Св. Димитрий, митрополит Ростовский, в Летописи своей говорит, что св. Феодорит толкует значение этих стихов из халдейского (арамейского) перевода: «да распространит Бог Иафета и да вселится Божество в селения Симова», т. е. семитическое племя будет представителем жрецов и священства, иафетическое племя будет владеть землёю и царствовать, а хамиты будут работать обоим. Автор Записк. на Кн. Бытия (Запис., ч. II, стр. 25) также указывает на особое благословение, данное Симу от имени Божия: благословен Иегова Бог Симов: «из трёх племён Ноя благословится Бог в племени Сима, т. е. оно-то сохранит истинное Богопознание и Богослужение». Иафету же говорит Ной: да распространит Бог Элогим Иафета. Многознаменательно упоминание в благословении Сима Иеговы, Бога завета, Бога откровения, между тем как в благословении Иафета упоминается Творец мира Элогим, указывая тем, что иафетитам не будет открыто обетование (конечно, до появления Того, Который осветил весь мир своим Словом). Доктор Причард (Pritchard, Researches in to the physical history of Mankind) заметил особенность семитической ветви человечества. Он указывает (Part IV, page 548), что физическая организация семитов достигает высшей степени развития и что даже умственные их способности выше всего человечества… и далее (Idem, page 549). Замечательно, говорит он, что три системы деизма вышли из этого племени и что в семитическом именно племени восставали пророки, которые проповедывали единство Божие. Итак, по пророчеству Ноя в древнем мире правильное понятие о Божестве должно было сохраниться в племени Сима, и ему поручено было внимать откровению Бога завета. Иафетово племя должно было распространиться и овладеть миром, но мысль человеческая в нём должна была развиться независимо от откровения; племя же Хамово осуждено было в рабство. Проследя мыслию жизнь потомков Ноя, не можем не указать на выполнение этого предсказания даже до наших времён. Да вселится Иафет в шатрах Симовых указывает на постепенное овладение иафетитами всею землёю. Особенное значение семитов – хранить память Бога истинного – кончилось с пришествием Мессии: основанные ими государства рушились, не оставя и следа; индоевропейское племя иафетитов, разослав свои семьи из Арии (которую считают точкой исхода всех родственных индоевропейских племён) по всему миру, везде основало прочные оседлости и развило те семена гражданственности и те понятия о быте семейном и общественном, основанном на земледелии, которые, по выражению Буслаева, как бы таились в арийцах до той минуты, когда внешние обстоятельства позволили развить их 110 .

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

19 FreeJ.P. Op. cit. Р. 41; Morris Η. Μ. The Beginning of the World. Accent Books, Denver– Colo. P. 96. 31 «Orthodox Life» (издается на английском языке Православным Братством прей. Иова Почаевского в монастыре Св. Троицы, Джорданвилль, Нью-Йорк, США). 1982. С. 46–48. Статья называется «The Search for Noah’s Ark». Ее автор – протоиерей С. Ляшевский. 32 Имеется также перевод этой книги на английский язык под названием: Fernand Navarra. Noah’s Ark: I Touched It. Logos International, Plainsfield, N.J., 1974. – 137 p. 41 Smith G. Chaldean Account of Genesis. N. Y.: Scribner’s, 1876. Цит. no: Free J.P. Op. cit. P. 46. 42 Jauncey J. N. Science Returns to God. Zondervan Publishing House,Grand Rapids, Mich., 1966. P. 77. 45 Kitchen К.А. Op. cit. Р. 40. «One Church». East Lancing-Mich., USA, May-June, 1968, 3. P. 19; Langdon S. Oxford Editions of Cuneiform Texts. Vol. II. Oxford, 1923, 1. 47 Под этим названием известен важнейший перевод Ветхого Завета на греческий язык, который является каноническим текстом Православной Церкви. Он был сделан с иврита и представляет собой «древнейший из известных нам переводов Ветхого Завета на греческий язык», как пишет проф. П.И. Брациотис. Этот «Богом устроенный», как пишет Евсевий, перевод, по преданию, был осуществлен в Александрии в 250 г. до Р.Х. семьюдесятью двумя иудеями, говорившими по-древнегречески. Для краткости, или простоты, мы будем обозначать его как «перевод семидесяти (толковников)», или LXX. 48 Free J.P. Op. cit. Р. 32. Charlier С. The Christian Approach to the Bible. Paulist Press, Deus Books, N.Y. 1967. P. 72–73. 57 Pritchard J.P. The Ancient Near East. Vol. I. An Anthology of Texts and Pictures. Prin¬ceton University Press, 1973. P. 5 ff. Thompson J.A. Op. cit. P. 17. 62 Albright W.F. The Biblical Period from Abraham to Ezra. N. Y., 1963. P. 4–5. Цит. no: Coder S. M., Howe G. F. Op. cit. P. 92. 63 Pritchard J.B. The Ancient Near East. Vol. I. An Anthology of Texts and Pictures. P. 138–167. 66 Albright W.F. From the Stone Age to Christianity. The Johns Hopkins Press, Baltimore, 1940. P. 183. (Есть также второе издание – 1957 г.)

