Henne, «La datation du Canon de Muratori, " RB 100 (1993) 54–75; W.Horbury, «The Wisdom of Solomon in the Muratorian Fragment,» JTS 45 (1994) 149–159; C.E.Hill, «The Debate over the Muratorian Fragment and the Development of the Canon,» WTJ 57 (1995) 437–452; idem, The johannine Corpus, 129–134. 1071 Английский перевод (с небольшими изменениями) приведен по изданию: R. М. Grant, Second-Century Christianity: A Collection of Fragments (London: SPCK, 1946) 118. [Русский перевод (с небольшими изменениями) приведен по изданию: Меггер, Б. Канон Нового Завета. М.: ББИ, 1998. С. 300–303. – Прим. пер.] 1073 Говоря об этой части Канона Муратори, Эрхардт («The Gospels», 26–36) ошибочно связывает цитату из 1 Ин с 1Кор 2:9 , рассматривая ее как девиз Павла. Однако цитата в 1Кор 2использовалась слишком широко, чтобы считать ее каким-то личным девизом Павла: см. M. Е. Stone and J. Strugnell, The Books of Elijah: Parts 1–2 (Missoulä Scholars, 1979) 42–73. 1077 То, что Streeter, The Four Gospels, 439–440, умудрился процитировать Канон Муратори, не заметив, что тот поддерживает его гипотезу о Старце Иоанне как авторе Евангелия, знаменательно и показывает, до какой степени в поисках внешних свидетельств авторства этого Евангелия властвует некритическое убеждение, что во всех ссылках II века на «Иоанна» как на автора Евангелия имеется в виду сын Зеведеев. 1078 Папий называет Павла просто «апостолом» во фрагменте 23 в Kürzinger, Papias von Hierapolis und die Evangelien 128–129=фрагмент 24 в Lightfoot, Harmer, and Holmes, The Apostolic Fathers, 326. 1080 Латинский текст здесь испорчен: см. примечание у A.Rousseau and L. Doutreleau, Irenée de Lyon. Contre les Hérésies, Livre II, vol. 1 (SC 293; Paris: Cerf, 1982) 288. 1081 Перевод мой, с латинского и частично сохранившегося греческого текста (по Евсевию, Церковная история, 3.23.3). 1082 Lightfoot, Biblical Essays, 56–58; idem, Essays on the Work, 245–247; J. Chapman, «Papias on the Age of Our Lord,» JTS 9 (1908) 53–61 (который полагает, что Ириней неверно понял слова Папия); J.J.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/iisu...

трактата «О помыслах»; состоит из пролога и 153 небольших глав. Как поясняет Е. П. в прологе, это число символично: оно соответствует числу чудесно пойманных апостолами рыб (Ин 21. 11) и указывает одновременно на тайну Св. Троицы и очертание тварной вселенной ( Evagr. De orat. Prooem.//PG. 79. Col. 1165). Греч. оригинал трактата в визант. период имел хождение под именем прп. Нила, о чем свидетельствует свт. Фотий ( Phot. Bibl. 201); фрагменты трактата, вошедшие в «Apophthegmata Patrum», также приписываются прп. Нилу (PG. 65. Col. 305); под его же именем трактат вошел в греч. «Добротолюбие» прп. Никодима Святогорца (Θιλοκαλα τν ερν νηπτικν. Αθναι, 19573. T. 1. S. 176-189). Однако в сир. и араб. версиях (см.: Hausherr. 1939. P. 11-16, 21-58) его авторство согласно приписывается Е. П. На основании этого, а также внутренних критериев Осер убедительно доказал принадлежность Е. П. «Слова о молитве» (см.: Hausherr. 1934; Idem. 1939; Idem. 1959). «Три главы о молитве» (Capita tria de oratione; CPG, N 2453), сохранились только в сир. переводе ( Hausherr. De doctrina. 1933); 1-я глава взята из «Основ жизни монашеской» (PG. 40. Col. 1264). «Увещание к монахам» (Παρανεσις πρς μοναχος, Institutio seu Paraenesis ad monachos//PG. 79. Col. 1235-1240 (краткая редакция, 33 изречения); Muyldermans. 1938 (пространная редакция, 58 изречений); CPG, N 2454; рус. перевод: Добротолюбие. Т. 2. С. 303-306), трактат, состоящий из кратких практических советов монахам-анахоретам относительно добродетелей и пороков. Пространная редакция иногда представлена 2 сериями изречений: 1-я состоит из первых 15 изречений, за к-рыми следует 58-е в качестве заключения; 2-я имеет название «Второе увещевание» и состоит из 42 изречений; эта редакция распространена в сир. рукописной традиции ( Guillaumont A. 2004. P. 135). «Наставления» (Υποθκαι, Instructiones; CPG, N 2477), серия из 45 сходных изречений, в греч. рукописной традиции следующая за предыдущим сочинением. Полный греч. текст, сохранившийся в 2 рукописях, до наст.

