Alzog. Qp. cit. 502 3 ). Подобным образом, на 79-й стр., приведя несколько строк из Беренгария Турского, автор делает глухую ссылку вообще на его сочинение „De sacra соепа“. На 231-й стр., в подтверждение того факта, что „Арнольд происходил из знатного семейства г. Брешии“, автор ссылается на целое сочинение Mana: „De nugis curialium“. На стр. 186-й в тексте цриводится длинная выдержка из письма Эверина к Бернарду Клервоскому о кёльнских сектантах того времени. Автор приводит эту выдержку без всякой цитации. Сопоставление же книги о. Арсеньева с книгой Bender’a: Geschichte der Waldenser, Ulm, 1850, упоминавшейся автором на ближайших страницах своего исследования, дает указания, что —122— эта выдержка взята автором именно у Bender’a, который приводит ее тоже без цитации (57 s.). На стр. 341–342 автор в тексте приводит выдержку (в русском переводе) из Альберта Великого, без всякого указания, откуда эта выдержка взята им. Сопоставление книги о. Арсеньева с не раз уже цитованным у него исследованием Iundt’a указывает, что эта выдержка взята им у этого именно автора, который (на 15–16 рр.) приводит ее тоже без цитации, во французском переводе. На стр. 368 и 369-й в тексте автор приводит две значительных выдержки из письма Страсбургского еп. Иоанна Оксенштейна о секте „свободного духа“. Выдержки приведены без цитации. Сопоставление с цитованной книгой Iundt’a (52–53 рр.) дает указание, что они взяты о. Арсеньевым именно отсюда. На стр. 465-й, автор, приведя несколько слов из сочинения Виклифа: Responsiones ad argumenta Radulfi de Strode, ставит такую неопределенную цитату: „см. названное его сочинение“. Но эта неопределенность цитации находит себе объяснение в том, что отмеченная цитата почему-то приведена в таком же глухом виде и в том пособии (Vattier, op. cit. 87 р.), в сильной зависимости от которого написана как цитованная, так и смежные с ней страницы исследования о. Арсеньева. Далее, и в новом издании книги о. Арсеньева мы наталкиваемся на такте неточности и ошибки в цитации входящих в содержание его работы исторических памятников, которые едва ли были бы возможны, если бы автор действительно имел непосредственное знакомство с цитируемыми им изданиями. Так, напр., на стр. 92–93-й автор приводит выдержку (в русском переводе) из письма Рабана Мавра к Нотингу, сопровождая ее ссылкой на издание Миня (Patr. curs. с. s. 1. 112, 1531–1533 р.р.). Проверяя эту выдержку по тексту Миня, мы находим, что она лишь в первой своей половине представляет собою перевод из письма Рабана, а вторая ее часть, несмотря на то, что она стоит у о. Арсеньева в неразрывной связи с первой половиной, и, будучи заключена в одни и те же кавычки, выдается у него за непосредственное продолжение слов Рабана, представляет собою лишь довольно свободный перифраз мысли последнего. На стр. 236-й автор при-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Примеры толкований, на которые Ориген ссылается с целью проиллюстрировать «духовный» способ интерпретации Писания, гораздо более многочисленны. На первый взгляд, всё это – образцы традиционной новозаветной типологической экзегезы, и именно так их квалифицирует Ж. Даниелу 147 . Однако при более внимательном анализе этих примеров становится очевидным, что их однородность – мнимая. Ориген действительно ссылается на два толкования из посланий апостола Павла, которые с полным правом можно рассматривать как типологические (это типология «исхода» в Первом послании к Коринфянам 10:4 и типология «двух сынов Авраама» в послании к Галатам 4:21–31), и на начало 11-й главы послания к Римлянам, где Ориген – хотя и с меньшими на то основаниями – также усматривает образец «исторической» типологии 148 . Однако, наряду с этим, мы обнаруживаем у Оригена ссылку на послание к Колосянам 2:16–17, где апостол Павел разъясняет, как христианам надлежит относиться к требованию исполнения иудейского «Закона» (если это и толкование, то, во всяком случае, не типологическое и, к тому же, – не опирающееся непосредственно на текст Ветхого Завета), а также – две ссылки на одно и то же место из послания к Евреям 8:5 , где говорится о том, что скиния, согласно книге Исхода 25:40, была построена Моисеем в соответствии с «небесным» образцом, и что вся вообще иудейская литургическая практика есть служение «образу и тени небесного». Нужно заметить, что воспроизведённая Оригеном цитата из Исхода 25:40 смущает даже Ж. Даниелу, который, впрочем, справляется с затруднением, указывая на то, что эту цитату следует рассматривать в «эсхатологической» перспективе – и в связи с «эсхатологической» типологией, приобретающей у Оригена ярко выраженную «гностическую» окраску 149 . Очевидно, однако, что, каковы бы ни были мотивы, побудившие Оригена обратиться к указанному месту из послания к Евреям, сам по себе цитируемый им текст вообще не является образцом толкования. Необходимо, стало быть, понять, какими соображениями мог руководствоваться Ориген , объединяя все вышеперечисленные цитаты в единую систему и используя их для иллюстрации понятия «духовного» смысла и «духовного» метода интерпретации Священного Писания. Во всяком случае, уже сейчас можно сказать, что Ориген, разрабатывая это понятие, принимал во внимание традиционные типологические толкования, но что «духовный» смысл у Оригена не ограничивается рамками «типологического» смысла и не сводится к оному.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