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblija...

204 Pritchard, op. cit. (1975), p. 107, col. 11:2629. For additional comments on the Adadguppi’ inscription, see the Appendix for Chapter 3. 205 p. 107. Until the last column (III 5ff), the Adadguppi’ stele is written in the first person. But it is evident that the inscription was chiselled out after her death, undoubtedly by order of Nabonidus. That is why Dr. T. Longman III would like to classify it as a “fictional autobiography” (a literary method known also from other Akkadian texts), although he adds: “This, however, does not mean that the events and even the opinions associated with Adadguppi’ are unauthentic.” (Tremper Longman III, Fictional Akkadian Autobiography, Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1991, pp. 41, 101, 102, 209, 210; cf. Beaulieu, op. cit., p. 209.) But it is questionable if the Adadguppi’ inscription, even in this sense, can be classified as a “fictional autobiography” In his review of Longman’s work Dr. W. Schramm points out that the text “essentially is a genuine autobiography. The fact that there is an addition in col. Ill 5ff. composed by Nabonidus (so already Gadd, AnSt 8, 55, on III 5), does not give anyone the right to regard the whole text as fictional. The inscription, of course, was chiselled out after the death of Adadguppi’. But it cannot be doubted that an authentic Vorlage on the story of Adadguppi’s life was used ‘–Bibliotheca Orientalis, Vol. LII, No. 1/2 (Leiden, 1995), p.94. 206 Canon, of course, does not give the reigns of the Assyrian kings Ashurbanipal and Ashuretilili. For the earliest period (747539 B.C.E.) the Canon gives a kinglist for Babylon, not for contemporary Assyria. The reigns of Assyrian kings are given only in so far as they also ruled directly over Babylon, which was true, for example, of Sennacherib, who ruled over Babylon twice (in 704/03–703/02 and 688/87–681/80 B.C.E.), and of Esarhaddon, who ruled over Babylon for thirteen years (680/79668/67 B.C.E.). For the period of Ashurbanipal’s reign in Assyria, the Canon gives the reigns of the contemporary vassal kings in Babylon, Shamashshumukin (20 years) and Kandalanu (22 years).–Compare Gadd, op. cit., pp. 70, 71.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gent...

Since the chronology constitutes the very foundation for the major claims and message of the organization, they evidently feel that too much is at stake for abandoning their Gentile times chronology, not least of this being their own claimed position of divine authority. It is extremely unlikely, therefore, that even twice the number of lines of evidence will have any influence on their minds. For the sake of completeness, however, another seven lines of evidence will be presented in detail in the next chapter, and a few others will be briefly described. As all of them are based on ancient Babylonian astronomical texts, they will be shown to turn the chronology of the whole NeoBabylonian era into what is termed an absolute chronology. 149 refers to the period that began with the reign of Nabopolassar (dated to 625605 B.C.E.) and ended with Nabonidus (555539 B.C.E.). It should be noticed, however, that many scholar " s use the term “Neo­Babylonian” of a more extended period. The Assyrian Dictionary (eds. I.J. Gelb et al., Chicago: Oriental Institute, 1956–), for example, starts the period in 1150 B.C.E. and ends it somewhere in the fourth century B.C.E. In the present work the term is confined to the Babylonian dynasty that began with Nabopolassar and ended with Nabonidus. 150 year of Cyrus extended from the spring (Nisan 1) of 538 to the spring of 537 B.C.E. If Ezra followed the Jewish method of counting the accessionyear as the first year, he may have reckoned 539/38 as the first year of Cyrus. However that may be, the evidence is that Cyrus issued his edict not long after the fall of Babylon. The socalled Cyrus Cylinder shows that Cyrus, soon after the conquest of Babylon, issued a decree that allowed the different peoples that had been deported to Babylonia to return to their respective home countries. (James B. Pritchard [ed.], Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament [ANET], Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1950, p. 316.) Most likely the edict permitting the Jews to return to Jerusalem was a part of this general release of exiled peoples.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gent...

