Однако давайте посмотрим, что писал по этому поводу знаменитый французский византинист Поль Лемерль, которого уж никак нельзя заподозрить в завзятом русофильстве или ангажированности (естественно, в политологическом смысле этого слова), ученый, который, наряду с другими, составил славу французской византинистики XX столетия. Ту самую грамоту 1082 года, по которой император Алексей I Комнин предоставил венецианцам торговые льготы, Лемерль называл «одним из важнейших документов, когда-либо подписанных византийскими императорами». И далее он добавлял: «И в самом деле, венецианские купцы получили право покупать и продавать в любом уголке империи практически без уплаты налогов и таможенного контроля, им предоставили целый квартал и склады в Константинополе – в итоге венецианские купцы оказались в империи в более благоприятных условиях, чем византийские. Это было событие огромного значения. Оно означало для Византии отказ от огромных преимуществ, которыми она пользовалась, будучи посредником между Востоком и Западом, что, собственно, и обуславливало ее экономическое могущество. С тех пор Венеция превратилась в государство, поставившее свои морские силы на службу коммерческим интересам. Удивительно сочетая цинизм, ловкость и последовательную политику, Венеция без зазрения совести в течение нескольких веков успешно проводила политику экономического империализма. Документ 1082 года – это своего рода первопричина четвертого крестового похода», то есть того самого, во время которого и был варварски разграблен Константинополь. Любопытно также, какие выводы делает из всего этого французский византинист: «Крестовые походы разорили Византию. Они разорили ее совершенно бессмысленно и окончательно: империя уже никогда не оправилась от нанесенных ударов. Эпоха Палеологов была лишь передышкой, продолжительной агонией с несколькими прекрасными взлетами жизненной силы, но это не означало возрождения. Торговая гегемония Венеции и Генуи не позволила измученной стране подняться. Запад завоевал империю экономически, прежде чем турки завоевали ее территориально».

http://pravoslavie.ru/1215.html

В отделе филологии и лит-ры собраны произведения греч. авторов всех времен. Среди первых раритетов коллекции Геннадиоса - единственный сохранившийся экземпляр поэмы В. Корнароса «Эротокрит», одного из самых значительных произведений греч. лит-ры поствизант. периода (1-е изд.: Венеция, 1713). Большую часть составляет коллекция произведений древнегреч. писателей и философов (ок. 5,5 тыс. томов), часто представленных экземплярами первого издания. Особенную ценность имеют «Греческая антология» (Флоренция, 1494), одно из 2 сохранившихся изданий Лукиана (Флоренция, 1496), полное собрание сочинений Аристотеля (изд. Альд Мануций, Венеция, 1494-1498), издание Гомера (Флоренция, 1488), 3 экз. из сохранившихся четырех - 1-го издания первой греч. типографии, основанной в Венеции в 1499-1500 гг. В зап. крыле Г. б. расположен т. н. зал Стафату, созданный Элени Стафату, восстановившей комнату с уникальной деревянной резьбой, к-рую она спасла при сносе церкви в г. Арта. Зал украшают 8 икон, в основном критских иконописцев XVI-XVIII вв., подаренных б-ке Стафату. Г. б. славится частными архивными собраниями, подаренными б-ке владельцами или их наследниками. Среди многочисленных лит., муз., археол., географических, историко-политических архивов (касающихся греч. революции и новейшей истории) и собраний писем можно особо выделить архивы классиков греч. лит-ры Г. Сефериса (лит. и дипломатические рукописи, письма), О. Элитиса (весь личный архив), нем. археолога Г. Шлимана (письма, дневники и заметки), Али-паши Тепеленского (Янинского) (ок. 1,5 тыс. документов по истории и экономике Эпира в предреволюционный период) и мн. др. В Г. б. хранится также собрание лорда Байрона, содержащее документы, касающиеся его связей с Грецией.В Г. б. проводятся книжные выставки и научные конференции. На архитраве над колоннадой Г. б. начертана цитата из «Панегирика» древнегреч. оратора и публициста Исократа, бывшая девизом ее основателя, а впосл. и самой б-ки: «Греками зовутся те, кто причастны нашей культуре». Лит.: Σφυρερας Β. Β. Γεννδειος Βιβλιοθκη//ΘΗΕ. Τ. 4. Σ. 270-271; Walton F. R. , Gregory T . Παπαγεωργου Σ. Γεννδειος Βιβλιοθκη Σντομη περιγραφ των συλλογν . Αθνα, 1981; Βρδα Χ. Τα αρχεα της Γενναδεου// Μνμων. Αθνα, 1989. Τ . 12. Σ. 217-224; Stresow G. Die Gennadios-Bibliothek in Athen//Aus dem Antiquariat. Fr./M., 1997. N 9. А. А. Новохатько Рубрики: Ключевые слова: БРЫСИН Андрей Иванович (ок. 1860 - 1940), старообрядец, иконописец, владелец собрания рукописных и печатных кириллических книг

