д., вследствие чего в 48 гл. Типикона начальные их слова не указываются, а у святых со славословием на все седмичные дни назначаются одни и те же, напр., 23 сент.: Никтоже притекаяй (это есть седмичный богородичен 6 гл ; см. в понедел. вечера), 23 окт.: Владычице, приими (это есть субботний Богородичен 8гл.; см. в субботу утра). Поэтому в 48 гл. Типикона указываются начальные их слова. Но если шестеричный святой или святой со славословием случатся в неделю, то, по указанию 5 гл. Типикона, подобно петь не этот богородичен, а воскресный по гласу Славы святого, заимствуя оный, конечно, из стиховвых богородичных. После Ныне отпущаеши... и трисвятого тропарь: Богородице Дево... 2. На благословении хлебов тропарь: Богородице Дево... 3. Так же, как при полиелейном святом. Тропарь святого 1. Благословение хлебов. Буди имя Господне... 3. Псалом: Благословлю Господа... до: Не лишатся всякого блага. Чтение. На Бог Господь (поется в настоящий глас). Тропарь воскресный 2. Слава, тропарь святого 1. Стихословится 2-я кафизма Псалтири. Малая ектения. Седальны воскресны: Первый просто. Пред вторым стих: Воскресни, Господи... Слава, и ныне, богородичен 1, или воскресный, настоящего гласа. Чтение из Толкового Евангелия. Стихословится 3-я кафизма Псалтири. Малая ектения. Седальны воскресны: Первый просто. Пред вторым стих: Исповемся тебе, Господи... Слава, и ныне, богородичен наряду. Чтение (из Толкового Евангелия). Полиелейные псалмы: Иногда 17 каф., иногда полиелейные псламы (чит. От этом ниже в 1 ч., отд. 4. Гл. 30 о чтении кафизм).Так же 134 пс.: Хвалите имя Господне... 135 пс.: Исповедайтеся Господеви... Ни величания, ни избранных стихов не полагается После величания и избранных стихов – тропари: Ангельский собор... с припевом: Благословен еси, Господи... (кроме 3 гл., см. об этом 17 гл. Типикона). После тропарей – малая ектения. (О малой ектении см. 17 и 48 гл. Типик., напр., 20 ноября, мр. гл., л. 103). После малой ектении – ипакои гласа из Октоиха. После ипакои – седальны оба святого. Не полагается Слава, полиелейный седален. И ныне, богородичен его. Примеч. Под двумя седальнами разумеются те, которые в Минее указаны по 1 и 2 стихословии, а под полиелейным седальном – тот, который надписывается: «По полиелеи седален»; за ним напечатан богородичен, который и поется, тогда как богородичны Минеи после 1 и 2 седальна в данном случае оставляются. После седальнов–чтение святого. Чтение. После чтения – степенна гласа. Прокимен гласа, и т. д. (см. выше – в воскр. сл.). Всякое дыхание, и т. д. (см. выше – в воскр. сл). Рядовое воскресное евангелие. Воскресение Христово... Псалом 50. Слава, Молитвами апостолов...

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rozano...