The New Jerome Biblical Commentary. Edited by Raymond E. Brown, Joseph A. Fitzmyer, and Roland E. Murphy. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1990. New Oxford Annotated Bible: New Revised Standard Version. Edited by Bruce M. Metzger and Roland E. Murphy. NY: Oxford University Press, 1991. New Oxford Annotated Bible: Revised Standard Version. Edited by Herbert G. May and Bruce M. Metzger. NY: Oxford University Press, 1973. New Testament Apocrypha. Wilhelm Schneemelcher, ed. Translated by A.J.B. Higgins and others; edited by R. McL. Wilson. Philadelphia: Westminster Press, 1963–66. 2 vols. From the original German ed. Edgar Hennecke, ed. Nicodemus, the Hagiorite, Saint, 1748–1809. The Kingdom of the Real: An Existential Study of the First Phase of the Fourth Gospel. London: Lutterworth Press, 1951. 176 p. The Old Testament in Greek, According to the Septuagint. Henry Barclay Swete, ed. Cambridge: University Press, 1909, 1907, 1912. 3 vols. Old Testament Pseudepigrapha. Edited by James H. Charlesworth. Garden City, NY: Doubleday, 1983-. Olofsson, Staffan. God Is My Rock: A Study of Translation Technique and Theological Exegesis in the Septuagint. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1990. ix, 208 p. (Coniectanea biblica. Old Testament series; 31.) Bibliographical references: p. 167–184. -. The LXX Version: A Guide to the Translation Technique of the Septuagint. Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1990. viii, 105 p. (Coniectanea biblica. Old Testament series; 30.) Bibliographical references: p. 83–101. Orthodox Study Bible. Alan Wallerstedt, ed. Nashville, TN: Thomas Nelson Publishers, 1993. Pritchard, James B., ed. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. 3d ed. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1969. Royster, Dmitri, Bishop. The Kingdom of God: The Sermon on the Mount. Crestwood, NY: St. Vladimir’s Seminary Press, 1992. Satran, David. Biblical Prophets in Byzantine Palestine. Leiden; NY: E. J. Brill, 1995. 150 p. Septuagint, Scrolls and Cognate Writings: Papers Presented to the International Symposium on the Septuagint and Its Relations to the Dead Sea Scrolls and Other Writings, Manchester, 1990. Edited by George J. Brooke, Barnabus Lindars. Atlanta: Scholars Press, 1992. viii, 657 p. (Septuagint and cognate studies series; no. 33.)

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-a-to...

Craig S. Keener Bibliography ancient sources Achilles Tatius. Clitophon and Leucippe. Translated by S. Gaselee. LCL. London: Heinemann, 1917. Acts of John. Translated by K. Schäferdiek. Pages 188–259 in vo1. 2 of New Testament Apocrypha. Edited by Edgar Hennecke, William Schneemelcher, and R. McL. Wilson. 2 vols. Philadelphia: Westminster, 1963–1965. Aelian. On the Characteristics of Animals. Translated by A. F. Scholfield. 3 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1958–1959. Aelius Aristides. Translated by C. A. Behr. 4 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1973. Aeschines. The Speeches of Aeschines. Translated by Charles Darwin Adams. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1919. Aeschylus. Translated by Herbert Weir Smyth. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1922, 1926. Ahiqar. Translated by J. M. Lindenberger. OTP 2:494–507. See also Words of Ahiqar, below. Alciphron, Aelian, and Philostratus. The Letters of Alciphron, Aelian, and Philostratus. Translated by Allen Rogers Bonner and Francis H. Forbes. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1949. «The Amarna Letters.» Translated by W. F. Albright. ANET 483–90. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. Edited by James B. Pritchard. 2d ed. Princeton: Princeton University Press, 1955. The Ante-Nicene Fathers: Translations of the Writings of the Fathers down to A. D. 325. Edited by Alexander Roberts and James Donaldson. Revised by A. Cleveland Coxe. 10 vols. Grand Rapids: Eerdmans, 1975. Antonius Diogenes. «The Wonders beyond Thüle.» Introduction and translation by Gerald N. Sandy. Pages 775–82 in Collected Ancient Creek Novels. Edited by B. P. Reardon. Berkeley: University of California Press, 1989. Apocalypse of Abraham. Introduction and translation by R. Rubinkiewicz. OTP 1:681–705. Apocalypse of Elijah. Translated by Orval S. Wintermute. OTP 1:735–53. Apocalypse of Zephaniah. Introduction and translation by Orval S. Wintermute. OTP. 1:497–515. Apocalypsis Esdrae, Apocalypsis Sedrach, Visio bead Esdrae. Edited by O. Wah1. Pseudepigrapha Veteris Testamenti Graece 4. Leiden: Brill, 1977.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Проект ECLAS был впервые запущен еще в 2015 году при финансовой поддержке Всемирного благотворительного фонда Темплтона (Templeton World Charity Foundation). Проект получил еще один грант для продолжения этой деятельности в прошлом году от Всецерковного доверительного фонда Allchurches Trust. Образовательные программы в ближайшие три года будут финансироваться грантом на сумму в 3,4 млн. фунтов стерлингов, выделенным фондом Religion Trust Templeton. Распорядителями этих средств назначены профессор Дэвид Уилкинсон (David Wilkinson), наставник колледжа Святого Иоанна при Даремском университете, профессор Том МакЛейш (Tom McLeish) от Йоркского университета; Ричард Читхэм (Richard Cheetham), епископ Кингстонский; и д-р Кэтрин Притчард (Kathryn Pritchard), проектный директор Отдела миссий и связей с общественностью Англиканской церкви. Епископ Читхэм подчеркнул высокий «преобразующий потенциал» обновленного проекта ECLAS. «Мне представляется, что проект послужит формированию нового поколения духовных наставников в Церкви, любящих и знающих современную науку, не страшащихся никаких сложностей и вооруженных глубокими познаниями для обсуждения самых трудных вопросов, поднимаемых передовыми исследованиями и научными достижениями», указал епископ. Эти надежды разделяет и профессор Том МакЛейш. «Новый крупный грант на научное образование духовенства поможет нам глубже осознать тот факт, что Церковь и наука являются естественными и взаимодополняющими партнерами, как это всегда происходило на протяжении почти всей нашей истории, – подчеркнул профессор. – Сотрудничество и единение богословия и науки в полноценном взаимодействии с обществом – это великая и достойная задача для нашего церковного образовательного проекта ECLAS». «Это смелый, своевременный и необходимый проект, – подтверждает доктор Кэтрин Притчард. – Мы с нетерпением ожидаем прекрасных плодов от этого сочетания исследовательских, богословских и научно-образовательных инициатив. В некоторых важнейших областях диалог общества и науки, как нам представляется, претерпевает нелегкие трансформации – и мы, духовные наставники, хотим ясно понимать, как и почему это происходит».