http://pravenc.ru/text/162046.html

Саккос, большой омофор и палица. XIX в. (ЦАК МДА). Принадлежали Патриарху Московскому и всея Руси Сергию Саккос, большой омофор и палица. XIX в. (ЦАК МДА). Принадлежали Патриарху Московскому и всея Руси Сергию Греческое архиерейское богослужение. Архидиакон с трикирием . Ставленник. С. 265-329). В греч. практике дикирий и трикирий украшаются лентами и эмблемой с вышитыми на ней символом Христа и буквами альфа и омега . См. в ст. «Облачения церковные» . Для А. б. в России принято устраивать в центре храма возвышение - т. н. архиерейский амвон (др. названия - рундук, облачальное место; в Чиновнике изд. 1982-1983 неправильно назван кафедрой), на к-ром стоит архиерей, когда находится не в алтаре, а в храме, и с к-рого читается Евангелие. Сооружение высоких амвонов (метр и более высотой) в центре храма в Византии и на Руси было обычным явлением, не связанным исключительно с А. б.,- с амвона читалось Свящ. Писание, пелись важнейшие песнопения, произносились ектении . В греч. практике уже с XIV в. архиерейский амвон часто не устраивается. За рус. А. б. нередко звучат оставленные непереведенными греч. тексты: «Ες πολλ τη, δσποτα» (На многая лета, владыко - см. Ис полла эти , дэспота ); «Τν δεσπτην κα ρχιερα μν, Κριε, φλαττε» (Владыку и архиерея нашего, Господи, сохрани), «ρδβλθυοτεΑξιος» (Достоин - см. Аксиос ), «Κριε, λησον» (Господи, помилуй) и др.; в конце Патриаршей службы поется полихронион . Это след того, что РПЦ в течение долгого времени возглавляли греч. иерархи (Голубцов. С. 115-120). В Византии книгой, содержавшей чинопоследования А. б., был Евхологий ; на Руси рукописи Евхология (в слав. традиции разделяется на Служебник и Требник), приспособленные для А. б., обычно называли «святительскими Служебниками». С сер. XVII в. за епископской редакцией Евхология закрепилось название Чиновник архиерейский (в слав. Церквах) или Архиератикон (в греч. Церквах). Первые печатные издания: слав.- Венеция, 1538-1540; Москва, 1600, 1610, 1668, 1677, 1688, 1721, 1722, 1760, 1798; греч.- Венеция, 1714 (переиздан в 1773, 1777, 1778); К-поль, 1820. Первые печатные униатские издания: Супрасль, 1716 (под названием: «Понтификал, си есть Служебник святительский»); Унев, 1740; Супрасль, 1793. В 1910 г. в Москве с благословения Святейшего Синода был напечатан единоверческий Чиновник (тексты в нем скопированы из рукописей ГИМ. Син. 909 и 680, XVI в.). Основными богослужебными книгами, регламентирующими совершение А. б. в наст. время, являются: в РПЦ -      (М., 1982-1983. 2 т.); в греч. Церквах - Αρχιερατικν. (Αθναι, 19992). Божественная литургия

http://pravenc.ru/text/архиерейском ...