http://pravenc.ru/text/180865.html

Арефа мог воспользоваться этим временем и завладеть Дамаском. Но не вероятно, чтобы такой важный город долго оставался в его руках: по крайней мере, через два года царствования Калигулы он должен был возвратится под власть римлян. Таким образом, если положить, что бегство апостола Павла из Дамаска было в 40-м году, следовательно, обращение к христианству – в 37-м, все происшествия до того времени после вознесения Христова совершились в течении трех лет. 41 По мнению блаженного Иеронима, de Vir illstr. c. 5, Савл апостол около этого времени начал называться Павлом, по тому, что обратил к вере кипрского проконсула Сергия Павла. 42 Что ап. Иаков Праведный, брат Господень и первый епископ иерусалимский, есть тоже самое лица, что ап. Иаков Малый или Алфеев, т. е. По разному произношению еврейского слова Hlphi, сын Алфея или Клеопы и Марии Клеоповой, сестры Матери Господа, это видно из соображения следующих мест свящ. Писания: Деян. гл. 15. ст. 13 – 21, гл. 21, ст. 18 – 25; Гал. гл. 1, ст. 19; гл. 2, ст. 9 и 12. Кубеждению в этом приводит свидетельства Егезиппа и Климента Александрийского (см. Евсев Церк. Ист. Кн. 2, гл. 1 и 23). С своей стороны Евсевий говорит «Иаковов было два: один-Праведный, а другой – обезглавленный» – Возражения против этого, заимствуемые из неправильного толкования мест Ин.7:5 ; Деян.1:14 ; 1Кор.9:5 ., по нашему мнению, весьма слабы. Имеет смысл и то, что если ап. Иаков Алфеев не был епископом Иерусалимским, то о нем не сохранилось от древности решительно никакого предания. 45 Например о Симоне Зилоте: Мефодий Тирский, или кто другой (Corp. Seript. Hist byzant. Tom. 5, p. 349. edit. Venel an. 1729), Никифор Каллист (в Церк. Кн. 2, гл. 40, стр. 202, изд. В Париж. 1630г.), точно так же, как и в греческой минеи, изд. Венеп. 1328 г. под 10-м января, говорят, что он проповедовал в Африке начиная от Ливии до пределов западного океана, и потом в Британии – те есть в тех местах, где во времена апостолов не было христианства, а Фортуат (точно так и все минеи церкви западной), еп.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Chelcov/i...