http://drevo-info.ru/news/25589.html

Poythress, «Holy Ones» Poythress, Vern S. «The Holy Ones of the Most High in Daniel VIL » VT26 (1976): 208–13. Poythress, «Intersentence Conjunctions» Poythress, Vern S. «The Use of the Intersentence Conjunctions de, oun, kai, and Asyndeton in the Gospel of John.» NovT26 (1984): 312–40. Poythress, «Revelation» Poythress, Vern S. «Johannine Authorship and the Use of Intersentence Conjunctions in the Book of Revelation.» Westminster Theological Journal 47 (1985): 329–36. Poythress, «Testing» Poythress, Vern S. «Testing for Johannine Authorship by Examining the Use of Conjunctions.» Westminster Theological Journal 46 (1984): 350–69. Prest, «Woman»   Prest, Loring A. «The Samaritan Woman.» The Bible Today 30 (1992): 367–71. Price, «Enigma»   Price, J. J. «The Enigma of Philip Ben Jakimos.» Historia 40 (1991): 77–94. Price, «Qumran» Price, James L . «Light from Qumran upon Some Aspects of Johannine Theology.» Pages 9–37 in John and Qumran. Edited by James H. Charlesworth. London: Geoffrey Chapman, 1972. Priest, «Mebaqqer»   Priest, John F. «Mebaqqer, Paqid, and the Messiah.» JBL 81 (1962): 55–61. Priest, «Messiah»   Priest, John F. «The Messiah and the Meal in lQSa.» JBL 82 (1963): 95–100. Primentas, «Χιτνας»   Primentas, Nikolaos. « ρραφος χιτνας: Τεχνολογικ κα ερμηνευτικ προσγγιση [The Tunic without Seam: Technological and Hermeneutical Approach].» Deltion biblikön meietön 10, no. 2 (1991): 38–50. Prince, «Psychiatry»   Prince, Raymond. «Indigenous Yoruba Psychiatry.» Pages 84–120 in Magic, Faith, and Healing: Studies in Primitive Psychiatry Today. Edited by Ari Kiev. Foreword by Jerome D. Frank. New York: Free Press, 1964. Pritchard, James B., ed. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. 2d ed. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1955. Pritz, Nazarene Christianity  Pritz, Ray A. Nazarene Jewish Christianity: From the End of the New Testament Period until Its Disappearance in the Fourth Century. StPB 37. Leiden, Brill, 1988. Probst, «Jésus»   Probst, A. «Jésus et Yahvé.» Revue réformée AI (1990): 44–45.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