апост., а в толковании на него Аристина 496 , толкования же сделались у нас известны не в конце XIII в., когда владимирский епископ писал свое послание, а за несколько десятилетий прежде, именно в 1262 г., когда русский митрополит Кирилл II получил из Болгарии список славянской кормчей с толкованиями. Впрочем, скромно оговаривается проф. Павлов, могло быть и так, что владимирский епископ пользовался другою, более древнею редакцией статьи о церковных людех и о судех, в которой еще не было ссылки на 59 апостольское правило, как нет ее в епископском послании 497 . С это­го последнего признания и следовало бы начать рецензенту: тогда дело было бы гораздо яснее для читателей, которые могли бы, пожалуй, и в самом деле вообразить, что епископ владимирский сделал ссылку на 59 апост. пр. Впро­чем, даже и в таком случае затруднительно было бы по­нять, зачем нужно было проф. Павлову разъяснять, что кормчая с толкованиями сделалась известна на Руси лет за двадцать до того времени, когда епископ владимирский писал свое послание: как будто не мог он именно пер­вый сделать цитату из этой кормчей, которая, как надо полагать, не вдруг же распространилась в разных городах русских? Во всяком случае заметим, что епископ владимирский не ссылается на 59 прав. апост. и не употребляет выражения: «церковное богатство – нищих богатство”, а говорит прямо, что перечисленные им суды церковные даны „клирошаном на потребу, и старости, и немощи” и т. д., между тем как автор исторической записи, вообще весьма пространной, сравнительно с посланием епископа владимирского, начинает свою речь со ссылки на указан­ное апост. правило: „писано бо есть в ст56;ых ап56;л правиле и56;: цр56;ковное богатьство нищихъ богатство, възраста дела си­рот, и старости, и немощи” и т. д. Исторически более пра­вильно и естественно, как мне кажется, представлять вза­имное отношение между двумя рассматриваемыми памятни­ками не в таком виде, в каком оно представляется проф. Павлову, а в обратном. Епископ владимирский, – знал ли и имел ли он уже рязанскую кормчую или она еще не была списана во Владпмире, – говорит о назначении цер­ковного богатства, не имея в виду ни 59 прав.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

