387 То, что описывает здесь Ансельм, конечно, не было перекрещиванием, а было лишь древним крещально-заклинательным обрядом, имевшим целью подготовить тело и душу к переходу в христианство. Древнейшая форма экзорцизма включала в себя, как важный момент, погружение в освященное масло или помазание им всего тела. 390 Так, например, у Гиллера (Hilleri Onomasticum, p.737): «Ada… quae et Basemath adpellata». Так же у Рима, (Riehm, Hand-Wörterbuch, E Art. «Esau»): «Basmath oder Ada». Кроме того, Рим видит в приведенных стихах из Кн. Бытия указание на четырех жен, а не на трех. – Анонимный Onomasticon Theologicum 1564 года (Vitebergae) (p. 393), напротив, считает тождественными Иегудиф и Аду: «Judith, uxor Esau, alio nominee Ada». 391 Быт патриархов еврейского народа. Семейный быт патриархов. Свящ. П. Сысуев. «Прав. Соб.» 1901, II. Стр. 104, прим. 2. 395 Onomasticum, V, р. 211 и р. 761. В указании же на V. VI, р. 275, очевидно, допущена неточность или опечатка, т.к. там нет этого имени. 412 Иероним вовсе даже не упоминает ни слова Hadassa, ни Esther, а Onom. Coislinianum (De Lagarde, onom. sacr. 164.61, p. 196), приводя слово Esther, не объясняет его. 413 Benedicti de Spinoza notae Ms-tae marginales ad Tractatum Theologo-Politicum, ad.Cap. XXIV pag. 178. Benedicti de Spinoza Opera Philosophica Omnia, ed. A. Gfroerer, Stuttgardiae, MDCCCXXX, p. 252. 414 См. Замеч. Болт. Стр. 19. – Из книги Славянский именослов или собрание слав. личн. имен в алфавитном порядке составлен. священ. М. Морошкиным. СПБ 1867. Стр. 12. 419 См. также «Э.С.», т. XXIV. Стр. 367. «Рогнеда Рогволодовна. На ней насильно женился Владимир около 979 г. В это же время, по преданию, он дал ей имя Гориславы. Скончалась в 1000 г. в Изъяславле, постригшись перед смертью под именем Анастасии». 424 Обрядовое правительство (Ceremonial Government) Г. Спенсера. «Отеч. Зап.». Т. 235. 1877, (ноябрь – декабрь). Стр. 546. 425 Die alttestamentliche Schätzung des Gottesnamens… von Fr. Giesebrecht. Königsberg J.Pr. 1901. S. 72.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Florensk...

К сожалению, все эти толкования, как и богословские и философские труды Диодора, были уничтожены вследствие его осуждения, и сохранились лишь немногие отрывки в катенах. Единственное исключение составляет Толкование Диодора на Псалмы. Его обнаружил Лебретон (J. Lebreton) в 1905 году в безымянных кодексах Parisinus graecus 168 и Coislinianus 275 в Национальной библиотеке Парижа – с трудно объяснимым названием «Вопросы и толкование Псалтири, ста пятидесяти Псалмов, со слов Анастасия, митрополита Никеи» (πθεσις κα ρμηνεα το ψαλτηρου τν κατν πεντκοντα ψαλμν π φωνς ναστασου μητροπολτου Νικαας). Исследованием подлинности этого толкования занялся его ученик Мариес (L. Maries), доказавший в многочисленных публикациях его принадлежность Диодору. Эту версию подверг сомнению знаменитый исследователь катен Девресс (R. Devresse), который признал наличие в тексте элементов экзегетической традиции, идущей от Диодора, но счел его произведением какого-либо анонимного составителя катен. Впрочем, после работ Рондо (M.-J. Rondeau) и критического издания комментария (на основании пяти разных рукописей; до настоящего времени вышел 1-й том, Пс. 1–50 ), выполненного Оливье (J.-M. можно считать этот текст подлинным произведением Диодора Тарсского или, по крайней мере, образчиком его библейской экзегезы. В перечне словаря Суда упоминается вовсе неизвестное по другим источникам сочинение Диодора «В чем отличие созерцания от аллегории» (Τς διαφορ θεωρας κα λληγορας). Это был, по общепринятому мнению 771 , пролог или приложение к какому-то комментарию Диодора, а не самостоятельное произведение 772 . Кроме того, блаженный Иероним приписывает Диодору толкования на 1Kop. 773 , 1Сол 774 и на «Апостол» 775 , а Леонтий Византийский говорит в общем о Толковании Диодора на Священное Писание 776 . Экзегетические труды Диодора: Фрагменты из катен толкований на Восьмикнижие и книги Царств: Deconinck J. Essai sur la chaine de l’Octateuque avec une edition des commentaires de Diodore de Tarse qui s’y trouvent contenus//Bibliotheque de l’Ecole des Hautes Etudes 195.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/tolkova...

