Билярский, посвятивший Реймскому Евангелию целое сочинение: «О кирилловской части Реймского Евангелия, СПБ. 1848», в окончательном выводе утверждал, что Реймское Евангелие – копия XIV в., сделанная в Валахии с южнорусского списка с среднеболгарского оригинала (стр. 283). П. А. Лавровский в своем сочинении: «О Реймском Евангелии, СПБ. 1852» по-видимому склонялся к тому, чтобы считать это Евангелие переписанным для чехов с сербского оригинала. В конце восьмидесятых годов проф. Соболевский занялся этим памятником и после рассмотрения красок, формы и употребления букв, также лингвистических его особенностей, пришел к заключению, что «кирилловская часть Реймского Евангелия есть памятник русской письменности XI–XII в., сохранивший много особенностей южнославянского оригинала» (Русск. Филолог. Вести. 1887, 3: «Кирилловская часть Реймского Евангелия»). Что касается текста, то в четырех чтениях Евангелия Марка наблюдаются некоторые особенности второй редакции, напр. 1:5 вьс жидовска страна; 1:7 радршити вьва сапогу его . Примечание. Туровские отрывки Евангелия, хран. в Виленской Публ. библ. содержат в себе след. евангелия чтения: Мф. 15, 21–28; 24:40–44; 25, 1–13, 14–30 ; ; Ин. 10, 1–9, 17–20; 12, 27–34 , – из Ев. Марка – ни одного чтения. Туровским названо это евангелие по месту открытия (в 1865 г.) в Турове, Мин. губ. Мозырского уезда, и потому, что еще в начале XVI-ro века оно принадлежало Туровской Преображенской церкви, как это видно из двух записей князя Константина Ивановича Острожского, помещенных на полях Евангелия. Всего сохранилось 10 листов. Писаны на хорошем пергамине, в 4-ку, по 18 строк на странице, красивым уставом XI в. Правописание древнеславянское, юсовое, с следами русского выговора. Срезневский, И. Др. слав. пам. юс. и., стр. 168–172, и Свед. и Зам. I, статья XXXIII, стр. 30–33 и II, ст. XLV, стр. 105–136 (отрывки описаны и сполна изданы). Изданы также под ред. И. А. Гильтебрандта (Вильна, 1869). Кроме того, Виленским учебным округом издан литографический снимок со всех десяти листов, приготовленный в 1868г.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

26 . Старокатолические синоды Боннский в Германии и Бернский в Швейцарии. Ibid. 1877, II (отд. I), 8, 295–310. 27 . Старокатолический конгресс в Майнце. Ibid. 1877, II (отд. I), 11. 634–641. 28 . Генеральный синод протестантов Баварии в Анебахе. ibid. 1877, II (отд. I), 12, 744–746. 29 . Обзор современных церковных событий в главнейших религиозных обществах Запада. Ibid. 1877, III (отд. II), 3, 106–114; 4, 172–187; 6, 226–257; 9, 315–320; 10, 321–332; 11, 333–340. 30 . Протестантство и церковная политика в Пруссии. Ibid. 1878, I (отд. I), 1, 142–159. —15— 31 . Энциклика папы Льва XIII. Ibid. 1878, 1 (отд. 1), 5, 625–636. 32 . Страничка из современной истории Франции. Ibid. 1878, I (отд. I), 5, 636–639. 33 . Пятый синод немецких старокатоликов. Ibid. 1878, I (отд. I), 5, 639–640. 34 . Обзор современных церковных событий в главнейших религиозных обществах Запада. Ibid. 1878, III (отд. II), 1, 31–39; 3, 171–181. 35 . Пий IX. Ibid. 1878, III (отд. II). 2, 83–99. 36 . Париж и Парижская Всемирная выставка. Париж, 31 июня н. ст. (Иностранное обозрение. От нашего корреспондента.). Ibid. 1878, III (отд. II), 7, 7–10. 37 . Отчет о занятиях заграницею в течение 1878–79 учебного года. Журналы Сонета Московской Духовной Академии 1880 года. Москва, 1880. Стр. 1–50 (в приложении). 37а. Тоже. Отдельный оттиск. Sine tit. Стр. 50. 38 . Из наблюдений над религиозною жизнью в современном германском протестантстве. Чт. О. Л. Д. И. 1881. I (отд. I), 1, 98–122. 39 . Мысли Горация о поэзии и условиях совершенства поэтических произведений в «Послании к Пизонам». Речь на публичном акте в Московской Духовной Академии 1 октября 1885 года. Прибавления к изданию творений святых отцов в русском переводе за. 1886 год. XXXVII, 2, 443–473. 39а. Тоже в книге: Годичный Акт в Московской Духовной Академии 1 октября 1885 года. Москва, 1886. Стр. 5–35. 40 . Гимны Пруденция в русском переводе. Вера и Разум, отд. церк. 1887, I, I,3,226–238; 8, 649–652; 10, 792–801; 11, 858–864: I. II, 13. 49–60; 14, 87–100; 16, 216–225; 17, 274–280 (ошибочно 574–580); 1888, I. I, 9, 625–641; 11, 762–768; 12, 818–826; I, II, 15, 189–204; 16, 269–275; 17, 346–352; 18, 398–414; 19, 469–476; 20, 537–552; 21, 624–634; 23, 787–790; 24, 869–876.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