- Антимайдановец: Здравствуйте, Александр Владимирович! Вопросов, особо, нет, ситуация и так понятна. Никто за нас, одесситов, не сделает того, что мы должны сделать сами. Хочу пожелать Вам удачи и мужества в этой нелегкой борьбе и поздравить с наступающим великим праздником - Днем Победы! А для поднятия настроения приведу ссылку (цитата не вмещается в ограниченный формат вопроса): ilya-nnov.livejournal.com/1251055.html Не правда ли, узнаваемо? А ведь написано более 100 лет назад.Буду рад, если это поднимет настроение и заставит улыбнуться! Здоровья Вам и сил в борьбе с фашизмом! Захарченко А.В.: Одессу не в силах изменить никто! Спасибо, я не просто улыбнулся - я смеялся. Поэтому приведу здесь цитату, которую нашёл под Вашей ссылкой: «У бандерлогов нет Закона. У них нет своего языка, одни только краденые слова, которые они перенимают у других, когда подслушивают, и подсматривают, и подстерегают, сидя на деревьях. Они живут без вожака. Они ни о чем не помнят. Они болтают и хвастают, будто они великий народ и задумали великие дела в джунглях, но вот упадет орех, и они уже смеются и все позабыли. Их очень много, они злые, грязные, бесстыдные и хотят только того, чтобы Народ Джунглей обратил на них внимание. Но он не замечает их, даже когда они бросают орехи и сыплют грязь всем на голову. Если бандерлогам попадался в руки больной волк, или раненый тигр, или медведь, они мучили слабых и забавы ради бросали в зверей палками и орехами, надеясь, что их заметят. Они поднимают вой, выкрикивая бессмысленные песни, зовут Народ Джунглей к себе на деревья драться, заводят из-за пустяков ссоры между собой и бросают мертвых бандерлогов где попало, напоказ всему Народу Джунглей. Они постоянно собирались завести и своего вожака, и свои законы и обычаи, но так и не завели, потому что память у них была короткая, не дальше вчерашнего дня. В конце концов они помирились на том, что придумали поговорку: " Все джунгли будут думать завтра так, как бандерлоги думают сегодня " , и очень этим утешались. Мы велики! Мы свободны! Мы достойны восхищения! Достойны восхищения, как ни один народ в джунглях! Мы все так говорим -- значит, это правда! --кричат бандерлоги». Р.Киплинг.

http://ruskline.ru/opp/2016/maj/5/ukrain...

Именно этим обстоятельством объясняется причина, почему расстрел после решения Уралоблсовета состоялся через четыре дня.. М. Касвинов сообщает размеры подвального помещения – 6 на 5 метров//Ссылку давать не буду, а то не пропустят. Статья называется " Кто расстрелял царскую семью " (Еврейский мир, газета русскоязычной америки от 15 июля 2012 года). Статья отвратительная. Особенно комментарии к ней. Откуда автор статьи взял эту информацию не понятно. Но..ни в книге следователя Соколова, ни в других источниках не нашла точные размеры комнат дома Ипатьева и размера расстрельной комнаты. Странно, что Соколов даёт пошаговое описание мостика из шпал и местности, но в книге не уточняет размеры комнат. Только расстояния 16 углублений в восточной стене ( следы от пуль) от арки до косяка дверной стены ( около противоположной арки), которое имеют максимальное расстояние 164,4см., при этом 10 из 16 до 1 метра , 6 - от 1 метра до 1,64 см. А высота ( от пола) у 13 до 1 метра, а у трёх от 1,24 до 1,68 см. Странно, при стене минимум в 5 метров следы от пуль остались не дальше 165 см. Кто что знает, про размеры и настилу из досок? 6. Стенограмма не подвергалась анализу Стенограмма не подвергалась анализу Важное место в споре по принадлежности Екатеринбургских останков занимается стенограмма выступления Я.М. Юровского на совещании старых большевиков по вопросу пребывания Романовых на Урале с его рукописной правкой ЦДООСО.Ф. 41, оп. 1, д. 150, л. 1-33. Следователь Соловьев во время многочисленных выступлений говорил об исторической экспертизе. Назначалась ли она в действительности ? На слушаньях в Гербовом зале Государственной думы в 1998 году , где я принимал участие устами Бастрыкина Александра Ивановича в жесткой форме был поставлен вопрос о проведении указанной экспертизы Привожу цитату полностью 2. О необходимости проведения исторической экспертизы. Один из авторитетных членов Правительственной Комиссии - директор Института истории и археологии Уральского Отделения Российской Академии Наук, академик РАН В.В.Алексеев - обращался к Правительственной Комиссии с предложением провести историческую экспертизу обстоятельств расстрела и захоронения Семьи Романовых силами специалистов возглавляемого им Института.