Старославянский перевод этого сочинения входит в состав Изборника 1073 г: «Нила чьрньца от того, еже к Еукарпиу» (нач.: «В безумие убо правьдьнааго труд есть...»; ГИМ. Син. 1043 (31-д)). Л. 38б - г; изд.: Изборник Святослава 1073 г.: Факс. изд. М., 1983. Л. 38б-г). Из Изборника 1073 г. сделана выписка в составе малоизученной книги Кааф (старший список - ГИМ. Муз. 4034, 1414/15 г. Л. 225). Небольшой отрывок этого перевода сохранился также в экзегетическом Изборнике XIII в. (РНБ. Q.n.I. 18 (353). Л. 64-64 об.): «Нила чьрньца к Евкарпию)» (нач.: «Сде смысл и мудрость Соломоня никыи успех многаго разума...» соответствует греч. Πο δ σνεσις κα σοφα Σολομντος κα τς φλεια τς πολλς φρονσεως; факсимильное изд.: W tróbska Н. The Izbornik of the XIIIth Cent.: (Cod. Leningrad, GPB, Q.p.1.18). Nijmegen, 1987. P. 64). См. также: Буланин. 2014. С. 250. 2. Фрагмент о добродетели. В «Кауленовском флорилегии» (Florilegium Coislinianum; Paris. Coislin. 294, XI-XII вв., и ряд других рукописей), компиляции IX-X вв., в которой статьи в основном аскетического содержания, расположены по буквам греческого алфавита, под словом ρετ (добродетель) помещен довольно обширный фрагмент, приписанный «Нилу монаху» (крит. изд.: Fern á ndes. 2010. P. 210-213). Текст имеет заголовок Απδειξις τι οδν φελος μις ρετς τν λλων πντων (Доказательство того, что нет никакой пользы от одной добродетели, если другие [добродетели] отсутствуют). Название сочинения, из которого был заимствован фрагмент, отсутствует, хотя флорилегий обычно имеет ссылки на источники. Содержание фрагмента выражено в названии: одна добродетель, даже высшая - девство, не приносит человеку пользы, если нет др. добродетелей (автор перечисляет, каких именно). Тема стяжания всеобъемлющей добродетели, касающейся души и тела, затрагивается в некоторых письмах Н. А. ( Nil. Ep. III 268//PG. 79. Col. 532). Вместе с тем в соч. «К монаху Агафию» в отличие от фрагмента высшей добродетелью называется не девство, а воздержание (γκρτεια) (Ad Agath. 2. 1//PG. 79. Col. 817), хотя трактат и говорит о том, что все добродетели в человеке должны сочетаться гармонично.

