Пантеизм с рационалистическим оттенком – уже не религия, а философия, при чем философия, склонная к атеизму. Если отношение человека к божеству в дуализме можно сравнить с отношением семита к своему национальному богу, то отношение человека к божеству в пантеизме можно сравнить с отношением семита к богине и умирающему и воскресающему богу. Как здесь, так и там человек объединяется с божеством более в бессознательной своей области, чем в сознательной; поэтому и здесь, как и там служение божеству проявляется скорее в экзальтированной чувствительности, чем в напряженной волевой деятельности» (стр. 336–339). Пантеистические религии г. Боголюбов подразделяет на 1) натуралистическую и 2) спиритуалистическую. В первых божество выступает, как природная или стихийная сила, как неизменный порядок мировой жизни; во вторых божество выступает с чертами духовного существования – самоопределением, самоотречением, разумом. Натуралистическими религиями он называет китайскую и египетскую. —637— Сущность китайской религии состоит в вере в Тао (дорога) – ход мировой жизни. Лао-цзы мистически и этически возвысил понятие тао, но после него таоизм выродился в сплошное суеверие и грубую магию. Поэтому пророком китайской религии остается Кон-цзы, уклонившийся от обсуждения метафизических вопросов и ограничивавший нравственные требования требованиям справедливости. Египетский пантеизм образовался, по автору, из слияния местных культов, причем сначала возвысился Ра, а потом Амон (амен=что невидимо). «Религиозная мысль в Египте стремилась к самому по себе безобразному божеству. А так как понятие о таком божестве легче всего было сочетать с богом Амоном, имя которого означало «невидимое», то естественно, что этот бог и становится верховным богом всего Египта, богом, «имена которого многообразны», и «формы многочисленны». Но пантеистическое представление о божестве не запрещает человеку держать в своем уме те или иные конкретные образы, способные оживлять абстрактное понятие о божеств. Поэтому Амон становится верховным богом Египта в соединении с Ра, как двойное божество Амон-Ра.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Маленький домик, пять ив, склонившихся под кровлей, журчание ручья под горою, кругом холмы, покрытые сливовыми садами. Здесь живет Тао Юаньмин, один из самых великих китайских поэтов. Живет в бедности, почти нищете. Ведь за достаток, богатство надо платить. И страшно, когда плата эта - жить так, как не хочешь, как не велит тебе совесть. Поэтому он бросил чиновничью службу в столице и живет в деревне. Обрабатывает землю, растит сыновей, пишет стихи, читая их, вернее, напевая всем тем, кто заходит под его кровлю. Сегодня постучусь я. И вот мы сидим с хозяином, в стене поет сверчок. Теплый летний вечер черным пологом закрыл от на соседнюю гору, видом которой мы только что любовались. Звучат стихи. Я закрываю глаза и вслушиваюсь в негромкий голос: Я поставил свой дом в самой гуще людских жилищ, Но минует его стук повозок и топот коней. Вы хотите узнать, отчего это может быть? Вдаль умчишься душой, и земля отойдет сама. Хризантему сорвал под восточной оградой в саду, И мой взор в вышине встретил склоны Южной горы. Очертанья горы так прекрасны в закатный час, Когда птицы над ней чередою летят домой! В этом всем для меня заключен настоящий смысл... Я хочу рассказать, и уже я забыл слова... Современники дали Тао Юаньмину посмертное имя Цзинцзе, что означает " спокойный и чистый " . Не без сожаления прощаюсь с Цзинцзе: мне пора идти дальше. У нас в России тоже сейчас вечереет. О знакомом вспомнил я совсем не случайно. Деревня, о которой он так любовно рассказывал, находилась в десяти верстах от Шварца, и я решил зайти туда. Все будет приятно другу, если передам поклоны от его знакомых. Утром, простившись с тихим и уютным Шварцем, отправился в путь. Только выйдя из поселка, дорожка сразу же повела в рощу. День обещал быть погожим, птицы встречали его начало дружным хором, не смолкавшим ни на минуту. Под столь чудесное звуковое сопровождение я и дошел доближайшей деревни. Однако это была не Ивровка, куда я шел, а Петрово. Деревенька, почти нежилая, мирно дремала под солнцем, глядясь в мутные воды маленькой речушки, на берегах которой стояла.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