http://ruskline.ru/analitika/2017/11/18/...

цитату выше), наш наивный дарвинист никаких проблем не видит вообще. Несмотря на то, что не только нейробиологи, но и сами авторы той статьи (на которую сослался наш дарвинист), считают возможность приобретения обсуждаемой адаптации – чрезвычайно интригующей задачей (Edgell & Neufeld, 2008). Действительно, интригующая задача, если помнить о вероятности подобных событий. Наконец, авторы статьи озвучивают еще и альтернативную гипотезу. Что пластичность раковин в ответ на нового хищника возникает совсем не в ходе «эволюции под действием естественного отбора», а возможно, по механизму ассоциативной памяти (Edgell & Neufeld, 2008). То есть, улитки просто учатся запоминать новый запах и адекватно на него реагировать, связывая новый запах с уже известными сигналами опасности. Например, улитки исходно реагируют на химические следы поврежденных остатков других улиток (своего вида). В этом случае, у улиток, возможно, возникает условный рефлекс на запах нового краба – ведь этому запаху сопутствует еще и запах поврежденных улиток. В рамках этой гипотезы, очень быстрые темпы возникновения морфологических реакций улиток на новых хищников (слишком быстрые для предположения об эволюции) тоже получают рациональное объяснение. Однако тогда эволюция здесь вообще ни при чем. Итак, мы снова видим, что «высокообразованные дарвинисты» закидывают «безграмотных креационистов» такими литературными источниками, которые сами не читают . Причем замечено на практике, что подобная ситуация в сетевых дискуссиях об эволюции складывается сплошь и рядом. Пользуйтесь этим – внимательно прочитайте ссылку, которую Вам дал верующий дарвинист… и заткните ему рот его же источником. Дарвинист: …По ссылке которую Вы сами привели было показано, что сама эта пластичность эволюционирует . 14 Ответ: В этом месте следует посоветовать дарвинисту не выдумывать того, чего нет в исходном тексте. Потому что в данной заметке, на самом деле, никакая «эволюция пластичности» показана не была. Автор заметки лишь предположил , что такая эволюция могла иметь место (Edgel, 2008).

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/cht...

Я не перестаю удивляться упёртости антипрививочников. Даже тогда, когда они сами приводят источники, они видят в них исключительно то, что хотят увидеть. Вот пользователь «Константин В.» цитирует исландского эпидемиолога, будто бы он утверждает бесполезность прививок. И даже ссылку ведь приводит и цитату на загадочном исландском языке приводит. Ну я просто не знаю, как нужно читать эту статью, если в ней прямо говорится: «Однако он говорит, что вакцинация не прошла даром. « Вакцинация предотвратила серьезное заболевание, в этом нет никаких сомнений », — говорит Торольфур», а дальше — про то, что нужно ревакцинировать и вообще, что вакцина Янсен неэффективна, нужно ревакцинировать людей и это находится в приоритете, а также обсуждать замену вакцины на более эффективные. В конце статьи — призыв вакцинировать всех, включая детей. А потом — следите за развитием этой сплетни — Андрей Карпов уже в другом комментарии утверждает («популяции нужен естественный иммунитет, для того, чтобы снизить остроту ситуации. Эта мысль уже практически принята Северной Европой», 110 к статье В. Тимакова). Вот так и рождаются фейки, прямо на наших глазах! Кстати, то же самое касается В.А. Зверева, ведь если не выхватывать из его публикаций только то, что выгодно антипрививочникам, а прочитать их полностью, то особо-то он ничего против прививок и не говорит . Он только отмечает, что обычно у переболевших иммунитет выше и на этом основании он делает предположение, что и с коронавирусом это работает. Так это или не так, — бессмысленно обсуждать, потому что это не научная статья, а просто общие рассуждения, особо не отличающиеся по своему качеству от обсуждения тут внизу на форуме. Научными они будут тогда, когда он представит нам данные, а не спекуляции. К тому же эти интервью он даёт заранее «заряженному» журналисту, который так и ищет повод, чтобы показать, что всё у нас неправильно, и прививаться не следует. Потому что заявление о том, что иммунитет от ковида у переболевших выше, чем у привитых следует дополнить — у некоторых переболевших (а не у 100%!) и выживших после ковида. Вроде это само собой разумеется, что у трупов иммунитета уже нет, но об этом как-то забывается в дискуссии. И, как показывает практика, да и мой собственный опыт в семье — через полгода после перенесённого ковида (независимо от его тяжести) люди заболевают им снова.

