В нач. XX в. были изданы т. н. Туринские фрагменты рукописи, максимально близкой к Бангорскому Антифонарию (Taurin. 882. N 8 (F.IV.1. Fasc. 9), нач. VIII в.). Шесть сохранившихся листов написаны несомненно в Ирландии и содержат следующий набор текстов: Песнь прор. Моисея из Исх 15, 2 коллекты, Песнь вавилонских отроков, 2 коллекты, начало Пс 148, 3 коллекты, гимн Hymnum dicat, 2 коллекты post Evangelium, гимн Spiritus divinae lucis gloriae, 2 коллекты de martyribus, Laudate pueri.... Te Deum, 2 коллекты post laudate и коллекту ad horam sextam, фрагмент воскресной коллекты (изд.: Meyer W. Das Turiner Bruchstück der ältesten irischen Liturgie//Nachrichten der Königl. Ges. d. Wissenschaften zu Göttingen. Phil.-hist. Kl. 1903. H. 2. S. 163-214; Warren F. E. An Early Irish Liturgical Fragment//JThSt. 1903. Vol. 4. N 16. P. 610-613). Хотя фрагменты невелики, по сравнению с Бангорским Антифонарием заметна бóльшая структурированность материала и организация его по порядку службы. Еще один похожий фрагмент сохранился в Paris. lat. 9488 (Fol. 75-76) (2-я пол. VIII в., из Ирландии). Его содержание аналогично Туринским фрагментам, но без коллект (гимны Hymnum dicat, Spiritus divinae lucis gloriae, Laudate pueri.... Te Deum) (см.: Bannister H. M. Liturgical Fragments//JThSt. 1908. O. S. Vol. 9. N 35. P. 422-427; Frost M. Two Texts of the «Te Deum laudamus»//Ibid. 1938. Vol. 39. N 156. P. 388-391). А. Дольд обнаружил неск. фрагментов ирл. литургических книг среди палимпсестов из мон-ря Райхенау (изд.: Dold A., Siffrin P. Liturgie-Fragmente aus den beiden Palimpsesten Cod. Aug. CXCV und Clm 14429//RBen. 1926. Vol. 38. P. 273-287; Idem. Eine Parallele zum Liturgie-Fragmente aus Cod. Aug. CXCV in der mozarabischen Liturgie//Ibid. 1927. Vol. 39. P. 135-136; 1928. Vol. 40. P. 137-138). Четыре из них могут быть фрагментами Антифонария или Коллектария. Рукопись Karlsruhe. Bad. Landesbibl. Aug. Perg. CXCV (Fol. 33, 41) (VIII в.) содержит молитвы из службы на память мучеников (ср. n. 61 и 52 в издании Бангорского Антифонария). На Л. 35 (VIII в.) расшифровано лишь неск. кратких молитвенных формул. На Л. 19 (VIII/IX в.) читаются слова lumen (свет) и cereum (свеча), к-рые, вероятно, относятся к каким-то молитвам или песнопениям служб Великой пятницы или Великой субботы. Листы 32, 34, 39, 40, 42 (VIII/IX в.) пока не расшифрованы. Книги для совершения мессы

http://pravenc.ru/text/1684161.html

95. См.: Ин. 14:10. 96. См.: Ин. 16:13. 97. См.: Ин. 11:41–44. 98. См.: Рим. 1:20; Прем. 13:5. 99. См.: Деян. 16:7. 100. См.: Евр. 1:1. 101. См.: Деян. 9:15. 102. См.: 1Тим. 2:7. 103. См.: spir. s. 2. 143. 104. См.: 1Кор. 12:29–30. 105. Цицерон в своем трактате «Лелий, или О дружбе» (21. 80) (см.: More–schini. Р. 259, not. 23). 106. См. у свт. Афанасия Александрийского: с. arian. 1. 22; у свт. Василия Великого: adu. Eun. 1. 23; у свт. Григория Богослова: hom. 23. 4; or. 6. 13. 107. См.: 2Тим. 1:12; 4:8. 108. См.: 1 Фес. 5:8; Еф. 6:10–17. Cp.: exp. ps. 118, 9. 17; 10. 34; 14. 16; expl. ps. 36, 52–57; 37, 43; 38, 32; 43, 1; Abr. 1. 2. 6; Iacob 1. 36; exp. Luc. 2. 29. 109. См.: Мф. 16:18. 110. См.: 1 Kop. 3:10. 