Чехов писал, что, увидев красоту итальянской земли, можно умереть от восторга. Изящный поэт и неутомимый путешественник Константин Бальмонт, по его необычному поэтическому выражению «поцеловавший весь мир», питал особые чувства именно к Италии: Ум итальянский - сладкий, как обманы, Утонченный, как у Мадонны лик... Изысканный эстет, для которого поиски красоты были целью и смыслом жизни, испытывал лирическое вдохновение перед итальянским искусством: От царственной мозаики Равенны До мраморов, что скрыл от смерти Рим, Созданья мы твои боготворим, Италия, струна и кубок пенный. Такое романтическое восприятие Италии Бальмонтом разделяли многие известные русские писатели и поэты, его современники. Этой теме профессор Каццола посвятил свою работу «Венеция в творчестве русских поэтов Серебряного века». К Венеции у Пьеро - уроженца Турина - особенное отношение. Его мама была венецианкой. На фотографии из семейного альбома она в венецианских кружевах - красивая, задорная, молодая - словно сестра своих взрослых сыновей. Братья Каццола с мамой. Зима 1940 года С докладом о Венеции в восприятии русских художников слова и кисти выступал профессор Каццола на научной конференции в Иваново в 1996 году. Он прочитал также лекции студентам Ивановского университета, осветив тему русско-итальянских культурных связей за последние четыре столетия. Специальная тема - о русских художниках-романтиках Кипренском, Брюллове, Щедрине, влюблённых в Италию, которым итальянцы отвечали такой же любовью. Профессор-русист выступал и как историк, глубоко разрабатывал тему военных походов Суворова. Мне довелось принимать участие в той конференции, и я видела, как выступления итальянского русиста встречались самыми восторженными откликами аудитории. Родился даже экспромт: Но всё же, всё ж не аномалия Вот эта наша конференция: Здесь улыбалась нам Италия, Здесь нам пригрезилась Венеция... Из Иваново маршрут пролегал в местечко Ново-Талицы, на родину Марины Цветаевой, где в середине 1990-х годов был открыт Дом-музей семьи Цветаевых, в котором много экспонатов, говорящих об итальянских пристрастиях Ивана Цветаева - прославленного создателя Пушкинского музея искусств и отца знаменитой поэтессы.

http://ruskline.ru/analitika/2016/12/19/...

Минь воспроизвел комментарий на Иисуса Навина в Cursus completus Scripturae Sacrae, том. VII и VIII. – 15) Корнелий Янсен (Jansen) или Янсений (Jansenius), епископ гандский (1510–1576), Paraphr. et annot. in Psalmos, Лувен, 1549, полезная работа; Comment, in Proverbia et Ecclesiasticum, Лион, 1586, Concordia in Evangelia, Лувен, 1549; Comment, in Concordiam ac totam historiam Evangelicam, Лувен, 1572, 1577, 1617; Лион, 1597 и 1606. 734 – 16) Стелла, францисканец († 1581), In evangelium Lucae, in-f., Саламанка, 1575. Издания до 1581 г. помещены в индекс. С 1581 г. сделано много исправленных изданий. – 17) Фр. Форерий (Fr. Foreiro), португалец, († 1581), Isaiae prophetae vetus et nova ex hebraico versio cum Commentario, in-f., 1563 Венеция, ценный комментарий, напечатанный в Critici sacri, т. V, 1660. – 18) Иероним Вильмий (Vielmius), францисканец († 1582), один из учителей Карла Борромея, De sex diebus conditi orbis liber, Венеция, 1575. – 19) Иоанн Мальдонат (Maldönat), иезуит (1534–1583), Comment. in Jeremiam, Baruch, Ezechielem, Danielem, Париж, 1610; Comment, in quatuor Evangelia, Pont-à-Mousson, 1576–1597. Этот последний труд очень замечателен по своей научности и основательности изъяснения. Он был часто печатаем. Большинство изданий его неисправно. Лучшее – последнее издание, опубликованное в Майнце, 2 in –8°, 1872. Минь воспроизвел его комментарии на Иезекииля и св. Матфея в XIX и XXI том. Cursus completus Scripturae Sacrae. – 20) Альфонс Салмерон (Salmeron), иезуит († 1585), богослов собора Тридентского, Comment, in Evangel, et Act., Мадрид, 1598–1602, 16 in-f., ученые, но очень многоречивые труды, много раз печатаемы. – 21) Didacus de Zuniga (Stunica, † 1589), Comment, in Job, Толедо, 1584; In Zachar., Саламанка, 1577. Хороший богослов, лингвист, прекрасно писавший по-латыни. – 22) Фламиний Нобиль (Nobilius, 1530–1590), один из официальных издателей Вульгаты и LXX, Vetus Testamentum secundum LXX latine redditum et ex auctoritate Sixti V, P. M. editum, cum annotationibus et scholiis, juvantibus A.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