http://ruskline.ru/news_rl/2021/09/11/na...

А сейчас, к сожалению, (...) не осмысливают уроки собственной национальной философии. Я бы очень желал, чтобы студенты-философы глубоко прониклись этой живой жизнью русского духа, русской философии и заговорили языком русской культуры. По этому поводу можно добавить, что действительно нужно осмыслить наследие русской культуры предреволюционной и оказавшейся в эмиграции. К сожалению, критическое освоение (которое предполагает уважение к предшественникам и достаточный собственный культурный уровень) у нас часто заменяет хлесткая и даже хамская поверхностная, невежественная публицистика. Увы, авторы на " РНЛ " этим часто грешат. (Поэтому особенно приятно видеть текст проф. Королькова --- совсем на другом уровне.) А уж участники форума в особенности. Можно не сомневаться, что в ответ на эту публикацию повалят развязные " сбрасывания с парохода современности " кого угодно из упомянутых русских мыслителей, хоть Бердяева, хоть Ильина. Сие прискорбно. Главную беду нашей жизни я усматриваю в страшном падении культуры, и именно у многих так называемых образованных людей. 14. Ответ на 13., дед пенсионер: Спасибо за ссылку.Старые геноновские песни.Нет,и не может там быть ничего нового.Но сколько же слов,однако! Сколько же усердия в противлении Слову! Какая гигантская работа! Они полагают жизнь в борьбе против Жизни. Вот он ,человек! А Вы б не могли привести наиболее характерную цитату оттуда, которая свидетельствует о противлении Слову. Или же Вы видите противление в наукообразном многословии? Интересно Ваше мнение. Вообще-то сама проблема резкого антропологического сдвига, когда чуть ли не все гуманитарные науки (да и искусства с литературой в традиционном виде) страдают неадекватностью к сложившемуся новейшему гуманитарному контексту - проблема эта начинает всё более актуализироваться. Да и от проповедников Слова эта проблема требует к себе внимания. Если есть время - гляньте сюда: http://goo.gl/mggmv . Здесь попытка это как-то не то чтобы осмыслить, но поставить саму проблему.

http://ruskline.ru/news_rl/2012/10/02/et...