А. Внешние признаки слова «Дао» и соответствующие оным определения. а) Существуют три письменных китайских иероглифа, или способа начертания, однообразно произносимого слова: первый обычный вид, обыкновенный у Лаоцзы другой более древний, последним обозначается вообще глава, head, мера, measure, прочими – «глава» или «идти куда», to go. Такое определение делает Моррисон, следуя в своем словаре – энциклопедии Канси. По времени и диалектам слово «Дао» произносится тоже не одинаково, то как «T’ao», «Дао», «Tao», или как «Tu», «Ду», «Ту» и вероятно древнего происхождения. В Японии «Du», «Ду», в материальном и первичном смысле, и «Tu», «Ty» в фигуративном; в пекинском это – Chu-cheng, «Цюй-шен» т. е. означает падающий тон, не всегда произносимый, кроме известных случаев. В амойском диалекте «Tu», «Ду» на низшем или падающем тоне, соответствует пекинскому «Тао» – «Дао». На обыкновенном языке, слово это употребляется в смысле «пути», «дороги», way, road; в смысле синонимичном как нынешнее «Tu’» и «Lu» В классиках «Лю» чаще всего присоединяется к «Дао» в качестве суффикса; или же «Дао-Лу» дорога, road, в отличие от «Дао-ли» руководящее начало, принцип; собственно говоря «Лу» часть дороги, тропинки, дорожки, «path» или «road», а «Дао» – «Тао» высокая дорога, насыпная, highway, хотя и не существует строго большего различия. Тем не менее, речной путь «Шуй-лу» не смешивается с сухим «Даорр» т. е. нельзя сказать «Шуй-дао». Когда речь касается дороги, спрашивают: сколько верст, «Ли» до такого-то места? «Дуо-шао ли-лу»? А когда подразумевается водяной путь, то говорят «Дуо-шао шуйли»? Слово «Ти», «Ду» в смысле «Дао» часто встречается в Шу-цзине, б) Существует много разных названий или дороги уличной, way, road. Так большая возвышенная и широкая дорога, проезжая, называется «Чао-дао», «Снои-дао»; в Ши-цзине пишется: «в своей четырех-конной колеснице ехал он на большой возвышенной дороге». Прочие слова в том же смысле: «Да-дао», «Гун-дао» «K’ung-дao», которой противоположна малая, низменная дорога, путь, «сяо-дао» для прохода пешеходов, обыкновенная в китайских городах на ряду с большей проезжей; узкий же проход между двумя предметами есть «Тун-дао», «Tung-dao», откос, или наклонная плоскость, по которой возможно проходить только верхом на лошади или осликах, называется «Ма-дао».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Несомненно одно, что число «три» имело священное значение у многих древних народов, и трудно указать такую мифологическую систему, где бы оно не являлось то в качестве священного символа или таинственного знака, то в форме мистического учения. У египтян треугольник был в числе священных гиероглифов; у китайцев небо символически изображалось тремя горизонтальными линиями или черточками, а в одной священной книге китайцев находится следующее загадочное место: «высочайший Разум – Тао, расширяясь повсюду, произвел одно; одно произвело два, два произвело три, а три произвели все. Одно называется именем I., Два именем Ги, Три – именем Вей, но все эти три имени составляют одно – Тао». И в греческой мифологии тройственность также играла видную роль. По свидетельству Павсания, главное божество греков – Зевс в некоторых греческих городах изображался с тремя головами; в своих клятвах греки имели обыкновение призывать трех богов: Зевса, Посейдона и Аполлона. Солон предписал афинянам клятву во имя тройственного Зевса – Зевса покровителя (ik)esion), Зевса очистителя (kay)arsion) и Зевса примирителя (_exak)est»rion). В славянской мифологии играло также видную роль божество Триглав, который изображался с тремя головами. В персидской мифологии Ормузд и Ариман подчинялись особой силе, вечной вечности, называемой именем Церуана-Акерене, и в соединении с этой силой составляли также троицу. Некоторые из этих мифологических представлений могут быть объяснены заимствованием. Таковы, например, китайские таинственные буквы I. H. Veu – в совокупности составляющие слово, созвучное с именем Иегова. Полагают, что китайский мудрец Лао-цзы во время своих странствований мог заимствовать это имя у евреев, у которых имени Иегова приписывалось таинственное значение, как это видно из многих мест талмуда, из которых в одном, между прочим, говорится: «Три буквы высоковозлюбленного имени Иегова I. H. и V означают три вида божественной деятельности». Что касается других мифологических представлений о тройственности, то все они имеют натуралистическую или пантеистическую основу.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Rozhde...