29 Что такая жертва была самой главной в день пятидесятницы, – это понятно само собой. В пятидесятницу народ благодарил Господа за окончание жатвы, а выражением этой благодарности и было принесение двух кислых хлебов, как первого плода от жатвы ( Лев.23:17 ), всегда посвящаемого Богу ( Исх.23:19 ; Втор.26:1–15 ). Главной рассматривается эта жертва и Лев.23:15–20 : здесь о ней говорится прежде всего (ст. 16–17; сравн. также Чис.28:26 ) и к ней, как только приложение, присоединяются все прочие жертвы. Последнее видно из ст. 18: «и представьте вместе (евр. а‘ль) с хлебами семь агнцев» и т.д. В еврейском тексте здесь употребляется предлог а‘ль, который указывает, что приносимое с двумя хлебами было только прибавлением к ним. Сравн. подобное Лев.7:13 . Gesenii Hebräisches Handwörterbuch, 9-te Aufl. von Mühlau u. Yolck. S. 622. 30 Что жертва мирная приносилась вместе с двумя хлебами, это следует из Лев.23:10 , где предписывается священнику потрясать хлебы вместе (евр. а‘ль) с двумя агнцами. – В жертву мирную приносились все роды жертвенных животных ( Лев.1:3 ). Обряды этой жертвы состояли в следующем. На руки приносившего жертву возлагался тук, правое плечо и грудь животного. Все это он, с помощью священников, приносил к жертвеннику потрясая пред Господом. Священники тук сжигали, а грудь и правое плечо брали себе. Из остального мяса устраивалась пиршественная трапеза, до которой допускались только чистые по закону (Лев. гл. 3; гл. 7, 11 – 21; 2 9 – 34). 33 Такие же точно жертвы приносились и в новомесячии (срвн. Чис.28:11–15 со ст. 19–23), не исключая и первого числа седьмого месяца, когда праздновался праздник труб, потому что, хотя в Чис.29:2 говорится, что в этот праздник приносились не два тельца, а один, но из 6-го стиха той же главы видно, что здесь разумеется особая, приносимая в праздник труб, жертва, кроме обычного новомесячного всесожжения. 36 Biccurim. 1, 3, 5, 6. См. у Властова, цит. соч. т. III, стр. 13‘i; Herzog‘a ibid. S. 482, и Winer‘a, cit. W erk. Bd. 1. A rt. Erstlinge. S. 342–344.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