http://pravenc.ru/text/2577633.html

b – Atheniensis 992. Пергаменный кодекс того же времени из того же монастыря, но содержащий жития святых от 1 до 23 ноября. «Повесть» на лл. 173–183, в две колонки. Рукописи В и b переписаны с общего прототипа, к которому, возможно, восходит и следующий кодекс. С – Parisinus Coislinianus Graecus 304. Рукопись на бумаге, середины XIV в. 252 , вероятно, константинопольского происхождения, содержит различные жития, похвальные слова и гомилии (самые поздние – Симеона Метафраста ) 253 . Текст «Повести» (лл. 140–150) в одну колонку. V – Vaticanus Graecus 1595. Кодекс из очень грубого пергамена с текстом в две колонки, датируется по каталогу Джанелли XI в., а по мнению Б. Л. Фонкича – рубежом X-XI вв. Рукопись переписана одним писцом в Южной Италии, о чем свидетельствует ее происхождение (из библиотеки монастыря Гроттаферрата – olim Cryptoferratensis 6), особенности палеографии и иллюминации, а также качество пергамена 254 . По содержанию это сборник житий по неподвижному циклу. Единственное исключение представляет интересующий нас текст, который занимает самые последние листы (лл. 190об-199об). М – Mosquensis Synodalis 395 (Владимир 303). Московский кодекс состоит из множества текстов самого различного содержания, писанных разными почерками в XV-XVI вв. Именно благодаря пестроте своего состава он датируется столь широко, хотя 1535 г. следует, по-видимому, признать terminus ante quem 255 . Интересующее нас произведение находится на лл. 67–89об. Переписано оно в одну колонку крупным четким почерком начала XVI в. (согласно Б. Л. Фонкичу ), крайне небрежно и с плохим правописанием. Некоторые места исправлены другими чернилами, иногда черными, а иногда красными. В ряде случаев эти исправления ничуть не лучше первоначального варианта. Ввиду невысокого качества и поздней даты М, разночтения по нему даются выборочно. Цифры в квадратных скобках обозначают листы рукописи А, строчные а и b – соответственно, левую и правую колонки. Вертикальная черта ( ) указывает место, где кончается текст Комбефиса (722 D7).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Число известных папирусов постоянно растет. В «Каталоге» ван Хельста (1976) упоминаются 323 папируса. За последнюю четверть века опубликовано еще ок. 40 новых папирусов. Древность папирусов необязательно предполагает их текстологическое превосходство над более поздними пергаменными рукописями, в к-рых часто сохраняются древние чтения, испорченные или исправленные в дошедших до нас папирусных фрагментах. II. Унциальные рукописи (называются также маюскулами и уставными рукописями) выделены по признакам письма и писчего материала. Написаны на пергамене крупными, «заглавными», буквами без ударений, придыханий и с малым числом сокращений; форма рукописи - кодекс. Основные унциалы, содержащие почти полный текст ВЗ,- это Ватиканский (Cod. Vat. 1209, IV в.), Синайский (Brit. Mus. Add. 43725, IV в.) и Александрийский кодексы (Brit. Mus. Royal MS 1 D V-VIII, V в.) (соответственно В, S (или    ) и А). Текст Ватиканского кодекса неоднороден и обладает различной текстологической ценностью в разных частях. Нередко его отождествляют с александрийской редакцией ВЗ, связанной с именем пресв. Исихия. Синайский кодекс, согласно одному из корректоров кодекса (VI-VII вв.), был сличен с рукописью, содержащей колофон мч. Памфила ( 310), с указанием, что Памфил сличал свою рукопись с экземпляром «Гекзапл» Оригена. В кодексе почти полностью утрачено Пятикнижие, но присутствуют 1 и 4 Макк. Ватиканский кодекс. IV в. Кн. Числа (4. 11б.— 31б.) Ватиканский кодекс. IV в. Кн. Числа (4. 11б.— 31б.) Текст Александрийского кодекса носит следы редактирования. О его ценности для реконструкции греч. текста на более ранних этапах существуют разные мнения (см. ст. Александрийский кодекс ). Унциалы Codex Coislinianus (VII в.; Париж - М) и Codex Basiliano-Vaticanus (N и Венский кодекс (Codex Venetus, N-V)) оказали влияние на слав. перевод Б. ( Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб., 1999. С. 117-123; см. также разд. «Церковнославянский перевод». С. 139-147). Codex Basiliano-Vaticanus и Codex Venetus (N-V) представляют собой 2 части первоначально единой рукописи. N содержит 2-ю половину Пятикнижия (начиная с Лев 13. 59) и исторические книги с незначительными лакунами. В состав V входят поэтические книги, Пророки, неканонические книги и добавления. Текст N-V неоднороден: в Книге Иезикииля он отражает редакцию сщмч. Лукиана; в малых Пророках содержит лукиановские и оригеновские чтения; в книгах Исаии, Даниила (рассказ о Сусанне), Премудрости Соломона и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, оригеновский текст.