Маленький домик, пять ив, склонившихся под кровлей, журчание ручья под горою, кругом холмы, покрытые сливовыми садами. Здесь живет Тао Юаньмин, один из самых великих китайских поэтов. Живет в бедности, почти нищете. Ведь за достаток, богатство надо платить. И страшно, когда плата эта — жить так, как не хочешь, как не велит тебе совесть. Поэтому он бросил чиновничью службу в столице и живет в деревне. Обрабатывает землю, растит сыновей, пишет стихи, читая их, вернее, напевая всем тем, кто заходит под его кровлю. Сегодня постучусь я. И вот мы сидим с хозяином, в стене поет сверчок. Теплый летний вечер черным пологом закрыл от на соседнюю гору, видом которой мы только что любовались. Звучат стихи. Я закрываю глаза и вслушиваюсь в негромкий голос: Я поставил свой дом в самой гуще людских жилищ, Но минует его стук повозок и топот коней. Вы хотите узнать, отчего это может быть? Вдаль умчишься душой, и земля отойдет сама. Хризантему сорвал под восточной оградой в саду, И мой взор в вышине встретил склоны Южной горы. Очертанья горы так прекрасны в закатный час, Когда птицы над ней чередою летят домой! В этом всем для меня заключен настоящий смысл… Я хочу рассказать, и уже я забыл слова… Современники дали Тао Юаньмину посмертное имя Цзинцзе, что означает «спокойный и чистый». Не без сожаления прощаюсь с Цзинцзе: мне пора идти дальше. У нас в России тоже сейчас вечереет. О знакомом вспомнил я совсем не случайно. Деревня, о которой он так любовно рассказывал, находилась в десяти верстах от Шварца, и я решил зайти туда. Все будет приятно другу, если передам поклоны от его знакомых. Утром, простившись с тихим и уютным Шварцем, отправился в путь. Только выйдя из поселка, дорожка сразу же повела в рощу. День обещал быть погожим, птицы встречали его начало дружным хором, не смолкавшим ни на минуту. Под столь чудесное звуковое сопровождение я и дошел доближайшей деревни. Однако это была не Ивровка, куда я шел, а Петрово. Деревенька, почти нежилая, мирно дремала под солнцем, глядясь в мутные воды маленькой речушки, на берегах которой стояла.

http://azbyka.ru/fiction/molites-za-meny...

Этика таоизма также имеет главным принципом недеятельность и покой. Надо в себе породить «пустоту» Тао. Тао все порождает и все поглощает. Но отличие от буддизма тут то, что имеется в виду не преодоление, но сохранение себя и даже своего тела и всех его форм. Тут, собственно говоря, преодолевается не время, но изменения во времени. Бытие тут – вне временного потока, хотя это не какое-нибудь занебесное, но чисто земное же бытие. Конкретно, это – неменяющееся время; оно в Небе. Небо и Время у китайцев – не созданы. То же и в этике Конфуция, отличающейся, как известно, чертами строжайшего традиционализма. – В египетской религии восприятие времени сходно с китайским. Тут тоже хотят сохранить и увековечить реальную жизнь человека, его тело и все его члены. Отсюда практика бальзамирования. Это – какая-то временная статика, зафиксированная в геометризме произведений египетского искусства. Вещи текут, но остается их пластическая и архитектоническая форма. Пирамиды – знак этой геометрической и пластической победы. – Греческая религия впервые дала подлинное ощущение времени как настоящего. Тут –длительность, но без индийской безнадежности и гибели, постоянство, но без китайского оцепенения, ожидание будущего, но без ветхозаветного игнорирования природного процесса. Здесь вечное и временное сливаются в одно цельное настоящее, причем они не приносятся в жертву друг другу, но остаются в своей свободе и нетронутости. Я бы сказал, что тут впервые время и вечность делаются каждое в отдельности и оба вместе цельной и неделимойактуальной бесконечностью . – К сожалению, я не смогу тут раскрытьхристианскую проблему времени и сопоставить ее с новоевропейским пониманием. Скажу только, что в общем она близка древнегреческой. Однако ей свойственны совершенно особенные и нигде раньше не попадавшиеся черты, – ввиду переноса всей стихии отождествленных времени и вечности в царство чистого духа. Было бы просто глупо понимать время, в разных религиях и мифологиях, в стиле новоевропейского физического, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Losev/...