См. о ней, в частности: Мар Афрем Нисибинский. Юлиановский цикл//Пер. и комм. А.В. Муравьева. М., 2006. С. 149–160. Ср.: «Вкупе обоего чина самоизволне совлечеся, священства глаголю, и мнишества с сими же убо и обещания святого крещения». Житие царевича Димитрия Угличского//Библиотека литературы Древней Руси. Т. 14. С. 118. «Люторскую треокаянную ересь возлюбив». См.: Костомаров Н.И. Смутное время. Ч. 1: Названный царь Димитрий. М., 1870. С. 120. Хронограф 2-й редакции. С. 325. Мар Афрем Нисибинский. Юлиановский цикл. С. 157–158. «Был, – говорит эта легенда, – Гришка-расстрижка, по прозвищу Отрепыш: уж такая ему по шерсти и кличка была! Пошел он в полночь по льду под Москворецкий мост и хотел утопиться в полынью. А тут к нему лукавый – и говорит: “Не топись, Гришка, лучше мне отдайся: весело на свете поживешь. Я могу тебе много злата-серебра дать и большим человеком сделать”. Гришка говорит ему: “Сделай меня царем на Москве!” “Изволь, сделаю, – отвечает лукавый, – только ты мне душу отдай и договор напиши кровью своею”. Гришка достал тут же бумагу, что с ним была, разрезал палец и написал кровью запись на том, что он лукавому душу отдает, а тот обязуется сделать его царем на Москве». – Костомаров Н.И. Смутное время. Ч. 1. С. 135. «Весь сатана во плоти и антихрист явлься…» – Временник Ивана Тимофеева/Памятники литературы Древней Руси. Кон. XVI – нач. XVII вв. С. 84. См., напр., Пасхальный канон. Припев 9-й песни: «Христос – новая Пасха, Жертва живая, Агнец Божий, вземляй грехи мира». – Триодь Цветная. М., 1992. Л. 6 об. «Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало. Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил; а теперь готовится мне венец правды» (2 Тим. 4: 6–8). Мар Афрем Нисибинский. Юлиановский цикл. С. 158. Хронограф 2-й редакции. С. 536. Там же. «Объяша мя, яко лев готов на лов и яко скимен, обитаяй в тайных» (Пс. 16: 12). Хронограф 2-й редакции. С. 534. Образ вепря связан с разрушением виноградника Божия – Израиля или Церкви. Ср.: Пс. 79.

http://pravoslavie.ru/57152.html

386. Главы о знании III, 1 (неопубликованные; цит. по рукописи Bodleian syr. e.7). 387. Исх. 6:3. 388. Сирийское… является транскрипцией еврейского… («Господь всемогущий»), а сирийское… является транскрипцией еврейского («Я есмь Тот, Кто Я есмь»). Оба выражения в Пешитте (сирийском переводе Библии) оставлены без перевода. 389. Главы о знании IV, 3 (неопубликованные; цит. по рукописи Bodleian syr. e.7). 390. Исаак Сирин. Том 2. Беседа 11,2 (Цит. по: Исаак Сирин, преподобный. О божественных тайнах и о духовной жизни. Новооткрытые тексты. Пер. с сирийского. М., 1998. С. 92). 391. Там же. Беседа 11, 4 (С. 92—94). 392. Там же. Беседа И, И (С. 94—95). 393. Там же. Беседа 5, 5 (С. 53). 394. Дионисий Ареопагит. О мистическом богословии 2 (Пер. под ред. Г. М. Прохорова=Святые Отцы и учители Церкви V века. Антология. М., 2000, С. 257). 395. Моисею. 396. Дионисий Ареопагит. О мистическом богословии 1, 3 (С. 257). 397. Там же 5 (С. 260). 398. См.: Louth A. Denys the Areopagite. P. 81—84. He случайно сочинение Иерофея, на которое ссылается Дионисий Ареопагит, называется «Первоосновами богословия». 399. Louth A. Denys the Areopagite. P. 84—85. 400. Дионисий Ареопагит. О божественных именах 1, 1 (Пер. под ред. Г. Прохорова=Отцы и учители Церкви V века. Антология. С. 261). 401. Там же 1, 1—2 (С. 261—262). 402. Там же 1,4 (С. 264). 403. Там же 1, 5 (С. 264—265). 404. Там же 1,6 (С. 265). 405. Суд. 13:18. 406. Фил. 2:9. 407. Еф. 1:21. 408. Исх. 3:14. 409. Ин. 14:6. 410. Ин. 8:12. 411. Быт. 28:13. 412. Ин. 14:6. 413. Мф. 19:17. 414. Пс. 26:4. 415. Ис. 5:1. 416. Пс. 49:1. 417. Пс. 135:3. 418. Дионисий Ареопагит. О божественных именах 1, 7—8 (С. 265—266). 419. Там же 1,8 (С. 266). 420. Там же 2, 1—3 (С. 267—268). 421. Там же 2, 8—9 (С. 271—272). 422. Там же 2, 10 (С. 273). 423. Разница между неоплатонической идеей божественных эманации и ареопа–гитской концепцией «исхождения» Бога вовне заключается, в частности, в том, что у неоплатоников (например, у Плотина) Единое представлено как чаша, переливающаяся через край, так что человеку достаются лишь некие капли божественного бытия, тогда как в понимании Ареопагита Бог, общаясь с человеком, отдает ему всего Себя во всей полноте.

http://predanie.ru/book/86663-svyaschenn...