Иван Черноевич... созвал вокруг себя своих храбрейших подданных и заставил их поклясться перед Евангелием, что они не изменят своей вере и народности и скорее умрут, чем вступят в соглашение с басурманами. После того князь зетский предал огню свой престольный город Жаблик, покинул плодородные поля и равнины, повел своих храбрецов и поселил их в твердых Зетских горах. (Д. Банич) Дела в оставшейся независимой части Зеты обстояли плохо. Пока что великий герой Албании Скандербег (Георгий Кастриоти, ок. 1405–1468) прикрывал Зету от турок и Степан Черноевич, женатый на его дочери, активно помогал ему до самой его смерти в 1468 году. В 1471 году Степану наследовал его сын Иван, до сих пор почитаемый в Черногории как национальный герой. Турецкий султан Мехмед II (1432–1481, правил в 1444–1446 и 1451–1481) в 1474 году напал на северо-западную (венецианскую) Албанию, и Венеция вместе с Иваном Черноевичем вступила в войну с турками. Она длилась пять лет. Венецианцы заключили с турками сепаратный мир, и вся мощь османской армии обрушилась на Черноевича. С 1480 года по 1482-й он отчаянно сопротивлялся, но потом Венеция нанесла ему удар в спину; воевать на два фронта было нереально. ...Зета оказалась разделенной на три части: Приморьем овладели венецианцы, горы остались у сербов, прочее подпало под власть турок. С VI века сербская часть становится известна как Черногория. Власть Черноевичей над страной вскоре закончилась: старший сын Ивана Георгий правил неплохо, храбро защищал свои владения, основал типографию (при нем в 1493 году была напечатана первая черногорская книга «Октоих»). Однако он был женат на венецианке и в 1499 году под ее уговорами оставил престол и переехал в Венецию. Младший сын Ивана, Степан, отправился в Стамбул, принял там ислам под именем Искандер-бея Иванбеговича, славно служил султану, за что тот отдал ему Черногорию во владение. Новоявленный владыка повел на родину многочисленное турецкое войско, поддержанное перешедшими в ислам соотечественниками, однако был наголову разбит братом при Лешнополе, бежал в Албанию и доживал там свои дни в деревне, став прародителем местных беев.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Известна активная деятельность О. И. по упорядочению богослужения. С этой целью в б-ке Ахпатского мон-ря он разыскал образцовую Псалтирь V в., к-рая был размножена переписчиками и распространена по всей Армении. Когда в 1084 г. закончились пасхальные таблицы, рассчитанные на 532-летний цикл, О. И. разработал новый фиксированный календарь (т. н. малая, или младшая, арм. эра), официально введенный в Армянской Церкви вместо неудобного в использовании подвижного календаря. Исторический труд О. И., обширные выписки из к-рого приводил в своей «Хронологии» его ученик Самвел Анеци, утрачен. Соч. (на арм. яз.): Труды Ованнеса Имастасера/Подгот.: А. Абрамян. Ер., 1956; О священстве, священниках и их главах//Малые сочинения. Венеция, 1853. Т. 3. С. 7-79; Ода св. Григорию Просветителю//Там же. Т. 5. С. 5-40; Вопрошание о соблазне. Вопрошание о грехах. Наставления отрокам. О девстве и др.//Гандзасар. 1996. 6. С. 308-335. Ист.: Источники по истории высших школ средневек. Армении (XII-XV вв.)/Пер., вступ. ст., примеч.: К. С. Тер-Давтян; предисл., ред.: С. С. Аревшатян. Ер., 1983. С. 8-20; Армянские жития и мученичества V-XVIII вв./Пер., вступ. ст., примеч.: К. С. Тер-Давтян. Ер., 1994. С. 72-82. Лит.: Алишан Г. Воспоминания о родной Армении. Венеция, 1870. Т. 2. С. 279-307 (на арм. яз.); Тер-Минасян Е. Ахпатская школа и вардапет Ованнес Саркаваг (967-1300)//Арарат. 1901. Июль-авг. С. 338-344 (на арм. яз.); Воскян Г. Жизнь Ованнеса Саркавага//HAms. 1925. Bd. 39. N 1/2. S. 27-40 (на арм. яз.); он же. Произведения Ованнеса Саркавага//Ibid. N 3/4. С. 118-125; N 5/6. С. 233-248 (на арм. яз.); Петросян Г. Математика в Армении в древние и средние века. Ер., 1959. С. 132-156 (на арм. яз.); Туманян Б. История арм. астрономии: С древнейших времен до нач. XIX в. Ер., 1964. С. 87-101 (на арм. яз.); Абегян М. Ованнес Саркаваг Вардапет// Он же. Соч. Ер., 1970. Т. 4. С. 63-82 (на арм. яз.); Кёсеян А. Сочинения Ованнеса Саркавага «Об образах» и «О мощах»//ИФЖ. 1979. 4. С. 127-134 (на арм. яз.); Мирумян К. Мировоззрение Ованнеса Саркавага. Ер., 1984 (на арм. яз.); Мнацаканян А. Поэма Ованнеса Саркавага «Слово мудрости» и ее оценка на основе использованных поэтом источников//Вестн. Матенадарана. Ер., 1984. 14. С. 9-44 (на арм. яз.); Арамян М. Сборник Ованнеса Саркавага «О Никейском Символе веры»//Гандзасар. 1996. 6. С. 44-78 (на арм. яз.).