83 В частности, ср. указанные выражения: «призывайте имя Его», «дела Его» с псалмами: 9:12; 11:2–3; 33:4; 144:1–2, 4–6; 78:6 и др. 84 Но признать главы 7–12 целостным отделом, написанным но поводу нашествия на Иерусалим сириян и израильтян, – притом уже – после отдела 2–6 гл, препятствует, по-видимому, то тесное отношение, какое главы 7–12 имеют не только между собою, но и к отделу 2–6 гл. Так, по мнению Гизебрехта, Кюнена (44) и др. отделы 5:26; 9:8–10, 4 должны быть написаны в одно время, потому что в 5:25. равно как в 9:12, 17, 21; 10:4 повторяется одинаковое выражение: «при всем том не отвратится гнев Его, и рука Его еще будет простерта». К этому следует прибавить, что означенное выражение находится и в небольшом пророчестве 14:24–27, связанном, в свою очередь, с пророчеством о Вавилоне (13–14:23); затем и вообще замечается близкое сходство между отделом 2–6 гл. и 7–12 гл. в мыслях и выражениях; напр. ср. кон 8-й главы 22–21 ст. и конец 5-й, 30 ст. о «тьме и свете»: 8:9 о «народах отдаленных» и 5:26; 9:14, 15 и 3 нач.: 9:16 и 3:12 буквально сходны между собою; 9:18–19 и 5:24, 25; 10:4, 6 и 5:26; 14:25. Как объяснить это сходство? Действительно ли все главы в теперешнем их виде являлись в книге хронологически постепенно, или пророк делал перестановки в первоначальном порядке, или, наконец, в распорядке глав принимала участие рука позднейшего редактора. Так Гизебрехт (3–26 стр.) говорит, что глава 5:25б–30 сначала составляла заключение к 9:18–21 – пророчеству об Израиле; а отдел 10:1–4, начинающийся со слова; «горе!» и сходный по содержанию с «песнью о винограднике» (5 глава, 1–24 ст. первую половину 25 стиха – 25а Гизебрехт считает вставкой интерполятора) относился первоначально к ней же и стоял после 7-го стиха 5-й главы; в 5-й главе, как и в 10:1–4, идет обличительная речь против Иуды же. Гизебрехт полагает, что в 10:1–4 сначала не было стиха: «при всем том не отвратится гнев Его, и рука Его еще будет простерта» (10:4): он (стих) явился здесь уже тогда, когда отдел 10:1–4 попал на теперешнее место – после 9:8–21, где подобный стих симметрично разделял речь на строфы (9:8–12; 13–17; 18–21) Если отдел 5:25б–30 начинается подобным же стихом, то потому, что примыкал в качестве заключения к 9:8–21; глава 9-я 8–21 именно оканчивается стихом: «при всем том не отвратится гнев Его, и рука Его еще будет простерта».

http://azbyka.ru/otechnik/Faddej_Uspensk...

138 Ренан: «Вступительная лекция в курс языков…, произнес. 21 февраля 1812 года в College de France – Об участии семитических народов в истории цивилизации. Рус. пер. В.Н. Штейна в сборнике мелких статей и речей. С.-Петербург, 1895 г., стр. 33–34. 139 У евреев разрешалось ударять тонким ремнем. Современный немецкий педагог Фр. Паульсен также допускает умеренное употребление розги при обучении детей (Педагогика). 140 Из этого видно, что обычай писать на дощечках первые уроки был в Персии и оттуда перешел в Туркестан. 141 Так называется детская игра, в которой один из детей становится на четвереньки и старается лягнуть ногой. Если он кого-нибудь успеет ударить, этот мальчик становится на место лягнувшего, изображавшего медвежонка. 142 Гюлистан. С персидского подлинника перевел И. Холмогоров, Москва 1882 г., гл. 7, стр. 252–261. 143 Автор много раз лично убеждался в этом, особенно же, когда ученики мактабов являлись к угощению в сообществе с русскими учениками русских школ. 144 Стих этот читается так: «Верующие, не входите в искреннюю дружбу ни с кем, кроме себя самих, они непременно сведут вас с ума, они желают погубить вас» (гл 3, ст. 114). 145 От древних доисламских поэтов Аравии сохранились семь семерок (мусабаат) лучших произведений древней арабской поэзии. Одна из этих семерок известна под именем муаллака, т.е. «вывешенные», т.к. их вывешивали на стенах Каабы в знак высшего одобрения их поэтических достоинств. Одна из этих муаллак, составленная поэтом Имруль-Кайсом, переведена с арабского подлинника г. Муркосом, проф. Лазаревского института в Москве в 1882 г. 147 Коран, как известно, представляет собой оригинальный кодекс, в котором совмещаются религиозные, бытовые и семейные правила, а также исторические нравоучительные рассказы. 149 См. ст. «Мусульманская наука в Мекке». Перев В. Бартольд (Турксетан. ведом. 1895 и 1896 гг.). Автор соч. «Мекки» – ученый голландский ориенталист, проникший в Мекку в 1884 г., под видом мусульманского паломника, и основательно изучивший положение мусульманской науки в священном городе мусульман.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ostrou...