Все, что жаждет и ищет, найдет в Царстве Небесном, и это есть наследие христианское (3:408–410). Царство небесное нам даровал Христос (1:28, см. ХРИСТОС, 1123). Бог готовит христианам наследие Небесного Царствия (4:16, см. ХРИСТИАНИН, 1099). Сам Господь введет в обители Царствия Небесного Бывает в мире сем, что когда званнии на вечерю вси соберутся; тогда звавший их хозяин вводит их в палату украшенную, для вечери уготованную, и тако садятся вси на своих местах: тако будет и званным на вечерю небесную и пришедшим к той. Тогда Царь небесный, послушавшим звания Его и пришедшим к Нему на вечерю речет: «приидите, благословеннии Отца Моего, наследуйте уготованное вам царствие от сложения мира» ( Мф. 25, 34 ). И пойдут с торжеством и веселием в преславную, небесную, нерукотворенную, вечную и царскую Его палату, «и возлягут со Авраамом и Исааком и Иаковом во царствии небесном» ( Мф. 8, 11 ) (4:61). Наличие или отсутствие веры определяет положение человека в Царствии Божием (4:166, см. ВЕРА , 135). Царство Небесное наследует та душа, которая имеет на себе печать небесного Царя (2:101, см. ДУША , 319). Чтобы войти в Царство Небесное, душа должна иметь печать Христову (4:294, см. ДУША, 320). Пребывающие в Царстве Небесном имеют светлые одежды и прославленные тела На знатной мира сего вечери седящии и пирующии одеяны бывают в светлыя и красныя одежды: тако будет и на преславной оной великолепной небесной вечери. Тамо возлежащии одеяны будут в ризу спасения и одеждою веселия, облечены будут «в ризы позлащеныя» ( Пс. 44, 10 и 14), облечени в виссон чист и светел. «И дано бысть ей», т. е. церкви, «облещися в виссон чист и светел: виссон бо оправдания святых есть», глаголет Иоанн святый в Откровении своем ( Апок. 19, 8 ). Сие показал и Христос Спаситель наш прославлением святаго тела Своего на горе Фаворстей, где «просветилося лице Его яко солнце; ризы же Его были белы яко снег» ( Мф. 17, 2 ). Прославленному Христову телу сообразны будут тамо и святых Божиих телеса (4:62). Необходимы чистые и светлые одеяния для Царствия Небесного

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Maslov/s...