   Максим Исповедник, О недоумениях к Иоанну, 41 (5, 37), PG 91, 1160С    Буквально: «попирает»    Григорий Богослов, Слово 32, 15, PG 36, 189D-192A. Ср.: Слово 40, 5, PG 36, 364В    Максим Исповедник, О недоумениях к Иоанну, 22 (5, 18), PG 91, 1128А    Иоанн Дамаскин, Homilia in transfigurationem domini, 15, PG 90, 1169A    Максим Исповедник, Главы богословские и домостроительные, 2, 90, PG 90, 1168С    Максим Исповедник, Главы богословские и домостроительные, 2, 93 — PG 90, 1169А    Отрицания    Ср.: Дионисий Ареопагит, О мистическом богословии, 3, PG 3, 1048В Сочинения, с. 752—754; См. также Там же Схолию 12 Максима Исповедника к главе 3    Ср.: Максим Исповедник, Главы богословские, 1, 7, PG 90, 1085В    Ср.: В неделю на вечерне, глас 4, стихира на стиховне: «Людие беззаконии… неблагодарнии о Благодетеле (λας... αγνμων περι τν εεργτην)»    «τ θεον φυσιολογοσιν» — возможно также перевести: «рассуждают о божественном с естественнонаучной точки зрения»    Символ Веры, 2; Ин. 1:3. Палама здесь, — вероятно, по ошибке, — употребляет форму единственного числа «γγονεν» вместо множественного «γνετο»    См.: Триады в защиту священнобезмолствующих, 3, 1    Иоанн Златоуст, Eclogae ex diversis homiliis [Sp.], 21, PG 63, 700A    Вариант: «овладением»    Максим Исповедник, Главы различные, 1, 7, PG 90, 1180С    Схолия 18 на Вопросоответы к Фалассию, 61, PG 90, 644D — 645А    Максим Исповедник, Вопросоответы к Фалассию, 22, PG 90, 321А; Главы различные, 1, 76, PG 90, 1212А    Он же, Главы о богословии и домостроительстве воплощения Сына Божия, 1, 1, PG 90, 1083А    Василий Великий, Послание 234, 1, Courtonne 3, 42 PG 32, 868С    Максим Исповедник, Главы о богословии и домостроительстве воплощения Сына Божия, 1, 1 — PG 90, 1083А    Цитата не идентифицируется    Григорий Нисский, Толкование на заповеди блаженства, 6, PG 44, 1268D-1269A    2, 12, 45—54    Письмо к Афанасию Кизическому 36—38; Письмо к Иоанну Гавре 4—5    Максим Исповедник, О недоумениях к Иоанну, 58 (5, 54), PG 91, 1188АВ

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3129...

37 Православное белое и черное духовенство в России. Лейпциг, 1866 г. Книга, приписываемая экс профессору СПбДА Рославлеву. 38 Между почтеннейшими мужами греческого духовенства передается предсказание, что в последние времена явится усилие созвать Собор, но что дух времени не допустит Собору собраться 39 Правило 76-е. 40 Правило 7. 41 Мф. 6:24. — Правило 81. 42 Мф. 22:21. — Правило 83. 43 1 Ин. 2:15. 44 В Англии дан этот характер. Так характер училищ кладет на учеников сильную печать. У нас воспитанники духовных училищ запечатлены впечатлениями мира, духом мира, и к величайшему удивлению питают протестантское отвращение от монашества, ораторствуют против него не слабее Лютера. Из кончивших курс в семинариях очень редко вступают в монастырское монашество. 45 Самое слово κανν означает некоторое прямое орудие, употреблявшееся при тесании и шлифовании камня или дерева. См. толкование Зонары послания Афанасия великого о праздниках и предисловие М, Властаря к его Алфавитной Синтагме, у Г. Α. Pλλη και Μ. Ποτλη, Σνταγμα των #εων και ιερν καννων, IV, 81 и VI, 5–6. Cp. J. C. Suicerus, Thesaurus ecclesiasticus e patribus graecis concinnatus (Amstel. 1682, 2 тома), II, 37. Ducange. Glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis (Wratislaviae, 1891), I, 579. Это выражение (κανν), применяемое в церкви, на церковно-юридическом языке означает всякое постановление, которое издано подлежащею законодательною властью и высшею церковною властью утверждено для устройства церковных дел, с тем, чтобы ничего неупорядоченного в церковной жизни не было, но все в ней правильно совершалось бы. С первых веков истории христианства у славянских народов слово κανν переведено “правило,” так употребляется и доселе. 46 Об этом Номоканоне см. мой труд “O каноничким зборницима православне цркве” (Нови Сад, 1886), стр. 19–31. 47 Об этой Афинской Синтагме, краткое заглавие которой мы привели выше (стр. 1, прим. 1) и которая служит основою настоящего труда, см. мое “Православно-церковное право” (2-е изд. сербское, Мостар, 1902), стр. 210–210 [а в русском переводе с первого сербского издания 1890 г. Спб., 1897, стр. 218 и след.] и друге упомянутые в примечании авторитетные суждения об этом важном и строго критическом греческом издании. Ср. издание текста правил до VII всел. собора Fr. Lauchert, Die Kanones der wichtigsten altkirchlichen Concilien nebst den Apostol. Kanones. Freiburg im Br., 1896.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2286...

