181) Мф. VI, 14. 15; Мк XI, 25; Мф XVIII, 21–35; IX, 2–8; Лк VI 36— 50; VII, 47 и др. 182) Этим историческим значением евангельской проповеди не исключается подобное значение ветхозаветного закона, как оно раскрыто у ап. Павла. Как смирение и немощь не исполнивших закона поглощаются более широким евангельским понятием религиозного долга, так и вообще ветхозаветный закон предварил евангельскую историю в деле оживления греха (Рим VII, 8–9). Но Евангелие, включающее номистическую немощь в русло общечеловеческого религиозного долга, и это дело оживления греха исполнило в духе абсолютности вечной жизни и ее универсальности. 183) Мф XII, 31–32; Мк III, 28–29. 184) 1 Ин V, 16. 185) Мф. XII, 33—35. 186) Ин VIII, 42—44. 187) Ин VII, 12; Мф. XII, 24 пар. 188) Ин XV, 22—24. 189) Ин III, 19—20. 190) Иоан IX, 41. 191) Ин IX, 39. 192) Ин XVI, 8—11. 193) Ин VIII, 44–47; XVIII, 37. 194) Мф XII, 43. 45 пар. 195) Мф X, 15 пар. XI, 22. 24 нар. 196) Мф. XXIV, 21; XXV, 34; Лк XI, 50; Ин XVII, 5. 197) Мф XVI, 26; Мк VIII, 36; Лк IX, 25 198) Мф XVIII, 7. 199) Лк XII, 29. 30. 200) Ин XVIII, 36; Мф XX, 25. 26 пар. 201) Ин XVII, 5; Мф XXIV, 21; XXV, 34; Лк XI, 50. 202) Мф XVI, 26; Мк VIII, 36; Лк IX, 25. 203) Ин XVIII, 36. 204) Ин III, 16. 205) Ин VIII, 24. 206) Иоан XII, 31.46—48. 207) Иоан VIII, 3336; XII, 31; XIV, 17; XVII, 14. 25. 208) Мф VI, 13; Лк XI, 4. 109) Мф. XXII, 11—13. 110) Лук. XI, 41. 111) Лук. XII, 33. 112) Мф. XIX, 21. 22 пар. 113) Мр Χ I I, 42—44; Лук. XXI, 2-4. 114) Мф. XIX, 24 пар. 115) Мф. XIX, 26 пар. 116) Лук. XVIII, 12. 117) Лук. XVI, 9. 118) Ср. Лук. Х II, 13 сл. 119) Лук. Х IV, 16—20; Мф. XXII, 1—5. 120) Mp. I, 16. 17. 121) Мф . XIX, 3 сл . Mp . X, 2 сл . 122) Мф . XV, 4—6; Mp . VII, 10—13. 123) Мф . V, 46. 47; Лук . VI, 32. 33. 124) Мф . X, 34—37; Лук . XII, 51—53; XIV, 26—27. 125) Мф. XII, 46—50 пар. Ср. Иоан. XIX, 26. 25. 126) Мф. XIX, 4; Mp. X, 6. 127) Мф. XIX, 10. 128) 1 Кор. VII, 9. 129) Мф. X, 34—37; Лук. XII, 51—53; XIV, 26—27. 130) Мф. X, 34—36; Лук. XII, 51—53.

http://bible.predanie.ru/professor-taree...