312 «Я не обвиняю вожделения, но вожделение дано нам для брака и для деторождения ( γρ πιθυμα δι γμον δθη, δι παιδοποιαν παρεσχθη...)». In epistol. ad Ephes. cap. I, homil. II, col. 20, nr. 3 Patrol. Curs. Compl. Migne. Ser. Gr. Paris, 1862, t. LXII. «В природе нашей, – говорит святитель в другом месте, – есть какое-то скрытое влечение, которое соединяет тела мужа и жены (νεστι γρ ρως μφωλεων τ φσει, κα λανθνων μς συμπλεκι τατα τ σματα)». In epistol. ad Ephes. c. V, homil. XX, col. 135, nr. I. – Ср.: Беседы на слова Пс. 43 : Боже, мы слышали ушами своими... (ст. 1 и 2). Твор. св. Иоанна Златоуста /в русск. перев. Изд. СПб. Дух. Академии, 1899. Т. 5, кн. I, с. 181–182. – Греческое слово ρως и соответствующее ему латинское amor (ibid., col. 135) употребляется в значении «любовь, особенно страстная» (Вейсман А. Д. Греко-русский словарь. СПб., 1882. С. 533) и выражает преимущественно низшую сторону увлечений (К синтаксису греческого новозаветного языка и византийского/Сост. Н. Ф. Фокков. Москва, 1887. С. 111). Высокое нравственное чувство новозаветных писателей не дозволяло им унижать достоинство священного языка употреблением слова, имевшего в древности невысокое значение (см.: Сергий Смирнов , прот. Филологические замечания о языке новозаветном в сличении с классическим при чтении послания апостола Павла к Ефесеем. Москва, 1873. С. 35). Св. Иоанн Златоуст , чтобы облагородить слово ρως, прибавляет к нему эпитет πνευματικς (Epist. ad Philipp., c. I, hoin. I, col. 186, nr. 3, Migne, t. LXII). Хотя в Послании к Ефесянам употреблено Св. Отцом слово ρως, но смысл его несколько иной, чем у древних языческих писателей: им обозначается не одно органическое, половое влечение (πιθυμα, voluptas), но более важное и существенное – чувство привязанности и любви, связывающее супругов на всю жизнь. Такое понимание слова ρως оправдывается и ходом мыслей в Беседе ХХ на Посл. к Ефесянам. 313 Похвала Максиму и о том, каких должно брать жен//Полное собр. твор. св. Иоанна Златоуста . Изд. СПб. Дух. Академии. Т. III. Кн. I, с. 228–229. – Ср.: in Epist. ad. Ephes. cap. V, horn. XX, col. 140, nr. 4, Migne LXII.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Grigo...

«Глаголюще Тя Богородицу, ублажает Тя вси роди, яко Матерь Бого нашего». (Отголосок борьбы с несторианством?). В Евергетидском уставе слово πολυλους ­­ полиелей уже ставится без дальнейшего пояснения и очевидно в смысле нынешнего устава (м. б. только в составе кроме 134 и 135 еще 136 пс., как в Студийско-Алексиевском), но для Христовых праздников и Успения перед ними кроме одной или двух «дневных» кафисм с седальнами праздника положена еще особая праздничная кафисма, с седальном или ипакои послед нее, напр., для Р.Х. и Богоявления — каф. 16 (с. 407) «Рече Господь Господеви» – «медленно и с большими аллилуиариями», на Успение – Непорочны с аллилуиариями гласа (в другие праздники не говорится об аллилуиариях). – Т.о. исполнение кафисм в Студ. уставах носит явный отзвук песненного последования. Не упоминается в рассматриваемых Типиконах о каких-либо тропарях или припевах к 50 пс., которые вместе с 50 пс. в песненной утрени занимали видное место. — На каноне, о числе стихов на котором молчит Ипотипосис, и для которого Диатипосис назначает 8 стихов для будней 50-цы, 10 для ее воскресений и праздников, 10 и более для остальных дней года (у Симеона Солунского 8, 6 или 4, см. выше, стр. 384), простейшую практику дает Криптоферратский Типикон, не указывающий числа стихов для канона и иногда только упоминающий об удвоении ирмосов (напр. на Р. Х. удвоялись вторые ирмосы «Спасе люди»); не указывают часто числа стихов и Типиконы Сицилийской (напр., для Рожд. Богородицы), они же дают для канона и самое меньшее число стихов — 8 (напр. для Воздвижения); далее по количеству стихов на каноне следует Студийско-Алексеевский устав, назначающий их часто 10, maximum 12 (в великие праздники, даже Р. Х., и при стечениях); Типиконы Калабрийской редакции делают шаг далее, назначая для великих праздников, напр. Р. Х., и 14 стихов и с особенною точностью регламентируя количество стихов; наконец Евергетидский устав назначает б. ч. 12 или 14 стихов, а для великих праздников и 16.— На хвалитех, вслед за Ипотипосисом, требующим для воскресения удвоения (4-х) воскресных стихир, западные и Студийско-Алексиевский устав для во устав для воскресений назначают стихиры на 8, Евергетидский на 6; – для праздников из западных одни 4, другие 6, Студийско-Алексиевский – 6, Евергетидский — 6, но для свв.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

