. 436–56 (по BDAG, s. v. π 6c). 297 Cambier J. «Péchés des Hommes et Péché d’Adam en Rom 5:12 ». New Testament Studies 11 (1964–65). P. 246–254; так же Turner N. Grammatical Insights into the New Testament. Edinburgh, 1965. P. 116–118, Manson W. «Notes on the argument of Romans (chapters 1–8)», в: A.J.B. Higgins (ed.), New Testament Essays: Studies in Memory of T.W. Manson. Manchester, 1959. P. 159, (по Moo D.J. The Epistle to the Romans. Wm. B. Eerdmans Publishing, 1996. P 322. 43). 298 Danker EW. « Rom.V.12 : Sin under Law», New Testament Studies 14 (1967–68). P. 431 (цит. по: Cranfield C.E. В. A Critical and Exegetical Commentary... Vol. I. P. 275. 1); см. также Idem. «Under contract». Festschrift to honor F. Wilbur Gingrich, lexicographer; scholar, teacher, and committed Christian layman. Ed. by E.H. Barth and R.E. Cocroft, Leiden, Brill, 1972. P. 104f. (по BDAG, s. v. π 6c, и Jewett R., Kotansky R.D., & Epp E.J. Romans... P. 375. 59). 300 Mounce R.H. Pomans. New American Commentary. Vol. 27. Broadman Press, 1995. P. 142. Джуит и Котански замечают, что эта интерпретация принята также Давидом Хелльхольмом: Hellholm D. «Universalitat und Partikularität. Die amplifikatorische Struktur von Römer 5, 12–21» в: D. Sanger and U. Mell, eds., Johannes und Paulus, Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament. Tübingen: Mohr Siebeck, 2006, S. 331–332 (Jewett R., Kotansky R.D., & Epp E.J. Romans... P. 375. 70). 301 Englezakis B. « Rom 5, 12–21 and the Pauline Teaching on the Lords Death: Some Observations». Biblica 58, 1977, P. 232 (no Schreiner T.R. Romans. Baker Exegetical Commentary on the New Testament. Grand Rapids, Mich.: Baker Books, 1998. P. 273).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/poslan...

В древнерусских служебниках XIII–XIV вв.: Соф. 522 , O.n.I.4, O.n.I.5 и СТ название молитвьникъ отмечено в самом начале книги. Например, служебник O.n.I.4 начинается так: молитвьникъ бз починаемъ чин литоргии златостаго. Этой же фразой начинается служебник O.n.I.5. Молитвьникъ является переводом греческого слова «евхологий» (от греч. εχ «молитва», λγω «собираю», то есть «сборник молитв»). Слово молитвьникъ в значении «богослужебная книга» встречаем и в канонических произведениях. Так, в древнерусском архиерейском поучении XII в. читаем: а еже о крещеньи дтиньмь то дьржите собе став бл жнаго нифонта коже и в молитвьниц кажеть [цит. по: Павлов 1890: 19]. По-видимому, служебники древнего периода, то есть XI–XIV вв., еще воспринимались как евхологии, и четкого разделения между служебниками и требниками не было. Слово «служебник» в значении «богослужебная книга» появляется в конце XIV в. и впервые встречается в служебнике митрополита Киприана (Син. 601, л. 72): сии слжебникъ преписанъ грецких книгъ на рскии зыкъ ркою своею киприанъ смиренныи митрополитъ кыевскии и все рси. Название слжебникъ читается в служебнике Сергия Радонежского XIV–XV вв. (ГИМ, Син. 952) и в служебнике Евфимия Новгородского XV в. (ГИМ, Син. 606). В древнерусском языке старшего периода слово слжьбьникъ обозначало не книгу, а любого священнослужителя наряду со словами иереи, свщенникъ, дьконъ [Срезневский III: 431]. В посланиях митрополита Uoahha II , созданных во второй половине XI в., читаем: слжебникомъ и иермъ иже облачатьс въ портъ исподнии кожь животных..; ино власти вском слжебник бес повелени свого епп а слжити ст ии оц и възбранють... [цит. по: Памятники 1880: 7:9]. Близкое значение у слова слжьбьникъ (слуга, служитель) было в старославянском языке, причем оно встречается в памятниках чехо-моравского происхождения, таких как Житие Вячеслава [SJS IV: 121]. Это слово встречается также в молитве против дьявола, которую А. И. Соболевский считал моравской по происхождению [Соболевский 1905: 66–78]. Мнение А. И. Соболевского разделяет В. Конзал и уточняет, что эта молитва могла быть переведена в круге св. Мефодия [Конзал 2002: 100–101]. Отметим, что здесь слово слжебьникъ в значении «слуга», «служитель» используется в самой молитве, тогда как в древнерусских памятниках это слово известно только в канонических произведениях и не используется в богослужебном тексте. Действительно, в текстах молитв литургии мы никогда не найдем слов попъ и слжебникъ, а только свщенникъ и иереи, за исключением Чудовской редакции литургий, которая отличается от других редакций своеобразной техникой перевода и близка, по нашему мнению, к переводческой технике Чудовского Нового Завета (подробнее см. § 2 главы 3).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