Как отвергнутый Христом злой принцип жизни, диавол стал владыкою мира, не уверовавшего во Христа, но изгнан из сердец верующих. Поэтому люди, верующие во Христа, выходят из — под власти лукавого 208 ). Есть неизбежное двойство в том, что Христос не судит мир, спасает его, и побежденный Им диавол как молния спал с неба, однако не· верующий мир уже осужден, и власть диавола стала над ним более прочною, чем была когда-либо прежде. 1) Дан. XII, 2. 2) Mp. X, 30; Лук, XVIII, 30. 3) Мф XIX, 29. 4) Мф ΧΧV, 46. 3.) Мф XVIII, 8. 9; Mp. IX, 43. 45. 4.) Лк X, 25 «наследовать жизнь вечную»=28 «жить». 5) Лк XIV, 14. Но Ин V, 29 всеобщее воскресение — одних к жизни, других для осуждения. 6) Мф. XIX, 28. 7) Лк XXII, 30; Мф. XXVI, 29; Mp. XIV, 25. 8) Мф VIII, 11; Лк XIII, 29; XVI, 23. 9) Лук XX, 36. Даже для XX, 38 «у Бога все живы» ср. 4 Макк. XVI, 25. 10) Мф VII, 13. 14; Ин III, 16. 11) Мф XVIII, 8. 9; XXV, 46; Mp. IX, 43 сл. 12) Мф VIII, 22: Лук IX, 60. 13) Лк XV, 24. 32. 14) Ин XII, 25. 15) Ин III, 36; V, 24; VI, 47; X, 10. 28 16) Ин XI, 24. Также VI, 39. 40. 44. 17) Ин V, 24. 25. 18) 1 Ин III. 14. 15. 19) Ин VI, 50–51; VIII, 51. 20) Ин XI, 25–26. 21) Ин V, 26; VI, 57; Мф XVI, 16. 22) Ин VI, 32. 33 ср. 1 Ин V, 11. 23) 1 Ин 1, 2. 24) Ин IV, 2. 25) Ин VI; 63; Мф ΧΧVI, 41 пар. 26) Лк XX, 27 сл. Мф XXII, 23 сл. Mp. XII, 18 сл. 27) Ин XIII, 34 35; XIV, 23; XV, 9. 10. 28) Лк X, 27. 28. 29) 1 Ин IV, 8. 30) 1 Ин IV, 12. 16. 31) 1 Ин III, 14. 15. 32) Гал. V, 22. 33) Ин III, 15 сл. V, 24; VI, 40. 47. 34) Мф XXV, 46; также XIII, 43; XIX, 16-21 пар. Ср. Рим. V, 21. 35) Ин XVII, 3. 36) 1 Ин IV, 7. 8; также I, 2. 3; II, 20 сл. 24—25. 27. 37) Ин VIII, 32. 38) Лк XII, 32. 39) Ин IV, 13. 14 ср. VII, 38. 40) Ин VI, 35. 58. 41) Ин X, 9–10. 42) Мф. V, 48. 43) Лк X, 41. 44) Мф VI, 25—34. 45) Мф XVII, 20; Mp. IX, 23. 46) Мф VI, 24; Лк XVI, 13. 47) Мк XI, 24 пар. 48) Ин XIV, 27; Мф VI, 34; Лук: VII, 50. 49) Мф XVII, 25. 26. 50) Иов. XV, 14. 51) Рим. VII, 15. 24. 52) Мф VI, 22; Лк XI, 34. 53) Мф VI, 12 пар. 54) Мф VI, 11—13.7 55) Мф. XI, 25—30. 56) Мф XI, 19; Мк II, 15 сл. Лк VII, 37 сл. XIX, 5–10. 57) Лк XV. 58) Мф XVIII, 10. 14 . 59) Мф. VI, 26—30. 60) Мф. V, 8. 61) Ин XIV, 23; XV, 9-11. 62) Мф. IX, 15; Mp. II, 19; Лк V, 34. 63) Мф. XIII, 16–17; Лк X, 23. 24; XI, 28. 64) Мф XIII, 44–46. 65) Лк V, 39 66) Мф V, 29–30; XVIII, 8. 9; Мк IX, 49 сл. 67) Мф. V, 3 сл. Лк VI, 20 сл. 68) Лк X. 20. 69) Мф XV, 13. 70) Ин I, 12–13; 1 Ин IV, 7.

http://bible.predanie.ru/professor-taree...