http://pravenc.ru/text/2578143.html

Традиция чтения все же была зафиксирована в неск. новейших рукописях с полной вокализацией и в фонетической транскрипции, сделанной проф. Еврейского ун-та в Иерусалиме З. Бен-Хаимом. Текст Самаритянского Пятикнижия представляет один из 3 (или 5) основных типов текста евр. Б. Свидетельства о существовании прототипа этого текста на рубеже эр имеются в кумран. рукописях: нек-рые фрагменты демонстрируют те же чтения, что и средневек. рукописи Самаритянского Пятикнижия; такие тексты называют «протосамаритянскими». Самые древние из известных рукописей записаны не ранее XII в. по Р. Х. Между текстами Самаритянского Пятикнижия и масоретским имеется ок. 6 тыс. расхождений разного характера (от особенностей в орфографии до пропусков, дополнений и замен целых слов), из них примерно в 1900 случаях чтения первого согласуются с Септуагинтой ( Тов. С. 84). Основные изд.: Gall A. F. von. Der hebräische Pentateuch der Samaritaner. Lief. 1-5. Giessen, 1914-1918. B., 1966r [критическое изд.]; Sadaqa A., Sadaqa R. Jewish and Samaritan Version of the Pentateuch - With Particular Stress on the Differences between Both Texts. Tel Aviv, 1961-1965 [самаритянский и масоретский тексты даны в параллельных колонках]. Транслитерация традиц. чтений в кн.: Ben-Hayyim Z. The Literary and Oral Tradition of Hebrew amongst the Samaritans. Jerusalem, 1957-1967. 5 vol. А. К. Лявданский Издания еврейского текста Различаются 4 основных типа изданий: I тип - текст содержит огласовки, но не имеет комментариев и, как правило, без масоры (издавались обычно христианами, хотя иногда и при участии евреев). Раввинская Библия Бомберга. Венеция, 1524–1525. Книга пророка Даниила (начало) Раввинская Библия Бомберга. Венеция, 1524–1525. Книга пророка Даниила (начало) II тип - текст не содержит огласовок, выходил в дешевом издании в основном до XVIII в. (с т. зр. нек-рых христ. богословов, огласовки, как более позднее евр. нововведение, лишь мешают пониманию Б.). Такой текст был издан в 1920 г. БИБО. Среди евреев подобным образом издавалось лишь Пятикнижие в качестве образца для переписчиков, а также для упражнения чтецов.