29 Оба эти лица упоминаются у Сушкова (стр. 75) и в Воспоминаниях Филарета, напечатанных, в «Прав. Обозр.» за 1868 г. ч. XXVI, стр. 526 Срав, о них также Чистовича цит. ст. в Хр. Чт. за 1872 г. ч. I. В частности о Лабзине см. в «Рус. Архиве» за 1866 г., стр. 817–860. 35 См. у Чистовича в цит. ст. «Христ. Чт.» за 1872 г., ч. I, стр. 431. примеч. см. здесь же на стр. 430–432 в примеч. отзывы и других архипастырей и пастырей русских о переводе Св. Писания на русский язык. 36 См. ст. Пыпина в «Вестн. Евр.» за 1868 г., т. VI, стр. 235–236. Срав. Изв. Библ. Общ. за 1824 г., стр. 124. 38 См. в «Русском Архиве» за 1868 год, стр. 1701 – 1702 и отдельное издание писем, стр. 42–44. Москва, 1869 г. В последних словах Сперанского очевидный намек на А. С. Шишкова, выпустившего в свет в 1813 году вторым изданием свое «Рассуждение о старом и новом слоге российского языка». Но этим самым, равно как и предшествующими словами Сперанский обнаруживает и то, как не солидарен он был с Шишковым во взгляде на причины несочувствия делу перевода Библии на русский язык, который выставлял Шишков в борьбе своей против Библейского Общества в 1824 г., о чем у нас будет речь впереди. 39 Изв. Библ. Общ. за 1824 г. стр. 52–53. Мы нарочито привели всю эту выписку из современного событиям документа в виду сопоставления выписанного с последующим, что будет приводимо нами из «Записок» главного противника Библейского Общества.–Шишкова. 40 Срав. обращение «к христолюбивому читателю» вместо предисловия к изданию Псалтири в русском переводе, стр. I-II Спб. 1822. 42 Филарет был ректором Петербургской дух. академии до 1817 года в сане архимандрита, а с 5 августа сего года в сане епископа, ревельского, викария с.-петербургской митрополии, до марта 1819 года, когда он был пожалован архепископом тверским, с отчислением от должности ректора, но с пожалованием в члены Св. Синода. Тверским архиепископом он оставался лишь до сентября 1820 года, когда переведен был на кафедру ярославскую, с которой 5 июля 1821 года перемещен на святительскую кафедру в Москву.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