http://pravenc.ru/text/209477.html

Тълкуванията на литургията в контекста на други културно близки текстове на славянското Средновековие] (София, 2011: ПАМ), 264–266. 16  Afanasyeva, Old Slavonic Interpretations..., 63–83. The results of this analysis will require reassessment once the Greek original is finally published. 19  Ernst von Dobschütz, «Coislinianus 296», in BZ 12 (1903), 534–567 (cf. Robert Devreesse, Bibliotheque Nationale: Catalogue des manuscrits grecs, II. Le Fonds Coislin (Paris: Imprimerie Nationale, 1945), 277–81). Von Dobschutz knew Smirnov’s work. 21  See my article, «The Moment of Eucharistic Consecration in Byzantine Thought», in Issues in Eucharistic Praying, ed. Maxwell E. Johnson (Collegeville (MN): Liturgical Press, 2010), 263–306, here p. 297. However, even after that publication, Tatyana Afanasyeva continued to affirm that «the Greek original of The Homily of St. Gregory on the Liturgy remains unknown» (Afanasyeva, Old Slavonic Interpretations..., 64). 22  And not from Palestinian Gethsemane, as was wrongly assumed earlier; see Παναγιτης Βοκοτπουλος, «Οι μικρογραφες νς κρητικο χειρογρφου το 1600», in Δελτον Χριστιανικς Αρχαιολογικς Εταιρεας 13 (1985–6), 191–207. 23  Which is obviously not an «anomaly», despite Βοκοτπουλος, «Ο μικρογραφες...», 196, since the visions depicted below come from a commentary attributed to this saint. 24  Angelus Maius, Novae Patrum Bibliothecae 6 (Roma: Typis Sacri Consilii Propagando Christiano Nomini, 1853), 585–592. Afanasyeva seems to claim (ead., Old Slavonic Interpretations..., 70) that these Greek extracts were first published by Tunitsky. 26  I am most grateful to Dmitry Afinogenov and Andrey Vinogradov for helping me with some of the readings of the manuscript edited here. 56  A line such as «And when the Gospel was read» seems to be missing. In fact, it is inserted into Slavonic reworkings of the text, but in the oldest Russian version it is missing as well. In the extracts from Vatican Gr. 2137 there is also no such line, and the word «Alleluia» in § 14 is replaced with the «Gospel».

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

397 Но основание этому Лабарт видит в том, что л. 11 изображает Богородицу и, по сторонам Ее, старого и молодого императора; по его мнению, они – Константин Порфирородный и Роман Лакапен, тогда как это просто Давид и Соломон: Labarte J. Histoire des arts industriels. T. III. Paris, 1865. P. 53–54. 398 Об этих переменах см. Афанасия «Synopsis Scripturae»: Athanasii opera omnia quae extant. T. II. Parisii, 1698. P. 155 [PG 28:432]; Didron A. N. Manuel d " iconographie chrétienne. Paris, 1845. P. 308. 399 Как образец византийского искусства описана у Розини: Rosini G. Storia della pittura italiana esposta coi monumenti. T. I. Pisa, 1839. P. 67, 93 n. 2. 400 Писано каким-то Феофаном, которому принадлежит также рукопись 1006 г. Толкований И. Златоуста на Евангелие от Матфея в московской Синодальной библиотека за 75. См. Амфилохий, архим. О миниатюрах и украшениях в греческих рукописях Императорской Публичной библиотеки, одной рукописи 1072 года библиотеки Московского университета и одной из библиотеки г. Норова, хранящейся в Московском публичном музее. М., 1870. С. 7. 401 В указе 1722 г.: «Также не приличествует и вместо евангелистов изображать образовательная их животная, как и вместо Христа Спасителя не повелеваем изображать агнца, о чем в правиле 82-м Шестого вселенского собора» и пр. 402 Издан архим. Амфилохием: Амфилохий, архим. О миниатюрах и украшениях в греческих рукописях Императорской Публичной библиотеки, одной рукописи 1072 года библиотеки Московского университета и одной из библиотеки г. Норова, хранящейся в Московском публичном музее. М., 1870. 404 Перенесение при Константине Порфирородном его мощей: см. Rambaud A. N. L " empire grec au Xe siècle. Paris, 1870. P. 113. 405 См. подробное описание в соч. Labarte J. Histoire des arts industriels. T. III. Paris, 1865. P. 69–71; Montfaucon B. Bibliotheca Coisliniana. Parisiis, 1715. P. 135 (о изображенных здесь чинах); Waagen G. F. Kunstwerke und Künstler in Paris. Berlin, 1839. S. 227. 406 Растительные волюты усыпаются жемчугом. Трон, покрытый киворием; смешанная, фантастическая архитектура.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