111. Пунктуация в цитате дана в соответствии с латинским текстом «О Святом Духе» и текстом Септуагинты. — Примеч. ред. 112. См.: Ин. 1:32, 34. 113. См.: Мк. 1:10. 114. Ср.: sacr. 6. 2. 5. 115. Ср. у Оригена: com. in Ioh. 2. 11. 85; у Тертуллиана: adu. Marcion. 3. 17. 3; 4.18.4. 116. См.: Ин. 16:28; 1Тим. 1:15. 117. См.:Ин. 15:26; 16:7. 118. Подробнее об этом см.: fid. 5. 94–99. 119. См.: Ис. 48:6. 120. См. у Дидима Слепца: spir. s. 20. 121. Cp.: exp. Luc. 7: 92. 122. См.: Исх. 31:18. 123. См.: Ин. 10:30. 124. Cp.: exp. Luc. 7. 92, а также у Дидима Слепца: spir. s. 20. 125. Animalis (греч. ψυχικς) — душевный. Этот термин характерен для антропологии ап. Павла, подробнее см.: Moreschini. Р. 273, not. 2. 126. См.: 1Кор. 2:13–14. 127. См.: Пс. 117:16. 128. См.: 1 Kop. 1:24. 129. См.: Исх. 15:8. 130. См.: Исх. 14: 21–28. 131. См.: Исх. 13:21–22. 132. Cp.: sacr. 1. 6. 22; myst. 3. 13. 133. Дидим Слепец приводит тот же ряд цитат из Священного Писания (см.: spir. s. 53). 134. Ср.: Ис. 66:2. 135. Морескини вслед за Фаллером видит здесь цитату из Исх. 33:22 (см.: Moreschini. Р. 281, not. 1). 136. См.: Лк. 11:20; Мф. 12:28. 137. См.: Пс. 8:4. 138. Ср.: Иов. 10:8. 139. См.: 3Цар. 3:16–27. 140. См.: Гал. 5:22. 141. См.: Быт. 12:4–20. 142. См.: Числ. 11:25. 143. См.: Евр. 3:7–11.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

Псалом 132 Ст. 1. Восхваление теплоты дружеских отношений (см.: Сир. 25:2 ) истолковывается как призыв к объединению древнееврейского народа вокруг Иерусалима или как прославление единства людей. Ст. 2. Будто миро – о возведении Аарона в сан первосвященника см.: Лев. 8:12 . Образ душистого масла («мира») напоминает о чем-то мягком, приятном, нежном; св. отцы Церкви находят в этом стихе иносказание о благодати Св. Духа. Ст. 3. ...роса Ермонская – гора Ермон на севере Палестины была, возможно, покрыта снегом, и ветры доносили до Сиона ее освежающую влагу.   Псалом 133 Ст. 1. Эта последняя песнь восхождения, возможно, пелась левитами во время ночного бдения; ...рабы Господни – священники-левиты (см.: Втор. 10:8 ); ...во дворах дома Бога нашего – во дворе храма. Ст. 3. ...с высот Сиона – см. примеч. к пс. 127:5.   Псалом 134 Аллилуия – см. примеч. к пс. 104 и пс. 112. Пс. 134 и 135 входили в чин благодарственного богослужения, которое называлось «Великий Аллел» (от Аллилуия –«хвалите Бога») и было приурочено к празднику Пасхи. Ст. 1. ...рабы, Господа – см. примеч. к пс. 133:1. Ст. 2. ...во дворах дома Бога нашего – см. примеч. к пс. 133:1. Ст. 4. ...Иакова... Израиля – имеется в виду древнееврейский народ, с которым Бог заключил Завет, назвав его Своим народом (см.: Исх. 19:5–6 ; Втор. 7:6 ). Ст. 8–9 . Речь идет о бедствиях, которые постигли египтян за то, что фараон не отпускал древних евреев из Египта (см.: Исх. 7–14 ). Ст. 11. Речь идет о первых победах древних евреев над народами, жившими к востоку от р. Иордан, с которыми древние евреи сталкивались во время странствования после исхода из Египта (см.: Чис. 21:21–35 ; Втор. 2:24–3:18 ). Ст. 15–17. Ср.: Пс. 113:12–14 . Ст. 18. Ср.: Пс. 113:16 . Ст. 19–20. Ср.: Пс. 113:18–19 .   Псалом 135 Аллилуия – см. примеч. к пс. 134. Ст. 2–3. ...