627 Древние историки отмечают сильное воздействие на Армению сразу двух христианских традиций – греческой и сирийской. Ученики, включая Корюна, должны были овладеть языками обеих, для чего направлялись в пределы Византии (см.: Тер-Мовсесян. Цит. соч. С. 9). Св. Саак, согласно Мовсесу, переводил вначале с сирийского «за неимением греческого текста» (Там же. С. 11), поскольку перед этим персы сожгли все греческие книги в Армении. На сирийском языке, по сообщению Л. Парпеци, до V в. велись все церковные службы в Армении (Там же. С. 17). Тер-Мовсесян также указывает на то, что, судя по изданной в Москве в 1899 г. древнейшей арм. рукописи книг Паралипоменон, которая была признана проф. Халатьянцем и Марром переведенной не с греч., а с сир., оригиналом для этого перевода служил один из таргумов (Там же. С. 41–42). В толковании Григора Нарекаци (X в.) на Песнь песней упоминается, что эта книга была переведена с сир. языка. Не исключено, что свободный стиль таргумов (а не Пешитты) повлиял на формирование стиля арм. языка перевода Библии. Решительный поворот к источникам на греч. языке был сделан, видимо, уже после Эфесского Собора 431 г. (Salvesen. Op. cit. P. 197). Во многом именно недовольство чрезмерным сирийским влиянием (связанное и с широким распространением среди сирийцев несторианства), помимо собственного авторитета Септуагинты в процессе дальнейшей работы переводчиков сформировало взгляд именно на византийские рукописи как на нормативные. 628 Тер-Мовсесян указывает на то, что Псалтирь уже была переведена и записана в греч. транскрипции ко времени создания арм. алфавита, и объясняет этим начало перевода с книги Притчей (Тер-Мовсесян. Цит. соч. С. 21. Аргументацию этого тезиса ученый развивает на с. 21–27). 630 Conybeare F.C. Armenian Version of the Old Testament//Dictionary of the Bible Dealing with its Language, Literature, and Contents. Vol. 1. Col. 152b. 634 См.: Voicu S.J. Armenian Language and Literature//Encyclopedia of the Early Church. Vol. 1. Col. 81b. 636 Еще в большей степени это характерно для раннего иудаизма: 94 книги, по вдохновению восстановленные пророком Ездрой согласно 3Езд 14 , это 70 тайных и 24 канонических. «Всевышний сказал: первые, которые ты написал, положи открыто, чтобы могли читать и достойные и недостойные, но последние семьдесят сбереги, чтобы передать их мудрым из народа; потому что в них проводник разума, источник мудрости и река знания» (стт. 46–48). Число 70, вероятно, символическое. См.: Дагаев Н.К. История ветхозаветного канона. С. 94, прим. 1.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

 Подробнее см.:  Абдуль-Азиз аш-Шфии.  Шесть сборников хадисов (Аль-кутуб ас-ситта) [Электронный ресурс]//Даруль-Фикр. Исламский образовательный портал. URL:  .  Хадис//  Али-заде А.  Исламский энциклопедический словарь. С. 770.  Например, см. хадисы 1092, 1093, 1096 в сборнике: «Сахих» имама Муслима: Краткое изложение, составленное имамом аль-Мунзири (=Муслим. Сахих: мухтасар)/Пер. с араб., прим., указ. Абдулла Нирша. – М.: Умма, 2011. – 1216 с. – (Исламские науки). С. 431–432.  Подробно см.:  аль-‘Аскаляни А.  Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари. В 18 т. 2000. Т. 7. С. 54, пояснение к хадису 2829. Также см.: Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин. Т. 2. С. 175, хадис 2/1355. Цит. по:  Аляутдинов Ш.  Хадисы про мучеников (шахидов) [Электронный ресурс]//UMMA.RU: Достоверно об исламе. URL:  http://umma.ru/hadisi-pro-muchenikov-shahidov/ .  Св. х. Абу Дауда и ат-Тирмизи. См.: Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин. Т. 2. С. 176, хадис 4/1357; Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1999. С. 520, хадис 4772, «сахих»; ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1999. С. 248, хадис 1421, «сахих». Цит. по:  Аляутдинов Ш.  Хадисы про мучеников (шахидов) [Электронный ресурс]//UMMA.RU: Достоверно об исламе. URL:  http://umma.ru/hadisi-pro-muchenikov-shahidov/ . Курсив наш. –  В.Н.  Св. х. аль-Бухари и Муслима. См.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари [Свод хадисов имама аль-Бухари]. В 5 т. Бейрут: аль-Мактаба аль-‘асрийя, 1997. Т. 1. С. 208, хадис 653; там же. Т. 2. С. 876, хадис 2829; ан-Найсабури М. Сахих муслим [Свод хадисов имама Муслима]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1998. С. 794, хадис 1914; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр [Малый сборник]. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1990. С. 304, хадис 4954, «сахих»; Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин [Прогулка праведников. Комментарий к книге «Сады благонравных»]. В 2 т. Бейрут: ар-Рисаля, 2000. Т. 2. С. 174, хадис 1/1354. Также см.: аль-Бухари М. Сахих аль-бухари. В 5 т. Т. 1. С. 226, хадис 720; аль-‘Аскаляни А. Фатх аль-бари би шарх сахих аль-бухари [Открытие Создателем (для человека в понимании нового) через комментарии к своду хадисов аль-Бухари]. В 18 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмия, 2000. Т. 7. С. 53, хадис 2829 и пояснение к нему.

http://radonezh.ru/2023/04/24/nemychenko...