возрожденные. См. ком. к 1,3. не от тленного семени, но от нетленного. Петр сравнивает и противопоставляет человеческое деторождение и животворящую силу Слова Божия ( Лк. 8,11 ; Ин. 1,12.13 ). от слова Божия, живаго и пребывающего вовек. Посредством Слова Божия Дух Святой приводит грешников к познанию благодати Божией во Христе Иисусе ( Иак. 1,18 ; Евр. 4,12 ). Глава 2 2 как новорожденные. Петр продолжает сравнение с новым рождением (1,23). Верующие должны так же стремиться к духовной пище, как здоровый младенец жаждет материнского молока. чистое словесное молоко. Хотя в общинах, которым пишет Петр, несомненно, было много новообращенных, главная тема здесь не христианское учение для новоначальных (в отличие от «твердой пищи» или зрелого учения, 1Кор. 3,2 ), а истинность и самодостаточность Слова Божия (1,22–25) как духовной пищи для всех христиан. 2 Приступая к Нему. Первое приближение ко Христу в покаянии и вере переходит именно в постоянное общение. камню живому. Из контекста ясно, что это сказано о Христе. Образ «камня», «скалы» часто встречается в ВЗ (напр., Пс. 117,22 ; Ис. 8,14; 28,16 ); его употребляет и Сам Христос ( Мф. 21,42 ). Слово «живому» указывает, что Христос источник и податель жизни ( Ин. 1,4 ; 1Кор. 15,45 ). 2 живые камни. Выражение подчеркивает единство христиан со Христом и их подобие Ему, «камню живому» (ст. 4). дом духовный. Символизм основан на представлении о ветхозаветном храме как месте обитания Бога. Церковь , в которой живет Дух Святой, есть истинный храм Божий ( 2Кор. 6,16–18 ; Еф. 2,19–22 ). священство святое. Каждый верующий священник (ст. 9) в ом смысле, что все могу равно и непосредственно приступать к Богу и служить Ему лично. духовные жертвы. Искупительная жертва Христова, раз и навеки принесенная на кресте, явилась завершением ветхозаветного установления о жертвах и упразднила его ( Евр. 10,1–18 ), однако «жертва» (как ответная благодарность искупленных) сохраняет свое место. Эта жертва духовна, в противоположность всем вещее венным жертвам, предписанным ветхозаветными установлениями. Такой жертвой являются христианское благочестие и образ жизни, достойный христиан ( Рим. 12,1 ; Флп. 4,18 ; Евр.13,15;0 ткр.8,3.4;ср. Пс. 50,18.19 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Этот кодекс написан мелким изысканным унциальным шрифтом на прекрасном веллуме. Содержит 759 листов размером десять на десять дюймов – 617 листов Ветхого Завета и 142 листа Нового Завета. Кодекс Vaticanus является собственностью Римской католической церкви и хранится в Ватикане в Ватиканской библиотеке. Кодекс Sinaiticus. Кодекс Sinaiticus, или , греческий манускрипт четвёртого столетия, обычно считается самым важным свидетельством о тексте Нового Завета благодаря его древности, аккуратности и отсутствию пропусков. Рассказ об открытии рукописи – один из самых интригующих в истории текстологии. её обнаружил в монастыре св. Катерины на горе Синай граф Лобеготт Фридрих Константин фон Тишендорф (Tischendorf; 1815–1874). В своё первое посещение монастыря (1844) он увидел сорок три листа веллума, содержащие книги 1 Паралипоменон, Иеремии, Неемии и Есфири, в корзинке для ветоши, которою монахи растапливали печи. Тишендорф спас этот текст Септуагинты и в Германии передал его в библиотеку Лейпцигского университета. Там он и хранится до сих пор под названием кодекс Frederico-Augustanus. Второй визит Тишендорфа в 1853 г. оказался безрезультатным, но в 1859 г., когда он уже готов был вернуться домой с пустыми руками, монастырский эконом показал ему почти полную копию Писания и некоторых других книг. Эта рукопись содержит свыше половины Септуагинты и весь Новый Завет за исключением Мк. 16:9–20 и Ин. 7:53; 8:11 . Включены также апокрифы, дополненные «Посланием Варнавы» и значительной частью «Пастыря Ермы». Кодекс написан по-гречески крупными и отчётливыми унциальными буквами на 364 страницах (плюс сорок три в Лейпциге) размером тринадцать на четырнадцать дюймов. В 1933 г. Британское правительство приобрело его для Британского музея. В 1938 г. он был опубликован в виде фолианта, озаглавленного «Переписчики и корректоры кодекса Sinaiticus» (Scribes and Correctors of Codex Sinaiticus; см. Metzger, Text of the New Testament, 42–45). Кодекс Alexandrinus. Кодекс Alexandrinus ( A ) – это прекрасно сохранившаяся рукопись, уступающая в роли эталонного образца новозаветного текста только кодексу Sinaiticus. Хотя кое-кто датирует её концом четвёртого столетия (Kenyon, 129), вероятнее, что это работа александрийских писцов пятого века. В 1621 г. она была привезена в Константинополь патриархом Кириллом Лукарисом (Lucaris). Лукарис в 1624 г. передал её Томасу Роу (Roe), английскому послу в Турции, в дар королю Якову 1. Пока рукопись везли в Англию, Яков скончался, и получил её уже Карл I в 1627 г. – слишком поздно, чтобы использовать её при подготовке издания короля Иакова 1611 г. В 1757 г. Георг II подарил её Национальной библиотеке Британского музея.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/ents...