Бога богов... Владыку владык – формула усиления (ср.: Втор. 10:17 ). Ст. 6–9. Ст.: Быт. 1:1–16 . Ст. 10–16. Вспоминается исход древних евреев из Египта, когда Бог оказал помощь Своему народу (см.: Исх. 11–16 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Так, святой пророк и псалмопевец Давид, видя помощь Господа, не оставляющего его среди многих трудностей, благодарит Бога за то, что Он: услышал [молитвы его] и от всех скорбей (опасностей) избавил (см.: Пс. 33: 5); сохранил душе нашей жизнь (см.: Пс. 65: 9); вспомнил нас в унижении нашем и избавил нас от врагов наших (см.: Пс. 135: 23–24); прощает все беззакония [наши], исцеляет все недуги [наши]; избавляет от истления (смерти) жизнь [нашу], венчает [нас] милостью и щедротами (см.: Пс. 102: 3–4); дает пищу всякой плоти (см.: Пс. 135: 25); подает хлеб алчущим (см.: Пс. 145: 7); освобождает узников (см.: Пс. 145: 7); хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову (см.: Пс. 145: 9); отверзает очи слепым, возводит (поднимает) низверженных (см.: Пс. 145: 8). Святитель Тихон Задонский благодарит в своих молитвах Бога за то, что Он: «меня создал по образу Своему и по подобию; меня падшаго искупил; обо мне недостойном промышлял; меня согрешившаго на покаяние призвал; согрешающего меня не погубил, но по Своей благости потерпел согрешения мои; помогал мне в многоразличных искушениях, бедах и напастях; при бедственных и смертных случаях меня сохранял, меня предающегося печали, скорбящего утешал; мне недостойному подавал пищу, которою мое немощное тело укреплялось; подавал одежду и кров, в чем я находил упокоение». Святой праведный Иоанн Кронштадтский в им составленных молитвах также обращается к Богу с благодарностью: за дарование бытия, за рождение в христианской вере; за Пречистую Деву Марию, Ходатаицу о спасении рода нашего, за святых Угодников Твоих, молящихся за нас, за Ангела Хранителя; за общественное богослужение, поддерживающее в нас веру и добродетель, за Священное Писание, за Святые Таинства, а в особенности Тело и Кровь Твою; за таинственные благодатные утешения, за надежду получить Царствие Небесное и за все блага, Тобою дарованные; за то, что без числа спасал от лютости страстей. В акафисте «Слава Богу за всё» благодарность Богу приносится: за щедрые дары Твоего Промысла, явленные мне с первого дня и доныне (икос 1); за то, что Ты призвал меня к жизни (икос 1); за то, что Ты явил мне красоту вселенной (икос 1); за то, что возлюбил нас любовию глубокою, неизмеримою, Божественною (икос 12); за тайные и явные милости Твои (икос 1); за непрестанные заботы обо мне (икос 5); за промыслительное стечение обстоятельств (икос 10); за каждый шаг жизни, за каждое мгновение радости (икос 1); за то, что посылаешь нам неудачи и скорби, дабы мы были чутки к страданиям других (икос 9); за промыслительные встречи с людьми (икос 5); за любовь родных, за преданность друзей (икос 5); за отдых благодатного сна (икос 4); за земную жизнь, предвестницу небесной (икос 2); за нашу неутолимую жажду Богообщения (икос 6); за всё открытое нам по благости Твоей; за то, что Ты сокрыл по мудрости Твоей (икос 7).