Ср. . – Егда воскричу и возопию, загради молитву мою (8 ст.) – этими словами пророк образно, метафорически выражает ту мысль, что когда он, пророк, вопиял к Богу среди бедствий своих, то этот молитвенный вопль его не доходил до Бога: Сам Бог как бы заградил ему дорогу к Себе. Эта мысль высказана ниже: покрылся еси облаком, да не дойдет к тебе молитва (44 ст.). – Согради на мя (соорудил против меня ограду) и не изыду, отяготи оковы моя (7 ст.) и еще возгради (загородил, заломал) пути моя, загради стези моя: возмяте (9 ст.) – мысль та, что пророк на поприще своего служения встречал многие и великие затруднения, он как бы со всех сторон окружен был некоторою оградою, из которой не находил выхода, был иногда даже в оковах, так что дорога его была завалена как бы камнями (ср. 9 ст. по русск. перев.): все это приводило его, пророка, в крайнее смущение (возмяте, ταραξεν). – Бысть яко медведь ловяй (приседай ми), яко лев в сокровенных (10 ст.), – Он был в отношении ко мне как медведь, ловивший меня (присевший в засаде против меня), как лев, подстерегающий в скрытном месте. Этими словами пророк указывает на злобу и хитрость своих врагов, которые нападали на него часто внезапно, как бы из засады (см Иер. 11:19; 20:10 ). Ср. Пс. 7:3; 9:30; 16:12 . – Гна отступившаго и упокои мя, положи мя погибша (11 ст.) – Он, подобно медведю и льву (ср. 10 ст.) гнал меня отступающего пред Ним, и покончил со мною (упокои мя, κατεπαυσε), довел меня до гибели. – Напряже лук свой (ср. 2:4), и постави мя яко знамение (как бы целью, ς σκοπν) на стреляние (для своих стрел). Пусти в лядвия моя стрелы тула (из колчана) своего (12–13 ст.). Ср. Пс. 37:3 . – Бых в смех всем людем моим, песнь их весь день (14 ст.) – ср. Иер. 20:7–8 ; Пс. 21:7–8 . Насыти мя горести, напои мя желчи (15 ст.), – ср. Иер. 8:14; 9:15; 23:15 . – Отрине (удалил) от мира душу мою, забых благоты (17 ст.). – Он лишил меня мира, и забыл я благоденствие. 19–21 ст. Среди указанных бедствий пророк подкреплял себя молитвою к Богу, умоляя Его обратить милостивое внимание (помяни) на бедствия (нищету, ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Spasskij/...

78        Бл. Иероним т.4 К. 1861 стр. 240–241 (против Иовиниана кн. 2) ср. св. Григ. Нисск. О девстве гл. 21 тв. ч. 7 М. 1868 стр. 377 и св. И. Злат. на 1 посл. к Фесс. б. 11 79        Ср. блаж. Иерон. т. I, стр. 111 письмо к Евстохию «как скоро пожелание какой-либо вещи чрез чувства вкрадывается в душу, оно окружает и осаждает её представлением сей вещи и преграждает вход Божию слову; св. Ефр. Сир. о том, что должно избегать всяких вредных свиданий Тв. св. От. XV, 11–12. 80        Пр. И. Касс. соб. 6 об убиении святых гл. VI М. 1892, стр. 278 ср. Св. И. Злат. следующ. место: «Всякий не скоро и не вдруг впадает в несчастье. Ибо есть в душе нашей некоторый стыд греха и которого вдруг одолеть, чтобы дойти до бесстыдства, нельзя; напротив, душа нисходит до крайней погибели неприметно, мало-помалу, когда вознерадит. На Матф. б. 86 г. 1846, ч.3, стр. 479. 81        Св. Макс. Исп. О любви Сотн. Пер. гл. 84 Доброт. т. 3 М. 1889 стр. 190, ср. Bmop. XV, 9 : Св. Григ. Син. Весьма полезн. гл. 67 Доброт. т. 5 М. 1890 стр. 209. И. Леств. – приражения лествица сл. 15 гл. 75 М. 1894 стр. 143. 83        Пр. Нил Син. Письма схоластику Гераклиту (269) М. 1858 ч.2 стр. 378. Отсюда, кто не смотрит на женщину сладострастными глазами, тот дальше отстоит от блуда. 84        Св. Макс. Испов. О любв. Сотн. I 44 Доброт. т. 3 м. 1889 гл. стр. 183 ср. сотн. 2 гл. 56 стр. 203. 86        Св. Ефр. Сир. О добр. и страст. М. 1882 ч. 3 стр. 618 св. Григ. Нисск. Точное истолков. Екклез. сол. бес. 8 М. 1861 ч. 2 стр. 348. Исихий пресв. О трезвении гл. 43 Доброт. т. 2 М. 1885 стр. 176. 90        Св. Ефр. Сир. О Доброт. и страст. т. 3. М. 1882 стр. 614, ср. Ис. Сир. М. 1893 слова подв. сл. I стр. 10; сл. 30 стр. 140–141 пр. Нил Слово о молитве гл. 61 М. 1858 г. I стр. 148. 91        Ис. Сир. сл. 4 о душе, о страст. Серг . п. М. 1893 стр. 30, Ав. Фаласс мысли о любви, воздерж. и пр. Доброт. 3 М. 1889 стр. 331. 92        Св. Макс. Исп. О любви сочин. 2 гл. 68 Доброт. т. 3 М. 1889 стр. 205 Тоже самое говор. пр. Нил Син. о различн. лук. помыслах гл. 23. М. 1858 ч. I стр. 304–305.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/uch...