1639 Непонятным представляется, почему св. Ефрем говорящим считает Христа: «Говорит сие Христос об Иоанне Крестителе» (Ефрем, 240). 1640 Дело представляется в таком виде. Мессия бен-Эфраим или бен-Иосиф (называемый так потому, что будет происходить из колена Ефрема, сына Иосифова) пойдет против некоторого Римского царя, угнетающего евреев и, собравши к себе для этого многих из колен Ефрема, Манассии, Вениамина и Гада, поразит неприятеля и убьет самого деспота-царя. Но тогда восстанет Армилл (еврейский антихрист), и в сражении с ним падет Мессия бен-Иосиф. После этого придет с Илией пророком Мессия бен-Давид, который уничтожит Армилла и воскресить из мертвых Мессию бен-Иосифа (Reinke, 455. – v. Til, 273–274. – Sanger, 42 – Kohler, 121). 1645 ibid, 45. Подробнее обзор всех этих иудейских толкований см. у van pp. 272–274. К этой же группе толкований может быть в известном смысле относимо и учение талмудистов о . 1647 Reinke, 457. – Kohler, 121. Отожествляют с Илиею, – хотя и не с целью опровергать мнения раввинов, – также: Nowack, 405. Ewald, 228. Hitzig, 426 и др. 1649 Кирилл, 294. – Hieronymus, 1564. – v. Til, 276. – Reinke, 457–458. – Kohler, 121. – Hengstenberg. 392–398. – Keil, 705. – Hitzig, 426. – Orelli, 220. – Nowack, 405 и др. 1651 Hieronymus, 1564: «Hoc interpretatus est Dominus in Evangelio de Ioanne Baptista, dicens: iste est, de quo scriptum est. ( Мф.11:10 ) Et evaugelistae vaticinia prophetarum super Ioanne interpretati sunt cum que in sensu consentiant in verbis discrepant». Бл. Иероним выводит отсюда, что Христос и Апостолы читали В. З. не по LXX, а по-еврейски (ibid). 1652 Кирилл, 294–25: «В этих словах, кажется, делает предвозвещение о святом Крестителе, ибо некогда и Сам Христос сказал: сей есть о нем же есть писано… Подтверждает это и блаженный Иоанн, говоря приходившим на крещение покаяния: я крещу вас в воде, позади меня грядет муж, Коего я недостоин да наклонившись развяжу ремень обуви Его: Тот вас крестит Духом Святым и огнем ( Мк.1:7 ; ср. Мф.3:11 ; Лк.3:16 ; Ин.1:26–27 ). Итак, понимаешь, как тотчас вслед и как бы по стопам предвозвещавшего шествовал Христос, делавший Себя неизвестным (дотоле) для обитателей всей Иудеи и являвшийся как бы внезапно и неожиданно Ангелом же был назван божественный Креститель, полагаем, не по природе, ибо рожден от жены и был подобным нам человеком, – но потому, что ему вручено было служение проповедовать и возвещать нам это».