http://pravoslavie.ru/118124.html

В проповеднической деятельности И. открыл «новую эпоху» - «жизненно-практическое направление» в отечественной проповеди и «стремление освещать и оценивать в духовной журналистике факты общественной жизни с религиозно-нравственной точки зрения» ( Надеждин. 1906. С. IV). Прот. Г. Флоровский отмечал, что «это был человек крутого нрава и острой мысли, «замечательно образованный, но свирепый человек». В эпоху «великих реформ» он с неожиданной смелостью и откровенностью заговорил о христианском суде и обновлении жизни, о житейской и общественной неправде» ( Флоровский. 1988. С. 225). По подсчетам Н. А. Романского, всего опубликовано 60 бесед И. ( Романский. 1887. С. 135). Из них 30 было собрано во 2-м издании сб. «Беседы, поучения и речи, сказанные смоленской пастве» (1876; в 1-м изд. сборника (1871) помещено 28 бесед; уже современники отмечали небрежность, опечатки и неполноту обоих изданий), остальные напечатаны в журналах «Смоленские епархиальные ведомости» (1880), «Православный собеседник» (1857-1859), «Христианское чтение» (1865, 1866, 1870, 1874) (подробнее см.: Там же. С. 130-135). Первая проповедь была произнесена в Сергиевском посаде (ныне г. Сергиев Посад) (1842), 24 - в С.-Петербурге, 6 - в Казани, остальные - в Смоленске. Мн. проповеди и беседы И. не были опубликованы и известны только по названиям (Там же. С. 135-137). По содержанию проповеди можно разделить на нравственно-догматические и жизненно-практические (или публицистические). Среди нравственно-догматических тем выделяются такие, как значение крестного знамения (Слово в день Воздвижения Честного и Животворящего Креста//ПС. 1857. Ч. 1. 4. С. 945-952), учение об ангелах (Слово в день Собора св. Архистратига Михаила//Там же. С. 953-960), отношение к расколу (Слово в Неделю 5-ю по Пасхе, о самарянине//Там же. 2. С. 482-518), жизнь буд. века (Последние дни Страстной седмицы и первый день Пасхи - образы последних дней и будущего века//ПС. 1858. Ч. 1. 4. С. 407-419), толкование евангельских рассказов о кающейся грешнице и немилосердном заимодавце (Суд Божий и суд человеческий//Там же. С. 567-577) и др.

http://pravenc.ru/text/469548.html

15) О субботах Мясопустной, перед Пятидесятницей, 2, 3 и 4 седм. Вел. поста см. в Уст., на ряду; о службе за упокой в периоде пения Октоиха см. 13 гл. Уст. 16) Полиелеем называется пение стихов 134 и 135 псалмов (см. Ирмол.), причем и самое название полиелей, «сиречь (по переводу с греческого яз.) многомилостиво» (см. Уст., 17 гл.), заимствовано от повторения в каждом стихе 135 пс. слова «милость»; но обыкновенно поются не все стихи этих псалмов, а только первый и последний из каждого псалма (т.е., всего 4 стиха) с присоединением к каждому из них: «Аллилуиа»; «Обиход нотного пения» указывает петь эти стихи и «Аллилуиа» таким образом: «Хвалите имя Господне. Аллилуиа. Хвалите раби Господа, Аллилуиа. Благословен Господь от Сиона живый в Иерусалиме. Аллилуиа, Исповедайтеся Господеви. Аллилуиа, Аллилуиа. Яко благ. Яко в век милость Его. Аллилуиа. Исповедайтеся Богу небесному. Аллилуиа, Аллилуиа. Яко в век милость Его. Аллилуиа» (см. там Знам. роспев). – Полиелей поётся после малой ектении с её возгласом и седальном. Он полагается в праздники, имеющие крест в кругу, в полукружии или один только крест; но если на праздники последнего разряда не положено утреннего Евангелия, то не бывает и полиелея (см. Уст., 1 снт.; ср. 8 и 16 нбр.). – В воскресные дни поётся иногда полиелей, иногда «Непорочны», т.е., 17-я кафизма (118 псалом). «Непорочны» (на 5-й гл.) в воскресные дни поются: 1) от недели Мироносиц до нед. Пятидесятницы, 2) от нед. Всех Святых до 22 сентября, 3) от 20 декабря до 14 января, 4) в нед. Мытаря и Фарисея, 5) в 1, 2, 3, 4, и 5 нед. Великого поста. Во все остальные воскресные дни, а равно и в праздники поётся полиелей; но если и в указанные воскресные дни, когда положены «Непорочны», случится праздник Господский или Богородичный или святого с бдением или полиелеем, то «Непорочны» оставляются, а поётся полиелей (сн., выше, нед. Мыт. и Фар.). Так заповедуется Уставов (см. 17, 48–50 гл.); но в современной практике в приходских церквах почему-то принято круглый год на воскресных утренях петь исключительно полиелей.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Bulgako...