1272. В слав. пер. мн. ч., вероятно в согласование с людие, входящии… исходятъ… входят и т. д., а по гр. ед ч. εσπορενμενος… и пр. и в вульг. ед. ч. 1273. В алекс. доб. μετ ατν — с ними; в др. гр. и слав. нет. 1274. μολογαν т. е. будет приносить жертву добровольную (Феодорит) и по обету – Лев. 22:18. Вт. 12:6. 1275. Μτρου — см. 45, 14. 1276. Т. е. суботняго. Исх. 21:2. Вт. 15:12. 1277. См. о сих комнатах в 42, 13 – 14. 1278. По аналогии с Лев. 4 – 5 глл. и Чис. 22:15 – 20, разумеются жертвы повинности и неведения. 1279. Τ παραπαν — слав. весьма. 1280. См. 44, 19 ст. прим. 3. 1281. Τ θματα — слав. заколения, т. е. кровавыя жертвы и их остатки, поступающие в пищу жертвователей и священнослужителей, преимущественно мирныя жертвы. Лев. 7:15 – 18. 22, 28 – 30. Вт. 27:7. 1282. См. 40, 14 – 15. 1283. Слав. вратным соотв. τς πλης — в Лук. и XII, альд.; в алекс., ват., text. recept. и др. нет. 1284. Т. е. прямо, без извилин, как человек идет. 1285. Мужа, который водил пророка. 40, 3. 1286. φσεως — слав. оставления, вода в виде ручья или потока (ср. Пс. 125:4), чрез который легко перейти. Подстрочное в слав. пер. по евр. т., примечапие: до глезн означает переход „по лодыжку“, ниже колен. 1287. Оскобл. слав. паки соотв. в вульг. rusrum, по гр. нет. 1288. Слав. взыде нет соотв. в гр. и лат. спп., следовало бы оскобить. 1289. Т. е. до поясницы. 1290. Букв. и повел меня и возвратил меня. 1291. Мертваго. 1292. π τ δωρ τς διεκβολς — до воды выхода, т. е. до впадения в море мертвое. 1293. Мертвого моря. 1294. Слав. вреющее, т. е. кипящее, варящееся, гр. κζεντων. 1295. Воду Мертвого моря, умерщвлявшую обычно всех рыб и пресмьшающихся. Иероним. 1296. Слав. о себе, т. е. на берегу мертвого моря, которое будег обильно рыбою. 1297. Гр. διεκβολη — см. прим. к 8 ст. 1298. ν τ περαρσει — слав. возвышении, т. е. где мысы вдаются в воду. 1299. Слав. мелины соотв. τ τεναγη — в лук. спп , в алекс, ват. и др. нет. 1300. Из них будут добывать соль. 1301. Τς καντηκος — слав. новости. Толковники, вслед за бл. Феодоритом, видят здесь новомесячия, т. е. в начале каждого месяца будут созревать новые плоды на этих чудных деревьях.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

169 Быт. 3, 19. 170 Bastiat F. Les harmonies economiques. Paris, 1850 (Экономические гармонии). 171 См. статью " Арест на пароходе " , подписанную псевдонимом " Онъ " (Новое время. 1896. 20 авг. С. 3). 172 Матф. 6, 21. Лук. 12, 34. 173 Матф. 10, 10. 174 Ср.: Крылов И. Свинья под дубом. 175 Матф. 10, 42; 18, 6; 25, 40. 176 Пс. 127, 3. 177 Очевидно, Вл. Соловьев цитирует латинское " res mediae " , которым стоики обозначали то, что не есть ни доброе, ни злое. Ср.: Цицерон. De finibus bonorum et malorum III 16. 178 Исаев А.А. Начала политической экономии. СПб., 1894. С. 430. 179 Быт. 1, 27. Матф. 5, 48. 180 Рим. 8, 21. 181 Трудно определить, имеет ли Вл. Соловьев в виду наиболее капитальный труд данного автора (Таганцев Н.С. Курс лекций по русскому уголовному праву. СПб., 1887 — 1892. Вып. I–IV) или иной его же учебник (напр., Курс русского уголовного права. СПб., 187 4 или 1879). Указанный пример приемлем и для одного и для другого изданий. 