— Нам чего-нибудь нашего, — сказал баритон. — «Мурку», что ли? — спросил, осмелев, Григорий. — Типа того. — «Мурку» я не играю. Я играю серьёзную музыку. Вот сейчас мы репетируем ораторию Сен-Санса. — Слушай, Чиполлино, нам это… как тебе сказать? Нам непонятно будет, въезжаешь? — Это вам так кажется. — Григорий уже изрядно осмелел и почувствовал себя не в лапах чудовища, а в диалоге с людьми. Он почувствовал, что больше непрошеных слушателей начинает владеть ситуацией. — Серьёзная музыка понятна всем. Вы когда-нибудь лебедя видели? — Ты что, издеваешься? — Ну вот представьте себе лебедя. Представьте, как он плавает по тихому озеру и вода мягко расходится за ним едва заметным шлейфом. Закройте глаза и представьте. А я сыграю произведение, которое называется «Лебедь». Это тоже Сен-Санс, ораторию которого мы сейчас репетируем. Два человека зажмурились, а третий, взяв несколько нот для пробы, начал играть. Нужен был фотоаппарат, чтобы заснять эту «встречу на Эльбе»! Это было похоже на столкновение двух цивилизаций. Одна цивилизация была сурова. Она выжила в снегах ледникового периода, вырастив на сердце и на всём кожном покрове грубую защитную броню. А вторая, наоборот, долго обрезывала и очищала сердце, делая его чутким и восприимчивым к любому прикосновению. Два представителя первой цивилизации стояли непривычно для себя самих — закрыв глаза, а представитель другой водил смычком по струнам и сам в это время был похож на струну натянутую и звенящую. А между ними, в согревшемся от игры воздухе, царственно плыл по тихому озеру лебедь Сен-Санса. Он иногда окунал голову в воду, иногда прятал её под крыло. Но он всё время плыл, не останавливаясь, и озеру, казалось, не было конца. Через несколько минут игры надтреснутый голос вскрикнул. — Стой! Стой! Вот здесь теплее надо! Григорий улыбнулся в ответ и стал играть «теплее», а кричавший, закрыв глаза, продолжил слушать. Он действительно понял эту музыку, и радость понимания грела его не меньше, чем звуки скрипки. Дом резонировал. Звуки уходили вверх, усиливались, заставляли подрагивать невыбитые стёкла. Музыка без стука заходила в дома, сначала раздражая непривычностью, а затем совершая умиротворяющее помазание. Люди открывали двери квартир, чтобы закричать «Уйдите!» или «Перестаньте!», но не кричали, а оставались у открытых дверей и слушали. После «Лебедя» из «Карнавала животных» Гриша сыграл ещё Рондо Каприччиозо, и когда он заканчивал, из-под закрытых век баритона вытекла скупая и жгучая слеза, какими плачут люди, пережившие ледниковый период.

http://pravmir.ru/lebed-ili-vecher-sen-s...