Аттика вручила Клисфену, победившему в противостоянии с партией Исагора, мандат на проведение обещанных им реформ, направленных на подрыв влияния родовой аристократии. В этих целях он ввел новое административное деление. Ранее оно совпадало с родоплеменным делением на фратрии, так что у каждой фратрии были свои территории – триттии и внутри них навкратии. А Клисфен разделил всю Аттику на три части: Афины с ближайшими пригородами (Асти), прибрежную полосу вдоль восточного берега от границы полиса на севере до мыса Суннион (Паралию) и центральную часть (Месогион). Каждый из этих больших регионов был в свою очередь разделен на 10 округов – триттий, три триттии по одному из каждого региона составляли одну новую филу, и эти новые 10 фил, основанные на территориальном, а не родоплеменном принципе, должны были заменить прежние филы и фратрии, которые служили опорой для старой родовой аристократии. Новые филы получили названия в честь древних героев, имена которых были выбраны пифийским оракулом из 100 имен, предложенных самими филами. По словам А. Тойнби, новые филы «начали свое существование с религиозной санкции, что обеспечило им столь сильную преданность и поддержку граждан, как если бы это были не искусственно созданные образования, а освященные веками племена. Эта новая преданность десяти клисфеновским племенам, пришедшим на смену четырем ионическим, издревле существовавшим, не вызвала соперничества, а, наоборот, усилила единство афинских граждан» (Тойнби, цит. изд., с. 430–431). Старые филы с их филовасилевсами, как и прежние фратрии, оставались с тех пор лишь религиозными союзами без какого бы то ни было отношения к политическому устройству. Затем 30 новых триттий были разделены Клисфеном на округа – демы, первоначально было образовано 100 демов, со временем их стало больше; по подсчетам Хаммонда, их число было доведено до 170 (см.: Хаммонд, цит. изд., с. 206). Демы заменили прежние навкрарии – более крупные единицы, которые сохраняли связь с родовой структурой общества, и стали основной единицей административного, военного и финансового устройства полиса.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

88 У римлян это благословение долгое время бывало вне Литургии, с популярным наименованием «благословение св. Франциска»; в новом Миссале оно впервые получило свое место, как торжественное факультативное благословение под своим историческим названием «благословение Аарона». 89 См. J. Mateos. Quelques anciens documents sur l " office du soir. Or. Chr. Per. XXXV (1969) p. 366–367. 94 Нам хотелось бы иметь возможность в недалеком будущем предпринять исследование текста молитв глубже, включая в него те молитвы, которые в таблице I фигурируют как [IX], [Х], [XI], [XII], [ ΧIII] и [ ΧIV]. См. rл.VII. 95 Издание докторской диссертации André Jacob. Histoire du formulaire grec de la liturgie de Saint Jean Chrysostome, должно скоро выйти в свет. По-видимому, эта работа может только обрадовать литургистов так же, как и издание тем же автором знаменитого Codex Barberini grec 336, самою древнего известного евхология, цитированного Гоаром как манускрипт св. Марка во Флоренции. 99 Все рукописи греческие, если не указано противное. По поводу рукописей, находящихся в Советском Союзе, мы рассчитываем добавить сверх того несколько уточнений в этом журнале ввиду предоставленной нам недавно возможности просмотреть их на месте. 103 Две рукописи представляют собой Третий-Шестой Час Великого Поста, где молитва отпуста сопровождает две молитвы верных, а сама она называется «третьей». Син. 957 (IX-X)=Дмитр. II. p. I I и Син. 956 Дмитр. II, р. 17. 107 Ср. И. Фунтулис. цит. статья, с. 275 и слл.: цитата из этою кодекса и многих других, содержащих практику чтения молитв во время псалма 103 в Преждеосвященных. 109 Это единственная вечерняя псалмодия в будничные дни в Мессине в эту же эпоху: M. Arranz, Le Typicon p. 431, index V: Προσκρια: Ko Господу. 111 Они не говорят о псалмодии Преждеосвященных, потому что она была известна всем; Ват. 1970 и Коален 214. для типа В) отсылаются к обычной Вечерни. 112 Ср. И. Фунтулис, цит. ст. с. 293, где автор толкует как статьи – «Славы» Палестинской Псалтыри, Пс. 119 и след., не могут быть идентифицированы с антифонами Константинопольской Псалтыри, состоящих из тех же псалмов; позднее мы вернемся к этому аргументу, с которым мы полностью согласны.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010