http://pravenc.ru/text/209477.html

Война перевернула его жизнь. Какие уж там Италии! Он тотчас оказался призван как артиллерийский офицер. Сначала в гаубичную батарею на австрийский фронт, потом в зенитную артиллерию. Брата назначили комендантом Севастополя. «Патя» заведовал воздушной обороной крепости. Не знаю, много ли он сбил немецких аэропланов, да и вообще не была ли тогда воздушная война просто детской забавой. К революции он вернулся в Москву — эти страшные годы мы виделись часто и оба старались, уходя в литературу, совсем отдаленную от современности, уходить и от проклятой этой современности. Читали, выступали в Studio Italiano — нечто вроде самодельной академии гуманитарных знаний. Вот наше Studio Italiano. В Лавке Писателей вывешивается плакат «Цикл Рафаэля», «Венеция», «Данте». Председатель этого учреждения Муратов. Члены — Осоргин, Дживелегов, Грифцов, я и др. Читаем в аудитории на углу Мерзляковского и Поварской, там были Высшие Женские курсы. В дантовском цикле у нас и «дантовский пейзаж», и Беатриче, и дантова символика. Но не в одном этом был «уход» Муратова — как раз тогда начал он свои опыты в художественной прозе — где-то в Николо-Песковском переулке, недалеко от нашего Кривоарбатского. Урывая время от службы в Охране памятников искусства, написал роман «Эгерия», сборник «Магические рассказы» (есть у него еще книга «Герои и героини»). «Образы Италии» существенней и благородней, сама тема их более привлекает. Их место в литературе нашей неоспоримей. Но роман и рассказы, при некоторой бледности, книжности, слишком заметной связи (в языке особенно) с Западом, едва ли не больше еще раскрывают внутренний его мир: смесь поэта, мечтателя и в фантазии — авантюриста. В жизни он был и практичен, и проникнут внутренно романтизмом. Было в нем и весьма «реальное», но более глубокий слой натуры — тяготенье к магическому, героическому и необыкновенному — к подвигам, необычайным приключениям, «невозможной» любви. «Эгерия» — это Рим XVIII века, действуют там разные шведы, графы, графини, иллюминаты, художники, есть Венеция и окрестности ее, и если персонажи скорей названы, чем написаны, все же некая терпкая и пронзающая местами поэзия сочится из этой книги. Можно говорить о манниеризме языка, все-таки обаяние есть.

http://azbyka.ru/fiction/moi-sovremennik...

Петербургская поэтика Впервые как вступительная статья в кн.: Гумилев Н. Собр. соч. Т. 1—4/Под ред. Г.П. Струве, Б. А. Филиппова. Вашингтон: Изд-во В. Камкина, 1968. Т. 4. Вошло в кн. «О поэтах и поэзии». «Чужое небо» (1912) – четвертая книга стихов Н. Гумилева. «Колчан» (1916) – пятая книга стихов Н. Гумилева. «Я злюсь, как идол металлический…» — строки из стихотворения Н. Гумилева «Я вежлив с жизнью современною…» (1913). «Ахмет-Оглы берет свою клюку…» — имеется в виду стихотворение Н. Гумилева «Паломник» (1911). «Шатер» (1918) — седьмая книга стихов Н. Гумилева. «Уронила луна из ручек…» (1911) — цитата из перевода стихотворения Т. Готье «На берегу моря», выполненного Н. Гумилевым. книжки с тютчевским заглавьем… — имеется в виду книга Игоря Северянина «Громокипящий кубок. Поэзы» (1913); это название взято из стихотворения Ф. И. Тютчева «Люблю грозу в начале мая…» (1829, 1854). «Пепел» (1909)-— книга стихов А. Белого. «Ты совсем, ты совсем снеговая…» — стихотворение Н. Гумилева «Отравленный» (1912). «Жемчуга» (1910)— третья книга стихов Н. Гумилева. «Хмелеет мечтой веселее и беспечнее, чем Брюсов» — цитата из рецензии Вяч. Иванова на третью книгу стихов Н. Гумилева (Аполлон. 1910. ко дню их венчания — венчание Н. Гумилева и А. Горенко (Ахматовой) состоялось 25 апреля 1910 г. по ст. стилю. «Романтические цветы» (1908) — вторая книга стихов Н. Гумилева. «В 1910 году явно обозначился кризис символизма…» — цитата (с пропуском) из автобиографической заметки А. Ахматовой «Коротко о себе» (1965). «В 1912 году проехала по северной Италии…» — цитата из автобиографической заметки А. Ахматовой «Коротко о себе». Гумилев «изобразил в стихах» все эти города …— речь идет о стихотворениях Н. Гумилева «Генуя» (1912), «Пиза» (1912), «Флоренция» (191 з), «Болонья» (1913), «Падуанский собор» (1916), «Венеция» (1913), «Неаполь» (1913), «Рим» (1912), «Вилла Боргезе» (1913), «На Палатине» (1913), «Тразименское озеро» (1913). Ахматова ограничилось одной… – речь идет о стихотворении А. Ахматовой «Венеция» (1912), вошедшем в книгу стихов «Четки»

http://azbyka.ru/fiction/esse-vejdle/?fu...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010