31 Ewald. Geschichte der Volkes Israel. 3 Aufl. 1864–69. I, 250. Schulz. II, 259. Bibel-Lexicon, T. IV. S. 192. 33 Ibid. T. IV. S. 202. Ср. T. IV. S. 192, где составление этого пророчества относится ко времени Езекии. 37 Bibel-Lexicon, T. IV. S. 192. И сам Давид в своей предсмертной песне конечно изображал идеал будущего великого царя. Это доказывает речь о вечности Завета с домом Давида, а мечтать о себе умирающему праведнику, конечно, было не время. 40 Biblische Dogmatic 3 Aufl. Berlin. 1831. S. 109. Coeln Bibl. Theol. horausgeg. v. Schulz. 1838. S. 300. 42 А между тем это мнимо невразумительное место очень ясно говорит о Некотором Потомке Давида, Который будет царствовать вечно (13 ст.), что так было понято и пр. Давидом (см. в особ. 29 ст.). 43 Bibel-Lexicon, T. IV. S. 204. Все существенно мессианское в псалмах, как напр. слова 2 пс.: «Господь сказал мне: Ты сын мой; я ныне родил тебя» ст. 7, Шенкель без всяких оснований игнорирует. 44 Но спрашивается, как же явилось учение о страждущем Мессии у Евреев в их других основных религиозных книгах, напр., в Талмуде и др. позднейших произведениях раввинов? (См. специальный сборник этих мест bei Wünsche. Die Leiden des Messia Leipz. 1870). 45 Bibel-Lexicon, Т. IV. S. 203. В подтверждение своего взгляда на 21 пс. и др., Шенкель ссылается на Де-Ветге, Гупфел, Гитцига и Кейля (Geschichte Iesu von Nazara 1867. II, 538). 46 2-й Исайя изобретен отрицательною критикою в качестве составителя пророчеств XL–LXXI гл. книги Пр. Исайи, будто бы написанных при персидском царе (См. Einleitt in Alt. Test. Sifraier. S. 2, 2253, стр. 411414). 47 Bibel-Lexicon. T. III. S 116. Hoffnung. Здесь указывается, кажется, третий период образования мессианской идеи, но Шенкель, как увидим, найдет еще столько же периодов, причем первые будут вне всякого внимания. 49 Кн. Пр. Захарии разделяется крайне отрицателями на три совершенно отдельные части, причем гл. IX–XII относятся по времени составления к полов. VIII в. до Р. Хр., гл. XIIXIV к концу В.-зав. истории, а I–VIII к пр. Захария. (См. Sefradar. S. 305308).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikanor_Kamens...

По вышеуказанному свидетельству Апостолов, в псалме, кроме прямого исторического смысла, заключается еще пророчество о страданиях, смерти, воскресении и прославлении Христа Спасителя, а вместе с тем о воскресении и прославлении чрез Него и самого псалмопевца и всего спасаемого человечества. Апостолы, не отрицая прямого исторического отношения псалма к Давиду, только ст. 10-й, где выражается надежда и в смерти не видеть тления, изъясняли исключительно о Христе. Отцы же и учители; Церкви и весь Псалом изъясняли исключительно в пророчественно-мессианском смысле, как предызображение моления Христа Спасителя, которое Он пред Своими страданиями с сильным воплем и слезами возносил к небесному Отцу Своему ( Евр.5:7 ср. Мк.14:33–36 ; Лк.22:42–44 ), провидя в то же время и Свое воскресение и прославление ( Мк.10:33–34; 14:62 ; ср. Ин.12:23, 27–28 ). Надп. см. вып. 3, стр. 15-б) и 29, 3. Русское надписание Пс.: песнь, составляющее перевод евр. михтам, в отличие от подобного же перевода другого евр. наименования шир в надп. Пс.45, 47, 65–67 и др. следовало бы пополнить словом: «достопамятная» или «замечательная» песнь, что соответствовало бы смыслу и гр.-слав. перевода Двд, а. Сохрани м, Гди, к на т уповахъ. 1. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю. 1 . Псалмопевец молит Иегову, как всемогущего Бога (=всесильный, всемогущий, ср. Пс.7:12 прим.), быть его хранителем в постигших его бедствиях и выражает свое упование на Бога, полагая в этом уповании вернейшее ручательство своего спасения (ср. Пс.7:2; 10:1 и др.). В мессианском смысле, слова эти – предызображение молитвы Христа Спасителя к могущему спасти Его от смерти ( Евр.5:7 ) Отцу небесному: Отче, спаси меня от часа сего ( Ин.12:27 ); если возможно, да минует Меня чаша сия, впрочем, не как я хочу, но как Ты; да будет воля Твоя ( Мф.26:39 и 42). Эта мольба к всемогущему и составляет главную мысль, или тому всего псалма. Гди=больш. ч. греч. списков и вульг. С евр. точнее – «Боже»=халд., сирск., Син. код. и бл. Иер., русск. Псалтирь, и обыкновенно в других местах по слав.-греко.-лат.-переводу.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