– Ну, Чарльз Дарвин, «Происхождение видов» Вместо ответа поручик рукой неожиданно затыкает Егорию рот. Откуда-то слышится меццо-сопрано, возбуждающее чувства офицера и приковывающее всё его внимание. «Что за околесицу несёт этот мальчуган, мешая сердечной усладе, как назойливая муха?» – так, должно быть, подумал бравый офицер. Но в любом случае затыкание рта собеседнику – не лучшее начало для ведения научно-философского диалога. Не рассчитывавший на такое грубое обращение Егорий вырывается и разъясняет: – Здесь музыке учат, – ария Далилы доносится из открытых окон музыкальной школы. Они идут дальше, на «волшебное место». Поскольку с первого раза начать обсуждение серьёзной темы не удалось, любознательный мальчик предпринимает очередную попытку. Дурманящая музыка звучит за кадром. Чары продолжают незримо действовать. – У нас учитель один есть. Он из Санкт-Петербурга самого приехал. Добрый, внимательный, отзывчивый. Очень добрый. – Побольше б таких. – Но он в Бога не верует. Говорит, будто всё без Бога. От обезьяны. Это всё правда? Поручик, не спеши с ответом. Осознай возможные последствия своих слов. От того, что ты сейчас произнесёшь, зависит судьба этого паренька. И участь России. И твоя личная жизнь (которая трагически оборвётся в Крыму 21 ноября 1920 г., в воскресенье). Ошибка в ответе может стать великой и неотвратимой катастрофой. Итак, тебя с искренним доверием и надеждой на мудрый правдивый ответ спрашивают: – Это всё правда??? Но в душе поручика не умолкает Сен-Санс, и он рассеянно отвечает: – Если принять теорию Дарвина, то да. Ответ неправильный. У Дарвина не «теория», а гипотеза. И никто не представил ни единого достоверного факта в её подтверждение. Гипотеза эта безбожная, а лучше сказать – богоборческая. Принимать её не следует. Она содержит ложь, будто человек – это животное. Егорий, смекалистый малый, блестяще парирует ответ поручика: – Так это значит, что Вы тоже от обезьяны? – Вообще-то не хотелось бы. Проблеск благоразумия возникает в тот момент, когда отвлечённую умозрительную идею прилагаешь к себе.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

4 Допуская нравственную принудительность для богов в языческом λσκεσϑαι и только добровольный дар в библейском, 36 можем присоединить, что рассмотренные нами места Н. Завета и богослужения не представляют ни одного примера, где бы понятие λσκεσϑαι было целиком перенесено в круг человеческих отношений, что между тем, неоднократно встречается у Гомера и Гезиода. Там герои и цари удостаиваются умилостивления, свойственного одним богам. Гнев Аполлона умягчается гекатомбой, и гнев Ахилла – смиренным посольством и богатым обещанием. Между тем в воззрении молящегося христианина даже честнейшая херувим, Божия Матерь, может быть только посредницей в умилостивлении Господа. § VI. Высокие нравственные понятия, выражаемые λεεν и λσκεσϑαι, возбуждают особенный интерес к происхождению последних. Прельвич видит в λεεν корень lu – разрезать (=санс. – làvas отрезок, λεος=λες – кухонный стол. 37 Лукашевич ставит этот глагол в связь с якутским алынъ – стеснять, сжимать. 38 Фикк находит возможным поставить утраченную дигамму в середине слова между гласными (λFαιρ’, λFησε). 39 Это все, что известно о происхождении λεεν. Так как Прельвич объясняет скорее происхождение λες, а Лукашевич выходит вообще из предвзятого взгляда, что греки – помесь татарских племен, вышедших из Азии, с славянами, то можно продолжать разбор этого глагола, приняв мнение Фикка о выпавшей дигамме. Судя по аналогичным примерам λη (σFαλFα, συλFα, λFα, λη – горючий материал) и γον (GAN, γFαν, γον – жена) 40 можно предполагать самую первоначальную форму λεεν в виде γFελεFω. Начальная дигамма в таких примерах, как этот, или обращаемся в φ (σFε, σφε, σφεις, σφτερος) или переходит в дыхание (Fε, ), 41 даже тонкое (varg, Fοργ, Fε- Fοργ=οργα). 42 Мы стоим на этой последней возможности. Вместе с F могла утратиться так же γ (GA, gav=γF или γΡα, γΡα-ια, Fαια, αα – земля). 43 Между тем γFελ или γελ соответствует в индогерманском языке GAR, или GR, от какового корня, со значением глотать, Миклошич производит жалити=жалети=желети=желати. 44 В таком случае след утраченного G=γ сохранился в славо-литовской ветви (G=γ=: ж) elék (Dëwè)=жа(е)леть. Так как латышский язык лит. передает через s: wieris=swehrs=зверь, waigzde=swaigsne=звезда 45 и часто через s перечеркнутое (а или ass ·=es: аз), 46 при чем это S или s весьма склонен изменять в sch (schodeen=сегодня) и даже в этом смысле поступает с немецкими словами (skuna=schkunis), 47 то латышское schehlot=Лит. élèk.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Orlov/p...