237 Nebuchadnezzar, only the year’ numbers are given. The royal names only appear with the first year of each king. There are two entries each for the thirtyseventh, thirtyeighth, and fortyfirst years (of Nebuchadnezzar), and no entries for his thirtyninth and fortieth years. As pointed out by van Driel and NemetNejat, “these errors can be easily explained: the outcome of the count for the previous year is the starting point for the inventory of the next year. That is, if the ‘accountant’ had a complete file, he would find the same data in tablets dealing with consecutive years: once at the end of one text and again at the beginning of the succeeding text.” (Op. cit., p.54.) From the fortyfirst year of Nebuchadnezzar until the first year of Neriglissar, though, the dates follow a regular pattern. 238 Sack, “Some Remarks on SinIddina and Zerija, qipu and shatammu of Eanna in Erech . . . 56256 B.C.,” Zeitschrift fur Assyriologie, Band 66 (Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1976), pp. 287, 288. As mentioned earlier, in the Babylonian system the accession year of a king was the same as the last year of his predecessor. According to our text the accession year of LabashiMarduk followed upon the third year of Neriglissar. LabashiMarduk’s accession year, therefore, was also the fourth and last year of Neriglissar. 239 Pritchard, Ancient Near Eastern Texts (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1950), p. 309. 240 p. 309. Berossus, whose NeoBabylonian history was shown to be based on the Babylonian chronicles, gives a similar account of these events: “After Eveil maradouchos had been killed, Neriglisaros, the man who had plotted against him, succeeded to the throne and was king for four years. Laborosoarchodos [Labashi Marduk], the son of Neriglisaros, who was only a child, was master of the kingdom for nine [probably an error for “2”; see note 20 above] months. Because his wickedness became apparent in many ways he was plotted against and brutally killed by his friends. After he had been killed, the plotters met and jointly conferred the kingdom on Nabonnedus, a Babylonian and a member of the conspiracy.” – Stanley Mayer Burstein, The Babyloniaca of Berossus. Sources from the Ancient Near East, Vol. 1, fascicle 5 (Malibu, Calif.: Undena Publications, 1978), p. 28.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gent...

181 does not mean that the chronicles are infallible records. As Dr. J. A. Brinkman points out, “lack of nationalistic prejudice does not insure factual reliability; and the Babylonian chronicles have their share of proven errors.” Still, he agrees that the chronicles contain an essentially reliable record of events and dates for the period between the eighth and sixth centuries B.C.E.: “For the period from 745 to 668, these documents list rulers and exact dates of reign in Babylonia, Assyria, and Elam. Coverage thereafter is spotty, in part because of lacunae in the record; but these texts still furnish most of the precise chronological background for present knowledge of the downfall of the Late Assyrian Empire, the rise of the NeoBabylonian Empire, the reign of Nabonidus, and the transition to Persian rule.”– Brinkman in Lingering Over Words (see note 22 above), pp. 74 and 100, note 148. For additional comments on the reliability of the NeoBabylonian chronicles, see Chapter 7: “Attempts to overcome the evidence.” 182 extensive discussion by Dr. J. van Dijk, was published in 1962.–J. van Dijk, UVB (=Vorlaufiger Bericht uber die von dem Deutschen Archaologischen Institut unter der Deutschen OrientGesellschaft aus Mitteln der Deutschen Forschungsgemeinschaft untemommenen Ausgrabungen in UrukWarka), Vol. 18, Berlin, 1962, pp. 5360. An English version of van Dijk’s translation (of the kinglist) is published by J. B. Pritchard, The Ancient Near East (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1969), p. 566. Another, more recent transcription by A. K. Grayson was published in 1980.–A. K. Grayson, RLA (see note 24 and the picture above), Vol. VI (1980), pp. 97, 98. 184 above. At any rate, LabashiMarduk’s reign was swallowed up by Neriglissar’s fourth year, which was also Nabonidus’ accessionyear, and the total length of the era is not affected. 185 18 (see note 33 above), page 57. As Neriglissar died in his fourth regnal year, his reign would normally have been counted chronologically as four years, according to the Babylonian accessionyear system. The Uruk King List deviates from this method at this point by giving more specific information. As van Dijk points out, “the list is more precise than the [Royal] Canon and confirms throughout the results of the research.” – Archiv fair Orientforschung, ed. E. Weidner, Vol. 20 (Graz, 1963), p. 217. For further information on the month of Neriglissar’s accession and the Uruk King List, see the Appendix for Chapter 3.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gent...

   001    002    003    004   005     006    007    008