304 Oderbornii «Vita loanni Basilidi» в «Rerum Moscoviticarum auctores varii», p. 243. – Кампензе, 22. lob 36, – Herberstein 54. – Possevino, 15, 17 и след. – Ulfeld, 13. «Supplementum ad historica Russiae Monumenta», CLXH. – Olearius, 90. Carlisle, 304. 307 Darnach führt mann uns in ein ander Hausz, in dem unte der Erde ettlich weisz Beeren, weisz Wölff und Uhrochse zum Kempfen ernehret werden. «Frankf. Archiv für ältere deutsche Litter» etc., herausgegeb, von Fichard, В. II, S. 202. 311 Herberstein, 52. – Кобенцель, 140. – Possevino, 19. – Буссов, 29. – Маскевич, 19. – Mayerberg, II, 154. – Tanner, 32. – Neuville, 4. – Лизек называет Смоленск inexpugnabile patriae totius antemurale et potentissimum Borysthenis frenum (стр. 26). 324 Иовий, 49 – Herberstein, 58. – Clemens Adam в «Rerum Moscoviticarum auctores varii» p. 150. 329 В житии Стефана Пермского указывается последний путь: «всякому хотящему шествовати в Пермскую землю удобствен путь есть от града Уствыма рекою Вычегдою вверх, дóндеже внидет в самую Пермь». Соловьев, «История России», IV, 264. 336 Herberstein, 41. – Buchau, 251. – Hakluyt, I, 293, 349 и 408. – Горсей в «Биб. для Чт.», 1855 г., 6, стр. 7. – Petrejus, 316. – Olearius, 48, 117 и 184. – Рейтенфельс, 45. – Tanner, 33. – Neuville, 222. 337 Lyseck, 29. – Tanner, 38, 108 и 113. Ср. «Дневник польских послов» в «Сказаниях современников о Димитрии Самозванце», ч. IV, стр. 116. – Carlisle, 31. – Neuville, 35. 342 Вслед за Астраханью, в 1395 г., до основания разрушен был Тамерланом и Азов, а в 1471 г. он был завоеван Турками. 348 Ханы хивинский и бухарский доносили султану: «в Астрахань из многих земель кораблям с торгом приход великий, доходит ему (царю московскому) в Астрахани тамги в день по тысяче золотых» (Соловьев, «История России», VI, 293): известие, без сомнения, очень преувеличенное, но показывающее, что было что преувеличивать. 349 Иовий, 26. – Herberstein, 43. – Флетчер, гл. 19-я – Михалон, 67. – Hakluym, I, 372, 352, 286. – Olearius, 319. – Mayerberg I, 88 и 89. II, 152. – Коллинс, 574; ст. Neuville, 228.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Klyuch...