Рубеж X-XI в. Vaticanus Gr. 1595, f. 190v-199v. XI в. Athous Laurae Г 44 (Eustratiades 284), f. 169–175. Cambridge, Trinity College, B. 8. 7., f. 230–234. Bodleianus ROE. 28, f. 142v-144. Bodleianus Laudianus Gr. 82, f. 158–167 (приписано папе Григорию). Oxford, St. Mary Magdalene College, Gr. 4, f. 260–276v. Athous Panteleemonis 87 (Lambros 5593), f. 79v-89v. Athous Laurae Г 120 (Eustratiades 360), f. 290–298. Scorialensis Gr. 166 (T. III. 6.), f. 36v-65. XII в. Ambrosianus Gr. 366 (F 124 sup. olim О 140), f. 149–160v XIII в. Vindobonensis Theol. Gr. 123 (olim 151), f. 44v-52. Vindobonensis Hist. Gr. 62 (olim 32), f. 69–82. Marcianus Gr. VII, 29, f. 193v-201 (первая треть века). Athous Batopedii 422, f. 106–114. Parisinus Gr. 767, f. 117v-126v. Parisinus Gr. 1181A, f. 135–144. XIII –XIV в. Atheniensis 2083, f. 55–64. XIV в. Bodleianus Selden. arch, supra 9, f. 5м-13м. Oxford, Lincoln College, D.GR. I., f. 106–116. Athous Iberorum 592 (Lambros 4712), Athous Laurae H 179 (Eustratiades 834), f. 174–189. Athous Laurae K81 (Eustratiades 1368), f. 219–224. Athous Laurae I 63 (Eustratiades 1147), f. 110–122. Ambrosianus Gr. 192 (C 92 sup. olim N 155), f. 182V-187 (конец века). Parisinus Coislinianus 304, f. 140–150. Atheniensis 278, f. 83v-91v. Atheniensis 992, f. 173–183. Atheniensis 242, f. 104–117v. XV в. Marcianus Gr. 575, f. 259–264v (1426 г.). Athous Iberorum 560 (Lambros 4680), Athous Panteleemonis 92 (Lambros 5598), f. 22v-28. Athous Panteleemonis 191 (Lambros 5698), f. 272–277v. Ambrosianus Gr. 730 (S 18 sup.), f. 96–113 (начало века). Parisinus Gr. 773, f. 191v-201. Atheniensis Metochii 48, f. 337v-345. Meteoron Hagiou Stephanou 145, f. 29v-45v. Patmiacus 634, XVI в. Mosquensis Syn. Gr. 303 (Vladimir 395), f. 67–89v. Marcianus Gr. VII, 41, f. 140–153. Athous Philothei 83 (Lambros 1847), Athous Dionysii 231 (Lambros 3765), Madritensis Gr. 195 (olim O-15), f. 8–16 (ок. 1553 г.). Parisinus Gr. 1013, f. 86V-106. Atheniensis 457, f. 153–167. Meteoron Hagiou Stephanou 126, f. 94–104.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Как бы то ни было, семейство g, хотя оно представлено большим числом рукописей, из которых некоторые датируются XI в., в некоторых случаях дает испорченный текст по сравнению с двумя другими семействами. Это можно утверждать со всей уверенностью применительно к первым двум примерам из таблицы. А вот что мы находим в соответствующих местах ЖФ: 1 . antirropouV gar kai kubernhtaV kai julakaV tw megeqei tou kludwnoV dedwken o twn olwn prutaniV CristoV o alhqinoV qeoV hmwn, kai th twn polemiwn sjodrothti twn strathgwn (strathgiwn BS) antetaxen, areth (areth om. S) kai prosjora th tou kairou duskolia ta alexhthria edwke jarmaka. (p. 6,16–19) 200 . 2 . Blepei to tou egkolpiou tenantion en tw trachlw autou, thn ... eikona emjainonta (p. 8, 20–21). 3 . krathqeiV dí eterwn ceirwn (р. 8, 24). Таким образом, ЖФ воспроизводит некоторые явные искажения текста, которые имеются в некоторых рукописях П1 (семейство g), но отсутствуют в других. Это, как я полагаю, и составляет убедительное доказательство того, что именно автор ЖФ заимствовал из П1, а не наоборот, причем в руках у него был список, принадлежавший к определенной ветви рукописной традиции «Повести». Косвенные свидетельства также подтверждают этот тезис. Уже сам тот факт, что ЖФ сохранилось всего в трех рукописях, древнейшая из которых датирована 1111 г., в то время как рукописная традиция П1 уже к концу X в. разветвилась на несколько семейств, каждое из которых представлено десятками списков, говорит о приоритете «Повести» перед Житием. Что касается хроники Георгия Монаха, то результат многолетних исследований, посвященных этому произведению, может быть сформулирован так: известный под таким названием текст, опубликованный Муральтом, а затем де Боором (для краткости назовем его «вульгатой»), представляет собой переработку, выполненную после 871/872 г., возможно, в Студийском монастыре. Первоначальная редакция хроники, созданная в 845–846 г., сохранилась в одной греческой рукописи, cod. Coislinianus 305, и в славянском переводе XIV в., называемом «Летовник» 201 . Проблема, однако, заключается в том, что заключительная часть греческого кодекса (начиная с царствования Льва IV) не сохранилась, а в славянском переводе рассказ о царствовании Феофила был заменен гораздо более информативным (хотя и не всегда достоверным) изложением из так называемой хроники Симеона Логофета, так что непосредственного сопоставления интересующих нас пассажей между «Повестью» и подлинным текстом Георгия Монаха с полной уверенностью провести невозможно. Тем не менее, даже вульгата позволяет сделать достаточно определенные выводы. Дело в том, что как хроника Георгия второй редакции, так и «Повесть» содержат рассказ о взятии Амория арабами в 838 г. Для наглядности приведем его полностью:

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Несмотря на то, что он был в хорошем состоянии, он скоро устал и должен был перестать заниматься.   11.9.1970. А. Ф. получил из Болгарии для оппонирования диссертацию об античном катарсисе Александра Михайлова Ничева, желающего защищаться в Москве. А. Ф. намечает план работы. (1) Три ступени катарсиса. От doxa, мнения, через то, что ей противоречит (para ten doxan), вызывая страх и страдание, к неложному знанию вещей (episteme, gnosis). Переживание переходит в нечто достойное, более величественное: в страх Божий. (2) При помощи какой терминологии действует диссертант. (3) Обзор тех античных авторов, которые привлекали понятие катарсиса: Цицерон, Эпиктет, Плутарх, Кл имент Александрийский, Олимпиодор, Прокл, анонимный трактат о комедии в списке Коалена (Codex Coislinianus). Это мое, ноологическое, объясняет А. Ф. свое согласие на участие в защите. Ничев замечает различие между Платоном и Аристотелем — и он прав. У Платона невероятная чуткость. Он много писал, откликаясь на всё, и на политическое. Необычайная пестрота. Положительное — но нет системы! А у Аристотеля — система. Палец раньше человека, палец позже человека и одновременно с ним. Диалектика? В платоновском «Пармениде» одно раньше иного, позже него и одновременно с ним. Аристотель всё это прошел у Платона, но онтологическую диалектику отбросил; не нравилось ему это; его привлекало описание. Диалектическая игра, подвижность — не нужно это было ему ничего. Сейчас уже не помню, какое отношение к Ничеву имел экскурс А. Ф. на тему русских исследований о романтизме. А. Ф. комментировал их. В. М. Жирмунский, Немецкий романтизм и современная мистика, М. 1914. Молодым человеком написал. Он был богатый еврей, так что мог сам напечатать. Там много цитат из Тика, Новалиса, Вакенродера — где их теперь искать? Матвей Никанорович Розанов, Руссо и литературное движение XVIII в., М. 1906. Когда он защищал эту диссертацию? Еще раньше меня. Он уже и тогда был почтенный человек, а теперь уж я старик стал, а тогда был мальчишка. Ему мы сдавали зарубежную литературу. Граф де ла Барт, Поэтика французского романтизма. Тоже профессор Московского университета. Вторая книга его о Шатобриане… И еще Жирмунский, «Религиозное отречение у гейдельбергских романтиков».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=846...

   001    002    003   004     005    006    007    008