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

Мотивы декора, использованные Боном Фрязином, обнаруживают параллели в постройках Виченцы , Монтаньяны , Болоньи и Феррары , а также городов области Абруцци: Терамо , Атри , Кампли , Коррополи , Кьети . Общий подход к декорации также находит аналогии в итальянских кампанилах (ср. колокольню при церкви Сан-Готтардо ин Корте в Милане , 1330 - 1336 ). При этом, композиция Ивановской колокольни имеет ряд особенностей, отличающих ее от аналогичных итальянских зданий: во-первых, это редкое для Италии соединение подколоколенной и храмовой функций в одном сооружении; во-вторых, это система внутристенных лестниц и помещений внутри столпа; в-третьих, это акцентированная ступенчатость всей композиции - редкая, но встречающаяся в построении башен над средокрестием в соборах, напримпер в Ломбардии . В итоге Бон Фрязин создал тип сооружения, не существовавший до этого ни в русской, ни в итальянской архитектуре. Осуществив свой проект, архитектор вышел за границы местной традиции, найдя принципиально иные формы сочетания здания церкви с подколоколенным сооружением. Документы, литература Использованные материалы   Цит. по ст. Баталова А. Л., " ИОАННА ЛЕСТВИЧНИКА ПРЕПОДОБНОГО ЦЕРКОВЬ В МОСКОВСКОМ КРЕМЛЕ (ИВАН ВЕЛИКИЙ) " , Православная энциклопедия, т. 25, с. 20-24, http://www.pravenc.ru/text/577898.html со ссылкой на Рогожский летописец, ПСРЛ, т. 15, вып. 1, стб. 45.   Предположение высказано И. Е. Забелиным. См. Забелин И. Е., История города Москвы, М., 1905, с. 74.   Предположение высказано И. Е. Забелиным. См. Забелин И. Е., История города Москвы, М., 1905, с. 75-76.   Предположение высказано А. Ф. Малиновским. См. Малиновский А. Ф., Обозрение Москвы, М., 1992, с. 42-43.   Цит. по ст. Баталова А. Л., " ИОАННА ЛЕСТВИЧНИКА ПРЕПОДОБНОГО ЦЕРКОВЬ В МОСКОВСКОМ КРЕМЛЕ (ИВАН ВЕЛИКИЙ) " , Православная энциклопедия, т. 25, с. 20-24, http://www.pravenc.ru/text/577898.html со ссылкой на Симеоновскую летопись, ПСРЛ, т. 18, с. 95.   Цит. по ст. Баталова А. Л., " ИОАННА ЛЕСТВИЧНИКА ПРЕПОДОБНОГО ЦЕРКОВЬ В МОСКОВСКОМ КРЕМЛЕ (ИВАН ВЕЛИКИЙ) " , Православная энциклопедия, т. 25, с. 20-24, http://www.pravenc.ru/text/577898.html со ссылкой на ПСРЛ, т. 12, с. 157.