182 Гете. Фауст. К сожалению, атрибутировать перевод не удалось. Возможно, он авторский. 183 Матф. 5, 44. 184 Матф. 5, 21. 185 Рим. 10, 5. Гал. 3, 12. 186 Еккл. 9, 4. 187 " Bellum omniun contra omnes " . Выражение из " Левиафана " Т.Гоббса (см.: Гоббс Т. Избр. произв. М., 1964. Т. 2. С. 149 — 154). Для Гоббса же источником явилась фраза из " Законов " Платона: " … все находятся в войне со всеми… " (626 d). 188 Вергилий. Энеида VI 851. Ср. прим. к с. 362. 189 Пс. 18, 5. 190 Дан. 7. 191 Дан. 4, 7. Матф. 13, 32. 192 Рим. 13, 4. 193 Откр.; Апок. 21, 2. 194 Австро-итало-французская (1859); австро-датско-прусская (1864); австро-прусская (1866); франко-прусская (1870) войны. 195 Пергам — город в Малой Азии. До 130 г. до нашей эры — столица Пергамского государства, после — главный город римской провинции Asia propria. 196 Строки из стихотворения Вл. Соловьева " Ex oriente lux " . 197 По-французски " Черные флаги " (Pavillous noirs) — название воинственных обитателей верхнего течения Красной реки в Тонкине. Совершали нападения на французских колонизаторов.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=715...

206 Мф. XVIII:18; Иоанн, XX, 22. 207 Мф. XXVIII, 19; Лук. XXII:19 — 20 и др. 208 Иоанн. XX, 21 — 23. 209 1 Корф. XVI, 28 — 29. 210 1 Корф. XV, 9 — 10. 211 Римл. I:1. 212 1 Корф. I, 1. 213 Гал. I 1. 214 1 Тим. II:7. 215 1 Корф. I, 17. 216 Еф. IV:11; ср. 1 Корф. XII, 28. 217 Деян. XX:20, 27, 31. 218 1 Тим. III:1; Тит. I:5. 219 Деян. VI:2, 6. 220 Деян. XIV:23. 221 2 Тим. I:6; ср. 1 Тим. IV:14. 222 Тит. I:5. 223 Деян. I:16 — 26. 224 Деян. XX:28. 225 2 Тим. I:6. 226 Деян. XIV:23; 2 Тим. И, 6 и др. 227 Тит. I:5; 1 Тим. V:22; 2 Тим. II. 21 и др. 228 Деян. VI:3. 229 Деян. VI:6. πθεσις τν χειρν). 230 Напр. Деян. XIV:23; I Тим. IV:4; 2 Тим. I:6. 231 Ο πστολοι μν εηγγελσθησαν π το Κυρου ησο Χριστο, ησος Χριστς π το Θεο; ξεπμφθη Χριστς ον π το θεο, κα ο πστολοι π το Χριστο; γνοντο ον μφτερα ετκως κ θελματος θεο. Patrol. Curs. Compl., ser. gr. t. I, p. 292. 232 Κατ χρας ον κα πλεις κηρσσοντες, καθσταντο τς παρχς ατν, (δοκιμσντεσ τ πvεματι) ες πισκπους κα διακνους (Patrol. Curs., Compl., ser. gr. t. I, p. 292.) Κα τ θαυμαστν, ε ο ν Χριστ πιστευθντες παρ Θεο ργον τοιοτο, κατστησαν τος προειρημνους. Patrol. Curs. Compl. ser. gr. t. I p. 296. 233 т. е. поставленные Апостолами предстоятели. 234 κατστηαν τος προειρμνους, κα μεταξ πινομν δεδκασιν, πως ν κοιμηθσιν, διαδξωνται τεροι δεδοκιμασμνοι νδρες τν λειτουργαν ατν. Ibid. «. 297. 235 τος ον κατασταθντας π κενων, μεταξ π τρων ελλογμων νδρν, συvευδοκησσης τς κκλησας πσης... Patrol. Curs. Compl. ser. gr. t. p. 297. 236 Послание к Коринфянам, гл. 42 — 44, стр. 142 — 143 русского перевода. 237 ποδεδειγμνοις ν γνμ ησο Χριστο, ος κατ τ ιον θλημα στριξεν ν βεβαιοσν, τ γ ατο Πνεματι Р. С. С. Ser. gr. t. V, p. 697 ed. 1857. Посл. Филад., начальное приветствие, стр. 410 р. n. 238 Послание Магнезийцам, гл. III, стр. 388 русского перевода. 239 Τν ον πσκοπον δλον τι ς ατον τν Κριον δει προσβλπειν. ». 649. Послание Ефесянам, гл. VI, стр. 377 — 378 русского перевода.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4062...