2839 Из представителей общины „друзей Божиих“ автор лишь бегло упоминает об Иоанне Таулере и Генрихе Сузо, отмечая, что „они были непосредственными учениками мейстера Экгарта и в то же время не разделяли нисколько пантеистических заблуждений своего учителя“ (384 стр.). Но если даже согласиться с этим утверждением о. Арсеньева (хотя это категорическое утверждение не легко примиримо с доктринами Таунера и Сузо), всё же никак нельзя отрицать „реформационного“ значения за учением „друзей Божиих“ и вытекающего отсюда его права иа место в исследовании нашего автора. 2840 Рассматривая содержание книги о. Арсеньева с этой точки зрения, в ней можно отметить лишь некоторую произвольность в выборе автором исторического материала для своего исследования. Почему, напр., уделяя в своей книге страницы для характеристики таких мало интересных (в реформационном отношении) писателей, как Бернард Сильвестр (249–254 стр.), Гильберт Порретанский (257–260 стр.), Иоанн Корнваллийский, сен-викторинец Вальтер (265–268 стр.) и др., автор не упоминает ни об Оккаме, ни о гуманистах 14–15 вв., ни о таких ярких „реформаторах до реформации“, каковы известные богословы 15 в. – Иоганн Гох, Иог. Везель, Иог. Вессель? 2841 „При изложении учения катаров мы имели в виду главным образом следующие сочинения: а) Döllinger, Geschichte. der gnost.-manich. Secten im fruheren Mittelalter, 6) Schmidt, Histoire et doctrine des cathares, и в) Осокин, История альбигойцев 1 стр.); „Учение Экгарта изложено нами преимущественно на основании сочинения Jundt’a: Histoire du panthéisme populaire an moyen âge et an XVI siecle“, на которое мы не раз ссылались“ (379 1 ). „Изложение взглядов Рейсбрука на современное ему сектантство заимствовано частью из цит. соч. Поаск’а (ч. I. стр. 280–281), частью из цит. соч. Jundt’a стр. 98–99“ (384 1 ). „Эта выдержка взята из цитов. соч. Ренана, стр. 108–111“ (280 1 ). Иногда автор, приведя цитату из какого-либо памятника, рядом с нею делает ссылку на известное пособие, каковая ссылка служит указанием, что данная цитата взята из этого именно пособия. Стр. 258 1 , 349 4 и др.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Здесь, в ст. 18 и 19, названы источники сведений для истории царствования Манассии, именно: а) источник общего характера – «записи царей Израилевых», содержавшие обличения прозорливцев к Манассии (см. 4Цар.21:10–15 ); б) источник частного характера – «записи некоего пророка Хозая», изображавшие все проявления нечестия Манассии (ст. 19). LXX и славянский текст вместо одного лица видят здесь в имени Хозай собирательное: прозорливцы (евр. хозим); LXX: π τν λγων τν ρντων, слав.: «в словесех провидящих». Но вероятнее видеть здесь ссылку на источник частного характера – произведение отдельного пророка, подобно тому, как такие же ссылки на писания отдельных лиц встречались нам и ранее во 2 Паралипоменон, как-то: Ахия и Иоиля ( 2Пар.9:29 ); Самея и Аддо ( 2Пар.12:15 ); Адды ( 2Пар.13:22 ). В сирском переводе стоит Напал, в арабском Saphan; в) наконец не сохранившаяся в евр. Библии «молитва» (евр.: тефилла, греч.: προςευχ, лат.: oratio, obsecratio) Манассии – очевидно, покаянного характера ( «молитва его и то, что Бог внял ему», ст. 19). Взамен не сохранившегося подлинного текста этой молитвы, греческий и др. переводы Библии имеют неканоническую молитву Манассии, помещаемую в греч. Библии в конце Псалтири в числе 14 песней, извлеченных из разных мест Священного Писания, а в славянско-русской – следующую непосредственно после последней 36-ой главы 2 Паралипоменон. В таком виде молитва Манассии – позднейшего происхождения (в ней отмечают как несоответствующую библейскому воззрению и учению мысль (ст. 8) о том, что патриархи не имели нужды в покаянии). Но составление ее приурочивалось к данному упоминанию «молитвы» во ( 2Пар.33:18–19 ). Проф. А.А. Олесницкий вместо евр. тефилла (молитва), читает здесь: тифла (безумие, дерзость) и замечает: «Что же касается молитвы Манассии, упоминаемой в цитате по принятому чтению (thephillah), то она внесена в цитату по позднейшей корректуре, после появления известной апокрифической молитвы Манассии» («Государственная летопись царей иудейских». Труды Киевской Духовной Академии, 1879, с. 455).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010