– в 3 слове на Притч. 9:1 (см. С. 108, прим. 3) – «одушевленное Обиталище... Премудрости Божией»; – в Гомилии (см. С. 109, прим. 1) – «скиния жизни»; – в Гомилии на Успение (см. 110, прим. 1) – раскрывается связь со словами «град Божий» из Пс. 86:3 . С. 112, абзац 1 – Наконец последний образ в данной главе для сравнения Пресвятой Богородицы – «Кивот», с этим образом тесно связан образ Богородицы как Сосуда. Автор предполагает, что «эта система образов (Богородица – Сосуд, Христос – Манна)… могла быть заимствована Феофаном… вероятнее, из Гомилии на Успение св. Филофея Коккина, в которой золотой сосуд с манной ( Исх. 16:33 ) назван «неложным образом (τπος) Богоматери». Глава 7. Богородица стоит на границе между Ветхим и Новым Заветами. Богородица как новозаветное Святое Святых. С. 120, посл. абз. с переходом на С. 121; прим. 7 на С. 120 и 1 на С. 121 – Говорится, что рассуждения Феофана о ветхозаветном законе опиралось на «Первую речь св. Филофея Коккина соепископу Игнатию, посвященную истолкованию Притч. 9,1 », в которой свт. Филофей «различает два рода символов: устаревшие ветхозаветные… и новозаветные». Глава 9. Учение Феофана Никейского о Богородице как Отце верующих и Посреднице между Богом и Церковью в деле нашего спасения. С. 133, абз. 3, строки 1–4, прим. 5, 6 – Говорится о том, что у свт. Филофея (Коккина) Богородица называется «посредницей (μεστις) между Богом и человеческим родом». Также присутствует у святителя понятие посредничества Богоматери (μεσιτεα). С. 135, посл. 2 строки, прим. 1 – Указывается, что у свт. Филофея в Гомилии на Успение есть еще одно более выразительное наименование Богородицы в смысле ее посредничества и заступничества – «Спасительница (στειρα)». Автор в прим. 1 поясняет, что подобные наименования следует сближать с таким именем Богородицы, как «Подвигоположница». С. 146, строки 4–7, прим. 2 – Указывается, что выражение у Феофана Никейского «вместилище Божества» встречается и у свт. Филофея (Коккина): «А как воистину Матерь Божия, Вместилище (δοχεον) и Дом (οκος) превышеестественный, и Она вся украшена и укреплена вот этими семью дарами ( Ис. 11:2 ) Всецелого Духа (καθλου το πνεματος)». В другом месте у святителя – «Вместилище Божественности» (см. прим. 2).