12 июня 1248 г. Л. С. принял в базилике Сен-Дени орифламму , перевязь и посох паломника; из Парижа в окружении толп народа король отправился босым в аббатство Сент-Антуан-де-Шан и, поручив монахам молиться за него, отбыл в поход. По дороге Л. С. заехал в Санс на капитул францисканского ордена, затем ненадолго задержался в Лионе, ведя переговоры с папой Римским Иннокентием IV. 25 авг. 1248 г. король отплыл из Эг-Морта на Св. землю; в походе его сопровождали братья и жена, кор. Маргарита Прованская. Местом сбора крестоносцев был назначен Кипр; здесь войско задержалось на 8 месяцев (сент. 1248 - кон. мая 1249). Покинув Кипр, флот двинулся к Египту и достиг портового г. Дамиетта. Л. С. первым прыгнул в море и «со щитом на шее, в шлеме и с мечом в руках» бросился на сарацин ( Жуанвиль. 2007. С. 43-44). Город был взят без больших потерь (5 июня 1249), многие освобожденные христиане примкнули к крестоносцам. Король не стал развивать первый успех, а остался дожидаться подхода основных частей под командованием брата Альфонса, гр. Пуатье. Разлив Нила задержал армию в Дамиетте, здесь войско поразила эпидемия (дизентерия, тиф, цинга); тяжело заболел и сам Л. С. Тем не менее в нояб. 1249 г. было решено двигаться к Каиру («убить змею, раздавив ей голову»); к началу зимы армия крестоносцев достигла участка берега, противоположного крепости Эль-Мансура, где султан ас-Салих Айюб разместил свои войска. После 2 месяцев позиционной войны и строительства дамбы армия крестоносцев, переправившись через брод, начала наступление. Передовой отряд во главе с братом короля Робертом I, гр. Артуа, вместе с рыцарями из ордена тамплиеров ворвался в Эль-Мансуру, но атака захлебнулась, а Роберт погиб. Основная армия крестоносцев под командованием Л. С. одержала победу (11 февр. 1250). Вскоре обозначились признаки стратегического поражения: сотни рыцарей погибли, из-за крепости Эль-Мансура путь к Каиру был закрыт, египтяне взяли под контроль Нил и отрезали войско от подкрепления и продовольствия. Ослабленная армия начала отступление к Дамиетте, но была разгромлена в битве при Фарсикуре (6 апр. 1250). Король, в арьергарде защищавший отступающих, его братья и большая часть войска попали в плен. По условиям перемирия, заключенного в кон. апр. 1250 г., король получил свободу в обмен на возвращение египтянам Дамиетты, а за освобождение пленных христиан, в т. ч. тех, кто находились в плену после 5-го крестового похода, надлежало заплатить 800 тыс. безантов; половину суммы следовало внести до отбытия Л. С. из Египта. Кор. Маргарите Прованской удалось собрать эти деньги; 6 мая 1250 г. Л. С. был освобожден.