41. В знак скорби и сострадания, а может быть злорадства и презрения. Наум. 3:19. 42. Иерусалим. 43. Несъеденной добычи. 44. Греч. πνευματοφροι — ветроносцы, непостоянные, рус. «ветренник»; т. е. лжепророки разумеются. 45. Т. е. приводит в исполнение Свои приговоры. 46. Слав. и неукрыся и не весть неправды в суде соотв. греч. тексту, находящемуся в ват. text. rec., а в алекс., XII и др. нет. 47. Слав. в распри соотв. ες νεκος — в ват.; text. rec., а в алекс. и у Феод. ες νκος — в победе. 48. Греч. γωναι — угловые башни и крепости, см. 1, 16. 49. Слав. его по греч. ατς — «Ассириянина». Феодорит. 50. Слав. на нем, по греч. ατν, опять Ассирийский народ разумеется. 51. «Не бойся Ассириян, которых множество поразил Я у врат твоих за ночь». Феодорит; ср. Ис. 37:36. 52. Воскресение Иисуса Христа должно быть засвидетельствовано Апостолами пред всеми народами (Деян. 1:8). Назначение отд. Соф. 3:8-15 в велико-субботнюю паремию (7-я) показывает, что и Православная Церковь видела здесь пророчество о воскресении Христа. 53. Греч. συναγωγς т. е. верховных судилищах и правительств. местах; срав. Марк. 13:9 — συναγωγς. 54. Слав. гнев Мой соотв. ργν Μου — в альд. и компл., в др. нет, в евр. и вульг. есть. 55. Греч. ες γενεν ατς — слав. в род его, т. е. во единый, каким он был до столпотворения Вавилонского (ср. Ис. 19:18). Егдаже огненные языки раздаяше, в соединение вся призва (Кондак Пятидесятницы). 56. Греч. π ζυνν να — под игом единем, пользуемся синод. переводом. 57. Слав. молящия Мя соотв. в греч. τος κετεοντας Με — 22, 36, 62, 81, 132, 147, 228, 240 без Με — 95, 185 и в alex. char. min., в др. нет. 58. Евреев. 59. Слав. зело соотв. σφδρα — в альд. и минуск. спп., а в алекс., ват. и др. нет. 60. Слав. воцарится соотв. βασιλεσει в син. и алекс., лук. спп., а об. βασιλες σραλ. 61. Т. е. проявит усиленную и нежную любовь, каковая бывает в начале ея появления. Слав. обновит тя в любви Своей. 62. Греч. ν τρψει — во украшении, в увеселении и наслаждении.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

66. По греч. κα — отступаем по отеческому толкованию, у Кир. Ал. и блаж. Феодор. λλ. Целию шествия Господа не гнев, а спасение людей должно быть. 67. Богопротивных царей и владык (ср. Псал. 44:5). Феодорит. 68. Греч σκορπζων — по Кир. Ал., Феод. и Иерон. относится к Богу. 69. Т. е. блогодатные дары; ср. Ис. 12 гл.; Иоан. 7:37. 70. «Волнения народов, противных Богу и Христу». Феодорит. 71. Гордость и эгоизм сатаны и его клевретов испустили свои безсильные страхования. Кажется, две крайности мира: бездна и высота ответят на явление Господа своим противлением, как бы надземный и подземный физический и духовный мир; о физической бездне и проявлении ея участия говорил пророк в 8—9 стт., а о высоте — солнце и луне в 11 ст. 72. Греч. ν ταξει — слав. в чине, в назначенном ей Господом движении и местоположении среди других светил. 73. Оковал все члены их: с ног до головы. 74. Слав. в конец соотв. διαψαλμα — остановка в пении. Но по свидетельству Иеронима, в древних спп. LXX стояло: ες τ τλος, сохранившееся в син. код., лук. спп., компл., альд. изд. и у Феод.: «до конца предал их смерти». 