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

265 Рахмани, 868. Алекса – арамеизированное сокращение довольно популярного женского имени Александра. 266 Рахмани, 868 (оба имени записаны греческим алфавитом). Симон – греческое имя, хотя оно часто использовалось как эквивалент еврейского имени Симеон. 269 Другие еврейские и греческие имена, воспринимавшиеся как эквивалентные по звучанию, см. у: Иосиф Флавий, Иудейские древности, 12.239, 385. 270 R. Bauckham, «Paul and Other Jews with Latin Names,» in A. Christophersen, C.Claussen, J.Frey, and B.Longenecker, eds., Paul, Luke and the Graeco-Koman World: Essays in Honour of Alexander J.M.Wedderburn (JSNTSup 217; Sheffield: Sheffield Academic, 2002) 207–210. 272 Позднейшая ассоциация Фадд,ея с проповедью в Эдессе (Евсевий, Церковная история, 1.13; 2.1.6–8) вызвана тем, что его спутали с Адд,аем. Однако воспоминание об ученике Иисуса Фаддее, возможно, сохранилось в раввинистическом списке пяти учеников Иисуса в £ Санхедрин, 43а, где присутствует имя Тода. Вполне вероятно, что имя Фаддей было переделано в «Тода» ради переклички с цитатами из Пс 99и 49:23; об этом см. R.Bauckham, «Nicodemus and the Gurion Family,» JTS 46 (1996) 34–37. 274 Однако, хотя имя Маттафия имеет множество форм, евангельская сокращенная форма Матфей (Маттай) не очень распространена. Она встречается только семь раз: Илан, Лексикон, 191–193, 16 (евангельский Маттайос), 32, 40 и 43 (Маттай), 45 (Маттайо), 52 (Маттайос) и 53 (Маттайу). 276 Отметим, что в Деян 21Филипп идентифицируется как «Филипп благовестник, один из Семи» – судя по всему, для того, чтобы отличить его от Филиппа из числа Двенадцати. 278 См. J. A. Fitzmyer, «Aramaic and Peter« " s Name in the New Testament,» in Fitzmyer, To Advance the Gospel (New York: Crossroad, 1981) 112–124; M.Bockmuehl, «Simon Peter» " s Names in Jewish Sources,» JJS 55 (2004) 58–80. 279 Помимо отца Петра, Илан в своем «Лексиконе» перечисляет еще трех человек по имени Иона: «Иона» еврейскими буквами Yônâh 2 и 4) и «Иона» греческими буквами Iôna Поэтому вполне возможно, что Bariôna в Мф 16:17 – греческая транслитерация арамейского bar Yônâh. Однако, учитывая Ин 1:42 , более вероятно, что арамейский оригинал звучал как bar Yôhaná , где «Йохана» – арамейская форма еврейского имени Yôhânân (Иоанн). Среди 122 упоминаний имени Иоанн (Иоханан) эту арамейскую форму мы встречаем четырежды: см. Илан, Лексикон, 135–137, 44, 89, 90 и 91. Bockmuehl, «Simon Peter " " s Names,» 66–67, возражает против другого предположения – что еврейское Yônâh использовалось как уменьшительная форма от «Иоанн». Я же утверждаю, что арамейское Yôhaná в Мф 16транслитерировано как Iôna, в то время как Иоанн ( Ин 1:42 ), верно поняв это имя как форму еврейского Yôhânân, использовал обычную греческую транслитерацию последнего: Iôannês (Иоанн).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/iisu...