http://pravenc.ru/text/2561068.html

Из-за этого политика властей была противоречивой: гонения сменялись периодами, когда должностные лица игнорировали существование христ. общин и деятельность миссионеров-иностранцев. Как правило, кит. власти не делали различий между христианами и членами тайных сект религиозно-мистической направленности. В народе господствовали недоверие и враждебность к миссионерам, распространялись слухи о магических обрядах, которые якобы совершали христиане, о похищениях ими детей и т. д. Во время гонений христиан подвергали пыткам: от них требовали сознаться в шпионаже, подрывной деятельности, безнравственном поведении. Из Японии был заимствован обычай заставлять арестованных христиан попирать ногами кресты и священные изображения, подписывать отречение от веры. Павильон в комплексе Летнего дворца (Юаньминъюань) близ Пекина. Гравюра. 1783–1786 гг. Павильон в комплексе Летнего дворца (Юаньминъюань) близ Пекина. Гравюра. 1783–1786 гг. Повсеместные преследования христиан начались весной 1746 г., когда в пров. Шаньси был схвачен францисканец Джованни Баттиста да Бормио. По имп. указу от 2 авг. 1746 г. следовало разыскать и выслать миссионеров, нелегально проживавших в К. Они скрывались в Пекине или бежали в Макао: из 44 христ. проповедников в провинциях остались 16 иезуитов и францисканцев, в пров. Сычуань - только пресв. Андрей Ли. Летом 1746 г. по указанию наместника Чжоу Сюэцзяня были арестованы еп. Пере Санс-и-Жорда, апостольский викарий Фуцзяни (1732-1747; канонизирован Римско-католической Церковью в 2000), и 4 доминиканца, которых приговорили к смерти по ряду обвинений (в т. ч. в создании тайных об-в с целью поднять мятеж). 11 авг. 1746 г. был издан имп. указ, в соответствии с которым наместникам провинций надлежало разыскивать и предавать суду членов христ. общин, поскольку их деятельность подрывала устои кит. общества. В 1748 г. в г. Сучжоу (пров. Цзянсу) по обвинению в незаконном проникновении в страну, пропаганде запрещенной религии и подготовке мятежа казнили иезуитов Тристано Франческо д " Аттимиса и Антониу Жузе Энрикиша.

http://pravenc.ru/text/1841141.html

В третьей главе «Наследие античных философских школ в теологических сочинениях Исидора Севильского » анализируются произведения Исидора, в которых значительное внимание уделяется изложению вероучительных вопросов. Раздел 3.1.«Вторая книга «Дифференций» " открывается рассмотрением проблем жанра, замысла и структуры данного малоизученного произведения Исидора, проанализированы гипотезы Дж. Бруньоли, К. Кодоньер и наблюдения М.А. Андрес-Санс. Выдвигается гипотеза, согласно которой структура второй книги «Дифференций» задается определением человека из 16 леммы и, соответственно, главной темой сочинения является учение о человеке. Таким образом, одни вопросы, рассматриваемые в книге, напрямую относятся к философии, другие – оказываются философски фундированными, хотя и относятся к теологии или физиологии. Анализ содержания сочинения показывает, что Исидор использует целый набор философем, восходящих к различным авторам и философским школам. Схема иерархии сущностей заимствуется из неоплатонизма, но в то же время Исидор исключает важный мотив стремления к высшей сущности. Физиология излагается в контексте стоического финализма человеческого тела, учение о душе частично раскрывается по «Утешению» Цицерона, но в большей степени – по Августину, хотя Исидор приводит целый набор мнений о сущности души. Высказывается предположение, что этика добродетелей в данном сочинении не получает патристической трактовки, скорее оставаясь стоической, которая дополнена специфически христианскими предписаниями (что корректирует определение позиции Исидора И. Бейци как «философско-религиозное»). В учении о пороках Исидор более или менее строго придерживается аскетической линии Кассиана – Григория Великого . Проблема соотношения свободы воли и предопределения излагается в августинианском духе, в то же время Исидор странным образом подчеркивает роль предопределения и акцентирует внимание на пассивном значении человеческой воли. На основании анализа источников показывается, что Исидор разделяет по разным леммам классическую и патристическую интерпретации мудрости. Соотношение мудрости и красноречия Исидор излагает, используя цитаты из сочинений Цицерона, однако его понимание их соотношения ближе к идее Авла Гелия, который, в отличие от Цицерона, противопоставляет одно другому.