Этика таоизма также имеет главным принципом недеятельность и покой. Надо в себе породить «пустоту» Тао. Тао все порождает и все поглощает. Но отличие от буддизма тут то, что имеется в виду не преодоление, но сохранение себя и даже своего тела и всех его форм. Тут, собственно говоря, преодолевается не время, но изменения во времени. Бытие тут — вне временного потока, хотя это не какое–нибудь занебес–ное, но чисто земное же бытие. Конкретно, это — неменяющееся время; оно в Небе. Небо и Время у китайцев — не созданы. То же и в этике Конфуция, отличающейся, как известно, чертами строжайшего традиционализма. — В египетской религии восприятие времени сходно с китайским. Тут тоже хотят сохранить и увековечить реальную жизнь человека, его тело и все его члены. Отсюда практика бальзамирования. Это — какая–то временная статика, зафиксированная в геометризме произведений египетского искусства. Вещи текут, но остается их пластическая и архитектоническая форма. Пирамиды — знак этой геометрической и пластической победы. — Греческая религия впервые дала подлинное ощущение времени как настоящего. Тут — длительность, но без индийской безнадежности и гибели, постоянство, но без китайского оцепенения, ожидание будущего, но без ветхозаветного игнорирования природного процесса. Здесь вечное и временное сливаются в одно цельное настоящее, причем они не приносятся в жертву друг другу, но остаются в своей свободе и нетронутости. Я бы сказал, что тут впервые время и вечность делаются каждое в отдельности и оба вместе цельной и неделимой актуальной бесконечностью. — К сожалению, я не смогу тут раскрыть христианскую проблему времени и сопоставить ее с новоевропейским пониманием. Скажу только, что в общем она близка древнегреческой. Однако ей свойственны совершенно особенные и нигде раньше не попадавшиеся черты, — ввиду переноса всей стихии отождествленных времени и вечности в царство чистого духа. Было бы просто глупо понимать время в разных религиях и мифологиях в стиле новоевропейского физического, т. е.

http://predanie.ru/book/72544-dialektika...

О пользе исповедания Бога, Тэ сы ми е (символом). 19 ангелов покровительствуют произносящему. (19 ангелов, управляющих адом Чжэ хань нань; каждый соответствует одной букве символа, в котором их 19). В числе польз и то, что произносящий по смерти пройдет благополучно семь застав (семь слов в символе). Наставление о совершении поклонений; благотворения; пост; польза и условия двух последних; Тао бо; посещение мечети. Благодарение за благодеяния Божии; сотворение неба и земли; ангелов и духов; человека; чудесное устройство семи отверзтий в человеке: пропитание человека; дожди и хлеба, птицы, скот, плоды, рыбы. День Чжу мар, день сотворения Адама; соответствие планетам; важность поклонений в сей день. Исключения. Замечательные вещи в нашей вере: 1) Фа ти хэ, состоит из 124 букв; действительность её; надобно читать её во всяком деле; 124 000 святых защитят на том свете. 2) У Магомета не было тени. 3) Одно поклонение в мечети равносильно 1000 поклонений в доме. 4) Чтение Амина. 5) Чжу мар, которого не было прежде, и столь важный; один Чжу мар стоит 500 лет прежних. Слова исповедания. При рождении Магомет закрыл глаза рукой, другой стыдные части. Так и мы должны делать; потом он поклонился в землю, как раб Бога; потом поднял голову и палец к небу, в исповедание единого; и ныне мы должны после утренней молитвы то же делать, как Тао бо. Магомет послом из милосердия Божия; потомки его (продолжение объяснения воззвания) люди чистые; Сай е тэ; они на земле, что светила на небе, необходимы. Посему должно их чествовать. Настоящий текст: Бог сотворил пять вещей, по своему всемогуществу. 1) Всемогущий, и проч. Бог прежде всего создал драгоценность, сокровенный мир, ближайший к нему; из чистого света сей драгоценности прежде создана душа Магомета. Потом души святых, людей, ангелов, духов. Эта драгоценность носит разные названия: сокровенный мир, высокий мир, царство Бога. 2) Сотворил мир и все твари. 3) Сотворил человека и духов. Человек один познающий Бога. Есть добрые и злые; награды и наказания.