125 Ср.: Препп. Варсонуфий Великий и Иоанн Пророк. Руководство к духовной жизни. Вопросоответ 532. 126 Ср.: Преп. Иоанн Лествичник . Райская лествица. 4, 6. 127 Ср.: Препп. Варсонуфий Великий и Иоанн Пророк. Руководство к духовной жизни. Вопросоответ 59. 128 Молитва 2-я святого Антиоха ко Господу нашему Иисусу Христу (из вечернего правила). 129 То есть сбывавшиеся в действительности. Об этом см.: Свт. Афанасий Великий. Житие преп. Антония. 32. 130 Ныне Телль-Рама на территории Иордании. «Город Ливиада, по ту сторону Иордана, отстоит от Иерихона на двенадцать миль; в этой Ливиаде Моисей поразил жезлом камень, и истекли воды; оттуда вытекает большой поток, орошающий всю Ливиаду; там растет большая финиковая пальма Николая, там и Моисей вышел от века сего» ( Архидиакон Феодосий . Топография Святой Земли). 131 То есть недвоедушные, чьи желания и мысли не двоятся. 132 «Пастырь Ерма». Заповеди. 9. 133 Сщмч. Игнатий Богоносец. Послание к Поликарпу. 3. 134 Пс-Климент Римский. Письма к девственницам. I, 10, 5—11, 6. 135 В тексте 70-ти, церковнославянском и синодальном переводах: Он укрепит . 136 Речь идет о работе ювелира. 137 То есть, раскаляясь на огне, начинает жечь и сиять как огонь. 138 Преп. Нил Анкирский. О восьми лукавых духах. 7//PG. T. 79. Col. 1153. 139 Чтобы противнику было трудно ухватиться за волосы. 140 Пс-Климент Римский. Письма к девственницам. I, 11, 5. 141 То есть через возбуждение тщеславия возбуждают прочие страсти и способствуют их порочности, вместо того чтобы обличать их недостатки. 142 Сщмч. Игнатий Богоносец. Послание к магнезийцам. 6. 143 «Пастырь Ерма». Подобия. IX, 32. 144 Не святой апостол Петр, а святой апостол Иуда. 145 «Пастырь Ерма». Заповеди. 2. 146 Преп. Иоанн Лествичник . Райская лествица. 26. 53. 147 Возможно и разночтение: «Утверждающего плоть мышцы Своей». 148 В Синодальном тексте: дикие ослы (Пс. 103:11). 149 Букв.: изменяется. 150 Очевидно, речь идет о приглашении монахов в гости к мирянам и совместном времяпрепровождении — совместной трапезе, беседах и т. п., что хотя и исполняет заповедь о любви к ближним и общительности, однако по сути есть снисхождение монаха к мирянам и может вредить самому монаху по причинам, указанным автором.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2687...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание АНАГРАММАТИЗМ [греч. ναγραμματισμς], один из основных видов композиции в поздневизант. певч. искусстве, означает перестановку «грамм» (τ γρμματα), т. е. слов, синтагм или целых стихов поэтического текста песнопения. Из-за мелодической акцентировки и протяженности мелоса возникла необходимость повторения слогов, слов, целых фраз. А., как и др. прием калофонического пения - анаподизм , появился во 2-й пол. XIII в., в законченном виде сформировался в творчестве св. Иоанна Кукузеля . Термин «А.» появляется в кодексах Пападики XIV-XV вв., впосл. встречается в калофонических Стихирарях и Матиматариях . Развитие этой практики, возникшей сначала в калофонических распевах псалмовых стихов вечерни и утрени («      » (Ινα τ φραξαν θνη - Пс 2. 1-2) св. Иоанна Кукузеля, см. пример), полиелея (Пс 134-135), непорочных (Пс 118) и др., достигло вершины в обработках самогласных стихир. А. как полный и совершенный вид композиции охватывает весь текст самогласна : в качестве начального избирается, как правило, ключевая по смыслу фраза или слово из любого стиха, кроме первого, и подвергается перестановкам, вклиниваясь в остальной текст, с тем чтобы с помощью мелодии подчеркнуть поэтически, содержательно или богословски значимые его фрагменты, благодаря чему и текст приобретает новые смысловые оттенки. Как вид муз. композиции А.- вершина визант. мелотворчества. Обязательное дополнение к А.- вставка кратимы, обычно ближе к концу песнопения. Известен ряд А. св. Иоанна Кукузеля: «    » (ρδβλθυοτεΙδωμεν πντες) самогласной литийной стихиры праздника Богоявления «      » 4-го плагального (т. е. 8-го) гласа (Athen. Bibl. Nat. 2458. Fol. 218, 1336 г.), заупокойный икос «        » (Ατς μνος πρχεις θνατος) (Ibid. Fol. 136-138), «        » (Αλλ ς οκτρμων κθαρον) тропарей по 50-м псалме «        » (Ath. Laur. Λ 116. Fol. 2, XVII в.; S. Sepulcri. 733. Fol. 102, нач. XIX в.) и др. С XV в. А. и анаподизмы стали называться матимами. Неск. А. помещены в совр. печатном изд. Матиматария, но в богослужебной практике в наст. время они почти не употребляются. Как остаточное явление А. можно рассматривать существующую ныне практику перестановки слов при пении прокимнов вечерни и утрени, начала полиелея и избранных псалмов, «    » перед чтением Евангелия на утрене (Πσα πνο ανεστω...- Ανεστω πσα πνο...), «      » в конце литургии (Εη τ νομα Κυρου...- Τ νομα Κυρου εη...) и т. п. Пример

http://pravenc.ru/text/114672.html

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010