58 И в греческих рукописях толкования Оригеновы часто смешиваются с Дидимовыми. См. напр. Cursus Patrologiae Graecae T. XII. opp. Origenis p. 1481. 1483. et. T. XXXIX. opp. Didymi. p. 1419. 1421. 1423. 59 Так по списку Синодальному. Опис. Синод. Рк. II, 1. с. 85. В лаврских обоих списках частица не опущена. 60 Рк. 2. сл. 76. За тем Максим сообщает замечания и о тех отцах и учителях Церкви, которых слова, не постоянно, но местами, приводятся в толковании. См. Опис. Слав. Рук. Синод. библ. II, 1. с. 86 61 Может быть по этому, в некоторых местах, при самом толковании Евсевия, выставлено надписание. По возвожению, или по-гречески χατ ναγωγ ν. См. пс. 103. Тоже в пс. 147. и при толковании св. Иоанна Златоустаг о. 62 Как занят был Максим этой работой и как спешил ее кончить можно видеть, из следующих его слов в полемическом сочинении против латинян. Отказываясь от пространного опровержения их мнений, за недосугом, он пишет: «ниже дыхати имею праздности, объят в труде преведения псалтыри». Рк. 2. слов. 135. л. 557. об. 63 Для примера Максим приводить несколько поврежденных фраз, которая, очевидно, требовали исправления, и были, по смыслу, исправлены при переводе. 64 " Мне-же и сущим со мною братии возвращение ко святей горе, за вся просящим, даровати да изволиши». 65 По этим достоинствам толкования, пользовались им и такие люди, которые вскоре стали во враждебныя отношения к Максиму, как напр. Митрополит Даниил в своих словах. Так в 6 слове о неизреченный милости Христа он приводит из толкования, переведеннаго Максимом, изъяснение на пс. 68, 6., с именами Афанасия, Феодора, Феодорита, Евсевия и Дидима; также на пс. 40, 5. 21, 1. – Рк. Москов. Д. Академии 197. л. 208 об. и след. 66 В библиотеке Троицкой С лавры рк. толковый апостол 4. в. л. Здесь, по окончании толкования на кн. Деяний, л. 153 сказано «помошию Божиею и повелением святейшего Варлаама, митрополита всея Русии, написано толкование Деянием святых Апостол, от тридесяте перваго зачала до конца зач. 51. И преложено с греческаго языка на русскый монахом Максимом святыя горы Афоня, великыа обители Благовещениа пресвятыя Богородица, Ватопеда монастыря, да Власием толмачем, латынскым и немецкым, в преименитом и славнем граде Москве, в царство благочестиваго и христолюбиваго Василиа, Божиею милостию государя и самодержца всеа Русии и великаго князя, в четвертоенадесяте лето государства его, в лето 7027 марта». – Эта подпись, как видно, перенесена с первоначальной рукописи сего перевода. Потому что лаврский список, как сказано не много повыше на том же листе, писан 7028 г. – О древнем, неполном переводе толкования на кн. Деяний. см. Опис. Слав. Рук. Синод. библиот. II. 1. C. 154. и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание АЛЛИЛУИЯ [евр.     hy +  ,  - восхваляйте Господа], торжественная литургическая аккламация , содержащая две первых буквы (  ) Имени Божия . Авторы 1 Пар возводят возникновение богослужебного употребления А. ко времени царя Давида (1 Пар 16. 