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Kafar...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АДИШСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ [груз. ] (897), пергаменная рукопись, один из важнейших памятников древнегруз. письменности, содержащий груз. перевод Четвероевангелия. Было переписано по заказу некоего Софрона писцом Микаэлом в исторической провинции Грузии Тао-Кларджети (в наст. время территория Турции), в знаменитом мон-ре Шатберди , и является древнейшей датированной рукописью. В наст. время А. Ч. хранится в Местийском гос. историко-этнографическом музее М 22). В течение долгого времени рукопись хранилась в Шатберди, в XI в. была перевезена в Джуматский мон-рь настоятелем мон-ря Николаем, о чем говорится в его записи, помещенной вслед за записью переписчика рукописи Микаэла. В XIV в. А. Ч. было перевезено в высокогорную труднодоступную область Верх. Сванети, в с. Адиши (отсюда название), где во время бедствий укрывали царские сокровища и церковные святыни. Существует устное предание, что некогда на Адиши напали враги, и тогда жители села вынесли рукопись из церкви, положили в ящик, покрыли воском и зарыли в землю у стены крепости семейств Бекмурза и Буга Авалиани, где она пролежала ок. 100 лет, пока ее не достали из-под земли. Затем рукопись поочередно находилась в домах особо почитаемых и заслуживающих доверия жителей села. Долгое время А. Ч. хранилось в одной из адишских церквей, где его в 1855 г. видел рус. ученый И. А. Бартоломей. Текст А. Ч. написан груз. древнецерковным унциальным письмом асомтаврули и представляет собой богато украшенную парадную рукопись, миниатюры к-рой выделены в отдельную тетрадь из 5 листов, предпосланную тексту. Рукопись открывается крупным, развернутым на всю страницу парадным изображением квадрофилия (четырехлопастного) креста, вписанного в квадратное обрамление и сопровождаемого поясными изображениями евангелистов. На последующих листах помещены отдельные изображения евангелистов - апостолы Лука и Иоанн представлены стоящими фронтально, ап. Марк изображен сидящим и пишущим. Миниатюра с изображением ап. Матфея утеряна. Миниатюры А. Ч. отличаются светлым ярким колоритом, изображения евангелистов даны на плотном ярко-голубом фоне; светлые и яркие оттенки темно-зеленого, кремовато-желтого, зеленого с применением киновари и золота подчеркивают торжественность изображаемых фигур. Сочетание сидящего и стоящих евангелистов представляется редким изображением, подобное ему существует в Четвероевангелии Раввулы (VI в.), что объяснялось присутствием 2 рукописных традиций - александрийской и антиохийской. Размещение декоративно оформленных канонов А. Ч. на обеих сторонах первых 5 страниц напоминает прототипы евангельских канонов, выработанных в IV в. в скриптории Кесарии . Текст А. Ч., известный только по этому списку, занимает особое место в группе древнегруз. переводов НЗ, представляя собой отдельную редакцию, известную как Адишская редакция груз. Четвероевангелия.

http://pravenc.ru/text/63550.html

В преддверии Вербного воскресенья в Грузии предотвратят массовую срезку самшита 7 апреля, 2014. Новостная служба В преддверии приближающегося церковного праздника Вербного воскресенья, во время которого безжалостно истребляется уникальный колхидский самшит. 7 апреля. ПРАВМИР. В случае незаконной срезки самшита в Грузии будут задействованы санкции. В связи с угрожающими масштабами срезки колхидского самшита министр окружающей среды и охраны природных ресурсов Грузии Хатуна Гоголадзе и митрополит Ахалцихский и Тао-Кларджетский, хорепископ Патриарха Грузинского Теодор (Чуадзе) провели совместный брифинг, — сообщает Блеговест-Инфо . Министр охраны окружающей среды в Грузии уведомляет, что размер штрафных санкций при незаконной срезке самшита составляет от 200 до 500 лари, в случае существенного ущерба в размере превышающем 1 000 лари, будет возбуждено уголовное дело, — цитирует министра ИА «Пирвели» . По словам министра Хатуны Гогаладзе, в преддверии приближающегося церковного праздника Вербного воскресенья, во время которого безжалостно истребляется уникальный колхидский самшит, который реально стоит перед опасностью полного исчезновения. В связи с этим Министерство по охране окружающей среды ужесточает меры по контролю за самшитовыми насаждениями. Самшит можно будет срезать в специально предназначенных для разведения самшита частных владениях. Со своей стороны митрополит Теодор, заранее поздравив население Грузии с праздником Вербного воскресенья, отметил, что для выражения любви к ближнему достаточно 1-2 веточек самшита. Он также заявил, что желательно приобретать ветки самшита, которые выращены в специальных питомниках. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Материалы по теме 28 апреля, 2024 22 апреля, 2024 9 апреля, 2023 8 апреля, 2023 17 апреля, 2022

http://pravmir.ru/v-preddverii-verbnogo-...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010