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

В. Линдсея 35 , выпущенного в начале XX в. и несколько устаревшего, по возможности использовались издания проекта, реализуемого в издательстве «Les belles lettres» (и до сих пор не завершенного), который предполагает подготовку каждой из двадцати книг по отдельности (книги II, III, XI, XIII) 36 . Прочие источники (книга «О природе вещей», «Книга о числах», вторая книга «Дифференций», три книги «Сентенций») также использовались в наиболее современных критических изданиях, подготовленных ведущими специалистами по каждому из данных произведений (Ж. Фонтен, П. Казье, М.А. Андрес Санс, Ж.-И. Гийомен) в 1990–2000-х гг. (за исключением образцового издания книги «О природе вещей» 1960 г.) 37 . Анализ произведений Исидора во многом предполагает работу и с его многочисленными источниками. Перечисление всех источников такого рода, привлекаемых в диссертации, представляется излишним (их более 200). Стоит указать, однако, что для христианских источников использовались по преимуществу издания весьма авторитетной серии «Corpus christianorum», для нехристианских – подготовленные в издательстве «Tuebner», «Clarendon press» и подобных. Инструментами работы с текстами послужили базы данных издательства «Brepols». Переводы источников привлекались лишь по мере необходимости, а не во всех случаях наличия перевода. Работа с текстами предполагает и обращение к словарям и справочникам в данном случае, прежде всего, латинского языка. В ходе подготовки диссертации были использованы «Оксфордский латинский словарь» и словари А. Блэза и Й. Нирмайера. Кроме того, привлекается собрание античных латинских этимологий (столь важных для Исидора), подготовленное Р. Малтби. Исследования, посвященные Исидору Севильскому , используемые в данной диссертации, имеют по преимуществу филологический характер (количество собственно историко-философских работ, посвященных Исидору, незначительно). Исторические обзоры и исследования привлекаются в меньшей степени, так как основное внимание в диссертации уделено анализу текста. Кроме того, исследование опирается на работы, посвященные философским школам, направлениям и авторам, повлиявшим на Исидора. Степень научной разработанности темы

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

Весь нижеследующий абзац отсутствует в Августанском, Фризингенском и других кодексах, но имеется в Веронском кодексе и в издания Момбриция, П.-И. де Прато и Гизелина. 792 В данном случае мы имеем дело с довольно древней и популярной легендой, согласно которой чудесным образом воскресший император Нерон, становится одним из предвестников Антихриста (иногда эти образы совмещались). См. подробнее: Мифы народов мира. М., 1994. Т. 1. С. 86. 793 Этот параграф полностью отсутствует в издании Момбриция. 794 В тексте in annis puerilibus, что означает возраст до 16-17 лет. 795  В тексте aetate legitima, что означает возраст совершеннолетия (с 25 лет). 796 В Веронском кодексе окончание этого предложения, от двоеточия, выглядит немного иначе: “вы же представьте в какой опасности находятся те, у кого такое будущее”. 797 Далее в разных кодексах содержатся следующие приписки: в Августанском: “Окончена книга третья”; во Фризингенском - “Закончена книга третья о жизни святого Мартина, Диалог [же окончен] второй” (отсюда становится понятным, что в указанных кодексах “Диалоги” прибавлялись к “Житию Мартина”, отчего и возникала цифра “три”. - А.Д.); в Веронском - “Закончен первый трактат, начинается следующим днем о том же самом предмете”. 798 Почти дословно эту фразу (lucescit hoc jam) можно встретить у античных комедиографов (см.: Плавт. Амфитрион. 546; Теренций. Самоистязатель. 410). 799 Викарий - в эпоху поздней Римской империи - глава администрации диоцеза (т.е. нескольких провинций). 800 Консуляр - бывший консул. В эпоху поздней Империи обычно наместник провинции. 801 См. прим. 784. 802 Преторий - в данном случае имеется в виду резиденция наместника провинции. 803 Имеется в виду Мармутье. Подробнее см.: “Житие Мартина”, X. 3-8. 804 Этот оборот, похоже, позаимствован у Цицерона. См.: Об ораторе. III. 13. 50.   805 1 Кор. 6:2-3. 806 Сеноны - кельтское племя в Лугдунской Галлии, проживавшее по обоим берегам верхнего течения Секваны. Главный город - Агединк (ныне г. Санс). 807 Он упоминается в " Житии " (XXIII). 808

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=757...