http://drevo-info.ru/articles/2639.html

289 Свт. Кирилл Александрийский . [Беседа] на псалом 44, 8/PG 69, 1040 С: «Вслед за Вочеловечением, сила которого вводит смотрение помазания, как уже помазанный от Отца, Он принимает новое имя, каковое есть Христос. Ибо Он, будучи подателем освящения Другим как Бог, с нами освящается по человечеству, отчего и благодать и освящение плоти, святой не по природе, но в причастии ее к Богу. Учеников же Он назвал братьями и причастниками Себе сотворил. Ибо Он освящает как Бог, помазывая Своим Духом ставших причастниками Ему через веру». 292 См.: Он же. Беседа на Послание к Ефесянам. 5, 3/Полн. собр. творений. Т. 11. Кн. 1. СПб., 1905. С. 45. 294 Он же. Беседа на Послание к Римлянам. 12, 3/Полн. собр. творений. Т. 9. Кн. 2. С. 624 и далее; там же. 13, 5. С. 644: «Таким образом, Кто спас душу, Тот и сделал плоть благопокорною». 297 Преп. Иоанн Дамаскин . «Точное изложение православной веры» . Кн. 3. Гл. 20. С. 257: «Мы исповедуем также» что Христос воспринял все естественные и беспорочные страсти человека. Ибо Он воспринял всего человека и все свойственное человеку, кроме греха [...]. Естественные же и беспорочные страсти, не находящиеся в нашей власти, – те, кои привзошли в человеческую жизнь, вследствие осуждения за преступление, как например голод, жажда, утомление, труд, слезы, тление [...], предсмертная мука [...]. Итак, Христос все воспринял, чтобы все освятить». 315 Об этой молитве Господа перед воскрешением Лазаря святой Никодим Святогорец пишет: «Может вызвать недоумение, почему Господь собираясь воскресить Лазаря, предварил это молитвой или, скорее, советом? Ибо Он молился Отцу со словами: «Я  и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа , здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня» ( Ин.11:42 ). Разрешая это недоумение, отвечает великий Григорий Фессалоникиец: «Как предстоящему творению человека предшествовал совет, так и ныне с Лазарем, когда человеку предстоит быть сотворенным вновь, этому предшествует совет. Но если тогда Отец, собираясь сотворить человека, сказал Сыну: «сотворим человека», а Сын послушал Отца, и таким образом человек был приведен в бытие, то теперь Отец слушает Сына, и таким образом оживляется Лазарь. Взгляните на единочестие и единоволие, сколь многи суть! По форме это была молитва о стоящей вокруг толпе, но то были слова не молитвы, но власти и самоизволения: Лазаре, гряди вон! – и тотчас четверодневный покойник живым предстает перед Ним. Он возгласил громким голосом: и это ради стоящих вокруг, ибо Он мог не только обычным голосом, но одною волей воскресить его»/Νικοδημου «Αγιορετου. »Εορτοδρμιον. Βενετια, 1836. Σ. 262.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/tai...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010