36), когда А. (вместе с Аминь ) служило ответом народа на пение псалма. Изначально А. возглашалась, видимо, возглавлявшим общественную молитву, к-рый тем самым призывал народ воздать хвалу Господу (Пс 113. 1; 117. 1; 135. 1, 3; 148. 1-4; 150). В ВЗ встречаются похожие призывы: «пойте», «благодарите» Господа (Пс 32. 2-3; 96. 1-2; 105. 1-3; 135. 1-3; 149. 1). Аллилуия. Припев к антифонам служб по Типикону Великой церкви. Хлудовская Псалтирь. IX в. (ГИМ. Хлуд. 29д. Л. 75 об.) Аллилуия. Припев к антифонам служб по Типикону Великой церкви. Хлудовская Псалтирь. IX в. (ГИМ. Хлуд. 29д. Л. 75 об.) Собравшиеся на богослужение отвечали на это исполнением гимна. Четкое литургическое деление на призыв предстоятеля и хвалебное песнопение народа сохранилось в нек-рых текстах: Исх 15. 21; Пс 136. Позже формула «А.» становится независимой и может встречаться в конце псалма (22. 24; 104. 35; 105. 45; 106. 48 и др.), превращаясь, т. о., в хвалебное песнопение общины. Так аккламация «А.» наряду с «благословите Господа», «Аминь», «Осанна» получила важное место в иудейском богослужении . В неканонических книгах (Тов 13. 18; 3 Макк 7. 13) впервые встречается греч. транслитерация выражения «А.» (всего в Септуагинте - ок. 20 раз, всегда в начале текста, как призыв к общине), оставшегося непереведенным (греч. λληλοα, лат. alleluia, церковнослав.  ). 4 раза А. как часть более сложной аккламации встречается в Откр 19 (ст. 1-6) при изображении небесного благодарственного богослужения за поражение «великой блудницы». В ст. 5 А. переводится: «Хвалите Бога нашего». В тексте древнейшей слав. Псалтири, обнаруженной при раскопках в Новгороде в 2000 г. и датируемой не позднее 1030 г., слово «А.» переведено в указаниях после псалма: «Пойте славу Господу по два раза» (что можно понимать как указание «сугубить» А.- см. ниже).

http://pravenc.ru/text/114768.html

   «Мелхиседек был священником Бога Всевышнего (по-древнееврейски )... По преданию, Мелхиседек — это Сим, сын Ноя: он поселился в Иерусалиме и, подобно своему потомку Аврааму, служил там Господу, призывая людей к Нему обратиться» (Щедровицкий Д.В. Пятикнижие Моисеево. С. 134—135).     Иосиф Флавий. Иудейские древности. 1, 10, 2. Т. 1. С. 36.     Щедровицкий Д.В. Пятикнижие Моисеево. С. 134.     Иосиф Флавий. Иудейские древности. 1, 10, 2. Т. 1. С. 36.     Щедровицкий Д.В. Пятикнижие Моисеево. С. 135.    Псалтирь в святоотеческом изъяснении, на Пс. 109, 4 (с отсылкой на Златоуста, Феодорита и Епифания).    Псалтирь в святоотеческом изъяснении, на Пс. 109:4.     Феофилакт Болгарский на Евр. 7:1—2.    «Когда ничего земного, напротив, духовное всё, что в таинствах, где ангельские гимны, где ключи Царствия Небесного, и отпущение грехов, и снова связывание; когда жительство наше на небесах, то каким образом (может быть) не небесное наше (священство)? Посему этому (небесному священству) служило прообразом и примером, то есть темным образчиком и как бы теневым очертанием, — то, что в Ветхом Завете было открыто Моисею» (Феофилакт Болгарский на Евр. 8:5).     