121 Асбабуль-Нузуль на 10, 2: Ужели для этих людей удивительно, что одному человеку из среды их Мы даем откровение?.. 122 Асбабуль-Нузуль на 43, 30: Они сказали: почему бы этому Корану не быть ниспослану какому-нибудь человеку в этих двух городах?.. 123 Коран 46, 10: Неверные говорят о верующих: если бы он был хорош, то они не предупредили бы нас приходом к нему. 124 Кроме слепца Ибн Омм Мактум, Мухаммед еще прогонял от себя и других лиц. Однажды выгнал сразу даже шесть бедняков. Именно Аммара, Сугайба, Куббаба, Салмана и др., как говорят Бейзавий и Джаляледдин. Коран Сейля 6, 52. 125 Возбуждение среди рабов из христиан в пользу Мухаммеда было так сильно, что некто Джодан, имевший их около сотни, нашел нужным выселить их из Мекки, чтобы удалить от Мухаммеда. Rodwell, t. II, р. 3 прим. 127 Стих мединский, произнесен он был, когда один араб спросил у Мухаммеда позволения жениться на одной чрезвычайно красивой язычнице, а о другом сказали, что он жестоко побил свою рабыню негритянку за молву, что он хочет на ней жениться. Асбабуль-Нузуль. 128 Напр., Коран 5, 7. Кто отвергнет ту веру, того деятельность будет тщетна, а в будущей жизни он будет в числе осужденных. 129 Толковники в объяснениях 53 гл. 39 ст. рассказывают, что Валид Ибн Могейра дал денег одному идолопоклоннику за согласие понести ответ за его грехи и отпал от Мухаммеда. См. Coran Wherry. 130 Напр., во 2-й гл. 45 ст. Бойтесь дня, в который ни одна душа нисколько не удовлетворит за другую душу, не примется за нее ходатайства, не потребуется равного воздаяния, никому не подастся помощи. 132 Именно: 96, 6–19; 102; 92, 12–21; 74, 31–55; 111; 73, 12–14; 81, 1–14; 100, 9–11; 82; 89, 22–30; 90; 91, 1–9; 101; 104; 107; 80, 33–42; 86, 8–10; 85, 1–11; 77; 75; 87, 11– 17; 68, 34–47; 84, 1–25; 79, 1–46; 78, 1–41; 88, 1–16; 50, 1–11, 14–34, 42–43; 53, 56–62; 76, 5–22. 142 Стихи меккские, хотя находятся в сюре мединской. См. Nöldeke, Geschichte des Qurans, стр. 132. 145 Более полные описания рая находятся в 37, 55, 56 и 76 сюрах. Прочие места см. «Прилож. к Корану» Саблукова, стр. 215–218.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

18 Как Иероним (впрочем не довольно решительно – Prolog. in Comment. in Habak. р. 588) или как Синкелл в своей Chronograph. (р. 214. 230. 240), делающие Аввакума современником Иезекииля и продолжающие период его служения пророческ. от времени Манассии до времени Иисуса сына Иоседекова. Подобным образом Хроника Пасхальная относит Аввакума ко времени воцарения Иосии и потом ко времени воцарения Кира, воображая его современником с одной стороны Софонии и Наума, с другой – Даниила, Аггея, Захарии и Варуха (Olymp. 32. 42). Из новейших это тождество лиц принимает Rosenmuller. Schol. р. 342. 19 Ко временам Дария (539 г.) от 645 г. Аввакуму было бы не менее 136 л., предполагая, что он призван к пророчеству не позднее, как на 30 г. жизни, – обыкновенный возраст обществ. учителя. Более чем столетний возраст допустить, конечно, возможно, но не необходимо. См. e. Carpzov. l. с. р. 401. 20 Евсев. Onom. – Но в средние века и даже позднее в 18 в. иудеи указывали место погребения в селении Иакук в Галилее недалеко от Сафета, в кол. Неффалимовом ( Нав.19:33 ), конечно, только по сходству этого названия с именем прор. См. Carpz. 402. Berth. 1670. Del. р. III. 22 «Adhuc propheta vel populus loquitur ad Dominum», по выражению Иеронима на Авв. (1, 2–4) Comm. col. 592. 591 in princ. Поэтому и ответ Божий (1, 5) обращен не исключительно к лицу пророка, но к народу, хотя жалоба (1, 2), по-видимому, идет только от пророка. 24 Замечательно, что и самая книга закона «лежала тогда в забвении по небрежению священников» (Филар. м. м. стр. 349), так что ее считали утраченной и при Иосии называется она найденной от Хелкии первосвященника, как нечто новое ( 4Цар.22:8 ). 28 Все, приведенное нами из книги пророка место (ст. 2–4) мы разумеем о жалобах его на нестроение во внутренней жизни самих Иудеев, согласно с бл. Феодоритом и св. Кириллом Алекс. Некоторые из новейших (как напр. Eichhorn 3, 289; Rosenmuller. Schol. р. 352 et passim.; de Wette Eml. S. 331 § 243; Ewald Die Prophet. d. Alt. Bund. 1, 374 ff.) думали, вслед за поспешно на сей раз судившими Иеронимом (Prolog ad Habak.) и Абрабанелом (Comment. in Hab.), что пророк жалуется здесь на бедствия, какие будто бы уже терпел евр. народ отвне – от Халдеев (см. выше примеч. 7). В основание мнения приводят то, что слова, встречающиеся в ст. 2 и 3: chamas (обида, притеснение) и amal (злодейство), встречаются также и в ст. 9. 13; но здесь ими означаются тиранические действия врагов, – следоват., заключают, в том же значении они употреблены пророком и для тех стихов. Но –

http://azbyka.ru/otechnik/Moisej_Golubev...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010