75. Греч. ν κστασει — слав. во изступлении; срав. Втор. 28:28; 2 Пар. 15:5; Зах. 12:4; 14, 13. 76. Греч. ν ατ — Кир. Ал. и Иерон. относят к κστασει, с ними и мы согласуемся в переводе; по слав. в ней. 77. Греч. χαλινος — слав. узды, т. е. власть Господню; см. 13 ст. Псал. 21:2 — расторгнем узы их. 78. «Враги Господни будут в скрытности и тайно выражать свое противление Господу». Феодорит. 79. По изъяснению Кир. Ал., Иерон. и Феодорита, под конями разумеются Апостолы, а под морем человечество. В православных богослужебных песнопениях, в 4-й песни канона, обычно такое понимание этого стиха: всел еси, яко на кони, на Апостолы Твоя... провидя премудрые Апостолы якоже кони возмущающия море (служба на 2-е дек. прор. Аввакуму). Вообще в 1—15 стт., по мнению толковников, заключается пророчество о первом и втором пришествии Христа, спасении человечества и суде над всем боговраждебным миром. Кн. прор. Аввакума. (М. 1888 г. 93—97 стр.). Апок. 19:11-15.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

К подобному же хитрому поступку применено это выражение в Палест. Baba Bathra XI нач. 16d и др. у Levy. Neuhebr. und Chald. Wtb 3, 111b Art. makkah. Но Палестинская и Вавилонская Гемары к «маккот перушим» и пр. мишны дают пояснения чрез перечисление семи родов фарисеев, помещенное также в Авот р. Нафана в двух версиях; Палест. Sota V, 20с внизу и Berachoth IX. 14b сред. у Levy 4, 143а и франц. пер. Schwab vol. I, 171 (IX, 7) и Вавил. Sota 22b Вилен. т. XIV отд. 1 стра. 44 стро. 2–13 сверху и Авот рабби Нафана в двух редакциях, перевод Н. Переферковича СПБ. 1903, 1 верс. гл. 37 стр. 99 и 2 вер. гл. 45 стр. 184. Во всех этих параллельных местах есть значительные различия. Такое существует предание раввинов. Есть семь (родов) фарисеев: 1. Паруш шихми. Палест: фарисей наплечник: носит заповеди свои на плечах своих, – кто совершаемые им добрые дела открыто как бы носит на своих плечах на показ, чтобы величаться этим (шехем плечи, горб), ср «связуют бремена тяжкие (и трудно носимые) и налагают на плечи людей, сами же перстом своим не хотят двинуть их» Мф. 23:4 Лук. 11:46 , – Вавил: фарисей–сихемовец, кто совершает дела Сихема, – глосса: кто обрезан не во славу Божию, а чтобы взять в жены Дину, дочь Иакова, как это сделал Сихем ( Быт. 34:1 сл.), – кто живет благочестиво по нечистым побуждениям, чтобы получать от людей честь или подарки: ср Мф. 6:2. 5. 16 и др. под. 2. Паруш никфпи от никаф – или ушибающийся или занимающий (ссуду). Палест: выгадывающий время, кто говорит: лишь подожди мало (собственно: дай мне только несколько времени), я хочу прежде богоугодное дело совершить, – или бей (препятствуй мне) меня, а исполню заповедь. Вавил: кто ушибает ноги свои, – глосса: кто ходит уничижённо, не поднимая ног своих от земли, так что ранит ноги свои о камни, – Арух: кто далеко сторонится от людей, чтобы не стеснять их на дороге и ушибает ноги о камни. Но Нафан в Авот 1-й верс. чит. нихпи (вм) от кафа – припадочный, эпилептик, неожиданно падает на землю во время молитвы. 3. Паруш киззи или киззай (от кезаз, кези) или коззи; фарисей– бухгалтер, счетчик.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010