Так или иначе, но ощущение старости всё возрастает. Особенно это сказывается по утрам, при пробуждении, когда трудно даже говорить, настолько слабеет голос. Но поскольку достигнутый мною возраст превышает и, сверх всяких ожиданий, самые смелые надежды, постольку я естественно сознаю необходимость к скорому отходу.(...) Обратная сторона моей старости – утешение видеть энное число людей, которые получили чрез меня новую надежду, новую энергию на жизнь, обрели новый смысл, даже вдохновение. И это стоит кое-чего. Приятно видеть много лиц, полюбивших вас за этого рода услугу. Среди них есть представители по крайней мере 4-х поколений, и даже в некоей малой мере, но можно говорить о пяти поколениях. Вот видите, против моего обыкновения написал вам так много о моей и нашей жизни. Жизнь эта развилась во многих отношениях, даже и материальных. За последние годы мы выстроили два дома, один – небольшой – ателье для иконографии, длиной 18 метров, шириной 6 – 7 метров. С верхним светом, как ателье для живописи – это почти идеально. Другой дом – для сестёр и посетительниц. Со всеми современными удобствами. Автоматическое отопление, две ванных комнаты... Но при всём этом требования жизни растут быстрее возможности их удовлетворить. Тем более, что необходимо новопришедшим братьям дать высшее образование, богословское, конечно. Так как половина из них пришли с высшим, но не богословским. Необходимость такой подготовки вызывается временем. Если мы будем менее образованными, чем какие бы то ни было другие «учёные» (простите за выражение), то эти «учёные» легко нас задушат. О, это старая и великая проблема – с одной стороны, культура духа или сердца, с другой – мозга, при «сердечной атрофии». Последнее составляет столь дикое зрелище, что в ужас приходишь от встречи с этими дикарями и убийцами, чувствующими себя, однако, «сюперьер» 41 . Опрокинутая шкала ценностей, что приводит к непрестанным войнам и самым безжалостным кровопролитиям, всегда оправданным какими-то весьма высокими целями. Одни и те же слова употребляются для определения этих ценностей, а в глубине – коренные различия в понимании сих слов, или в применении их к жизни. Почти всегда это «свобода» а санс юник 42 .

http://azbyka.ru/otechnik/Sofronij_Sahar...

Однако маховик уже запущен. За кадром продолжает звучать ария Далилы. Теперь уже Егорий, ошеломлённый страшной мыслью, перестаёт воспринимать собеседника и доводит идею до логического завершения. – А я? Я тоже от обезьяны?.. – Поставлен ключевой философский вопрос о познании самого себя, ответ на который определяет мipoboззpehue человека. – Егорий, во что человек верит, то и есть. Дешёвая фраза с претензией на афористичность. Но её содержание представляет собой чистое пустозвонство, вроде фейербаховского пошлого афоризма: «Человек есть то, что он ест». Этими словами поручика уравнивается правда и ложь. В них – отказ от Истины, а значит – отказ от Христа. В них – оправдание и узаконивание любого заблуждения. В том числе – заблуждения, будто созданный Богом по Своему образу и подобию человек, якобы, произошёл от обезьяны. Дальнейшие слова могут показаться остроумными и даже смешными. Но это нехороший юмор: – Вот ваш батюшка, отец Василий, он точно от обезьяны. Десять рублей за освящение крестика!.. – Для тех, кто не знаком с сюжетом, поясним, что крестик поручика взяла себе «на память» романтическая героиня, а о. Василий заломил за освящение нового крестика неимоверную цену. Сен-Санс за кадром звучит неослабно. Спутники продолжают шествие на «волшебное место». Егорий всё больше и больше утверждается в своём заблуждении. – Господин поручик, это что же получается? Если все от обезьяны, и матушка моя с папашей? Господи, помилуй! Ой-ой-ой... Итак, со своим родословием разобрались. Ой-ой-ой! Стоит ли после этого почитать матушку с папашей, если обнаружилось, что они – от обезьяны?.. Пятая заповедь отменяется. Теперь нет больше никаких оснований чтить отца своего и матерь свою ( Исх. 20:12 ; Втор. 5:16 ). Но ниспровергаются не только семейные устои: – И сам Царь от обезьяны? Какие уважительные гражданские, тем более монархические верноподданнические чувства могут оставаться после этого в душе? Царь-то наш, как оказалось, от обезьяны! Ария Далилы не утихает. Егорий продолжает линию своих рассуждений:

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009