Зигабен на Пс. 109:4; Феофилакт Болгарский на Евр. 7:1—2.     Феофилакт Болгарский на 1 Пет. 2:9—10.     Феофан Затворник на 1 Кор. 11:1.    в греческом: παρακαλ ον μς, μιμητα μου γvεσθε); 11, 1 (μιμητα μου γνεσθε, καθς κα+γ Χριστο ).     Феофан Затворник на 1 Кор. 4:16 (со ссылкой на Златоуста; разрядка наша. — иг. Ф.).     Феофан Затворник на 1 Кор. 11, 1 (вновь со ссылкой на Златоуста).    Этот тропарь содержится в последовании повечерия четвертка первыя седмицы. В четверток пятыя седмицы на утрени его нет.    Быт. 19:19—26 (см. выше прим. 349 к Песни 2).     Иоанн Златоуст, святитель. Беседа на Бытие XXXVIII, 7; 359. С. 422.    Монашеская одежда, данная, по преданию, Ангелом преподобному Пахомию Великому, исполнена многого смысла. Один из ее смысловсмысл перерождения, нового рождения — известен и некоторым нехристианским народам.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

Письмо Адриана Сервиану= История Августов XXIX, 8, 1–10. Лат. текст: TLL 2331/29=Scriptores historiae Augustae/Ed. E.Hohl. Vol. 2. Lipsiae: Teubner, 1971, 227–228. Рус. пер.: 1) C.H. Кондратьева под ред. А.И. Доватура. Третье изд.: Властелины Рима… СПб., 2001, 313–314 [полностью]; 2) Деревенский 1998, 166–167 [§ 1–7, самые важные для истории христианства; перевод с ошибками, см. ВДИ 2002, 1, 166]. Плин. Млад.=TLL 1318/1. Письма Плиния Младшего/Пер. М.Е. Сергеенко и А.И. Доватура. М., 1984. Письмо X, 96 и 97 (ответ Траяна) см. также: Ранович 1990, 194–196. Плин. Старш. Ест. Ист. =Плиний Старший. Естественная история. TLL 978/1. Рус. пер. отрывков: Плиний Старший. Естествознание. Об искусстве/Пер. с лат., пред. и примеч. Г.А. Тароняна. М., 1994. Плут. Об Исид. и Озир.=TLG 7/89. Рус. пер. Н.И. Трухиной: ВДИ 1977, 3–4 и отд. переизд.: Киев, 1996, 5–70. Полик.= св. Поликарп Смирнский (см. библиографию выше, с. 590). Филип.= Послание к Филиппийцам. Пост. Апост.=CPG 1730. TLG 2894 [по изд. SC 320, 329, 336]. Постановления Апостольские. Пер. [о.] И[ннокентия] Н[овгородова]. Казань, 1864 (для первых VI книг ср. Дидаск.) (СПб., 2002 п ). Для кн. VII греч. текст и парал. пер. по изд. 1864 г. у Карашева 1896, Прил., LIX-LXXXI. Прав. Апост.=CPG 1740. Правила святых Апостолов. Коммент. пер.: Никодим 1911, I, 45–172. Прор. Сивилл=CANT 319 (cf. 320, 321). TLG 1551/1–2. Рус. пер. М.Витковской и В.Витковского: Книги Сивилл. М., 1996. Пс.-Афан. О девст.=CPG 2248. TLG 2035/29. Рус. пер. В.Кудрявцева, ред. и примеч. А.И. Сидорова : Св. Афанасий Великий . О девстве, или о подвижничестве. – Альфа и Омега 2 (24), 2000, 111–135. Пс.-Игн. Ант.= расширенная версия посланий св. Игнатия Антиохийского (библ. см. выше, с. 590). Пс.-Иуст. Речь. к элл.=CPG 1082. TLG 646/1. Рус. пер. прот. П.Преображенского : Сочинения св. Иустина… СПб., 18952 (М., 1995 р ). Отдел И. Речь к Эллинам, 389–396. Пс.-Клим. Contest.=CPG 1015 (2). CANT 209 (2). TLG 1271/4. Epist. ad lac.=CPG 1015 (3). CANT 209 (3). TLG 1271/5.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010