V в. 6 янв. праздник Богоявления осмыслялся исключительно как пришествие в мир Спасителя, Его Рождение от Пресв. Богородицы. Однако после V в., как это видно из грузинской версии иерусалимского Лекционария (VI-VII вв.), Рождество Христово уже стало праздноваться в Св. Граде 25 дек., отдельно от К. Г., и день 6 янв. оказался посвящен исключительно К. Г. Накануне праздника, 5 янв., богослужение начиналось в 9-м часу дня (т. е. после 14.00): указаны ипакои «Ты, Спаситель, днесь…», чтения 3 Ездр 5. 22-30, Лк 3. 1-8, затем при пении «Свете тихий» совершались вход епископа и Божественная литургия; на литургии указаны тропарь «Когда крестился Христос…», прокимен Пс 28. 3, чтения Ис 1. 16-20, Апостол - 1 Кор 10. 1-4, Евангелие - Мк 1. 1-11, а также песнопения «Просвети сердца наши…» и «Видели Тебя, Боже, воды…». По окончании литургии происходило водоосвящение (отмечено пение ипакои «Ангелов множество...») ( Tarchnischvili. Grand Lectionnaire. P. 19-21). В полночь начиналась праздничная служба: читались 10 ветхозаветных чтений (из них 4 те же, что и на бдении на Рождество Христово, 25 дек.: Быт 1. 1 - 3. 24, Исх 14. 24 - 15. 21, Мих 5. 2-7, Дан [?]; остальные: Ис 60. 1-22, Ис 43. 10-20, Нав 4. 4-11, Ис 44. 2-7, Ис 55. 1-13, Иез 36. 25-36), каждое из которых предварялось пением прокимна с особыми стихами, затем читалось Евангелие - Ин 1. 18-28; на литургии пелись тропарь «Великое таинство…», прокимен Пс 117. 27, читались 4 Цар 5. 9-16, Сир 24. 32 - 25. 1, Иер 50. 44-46, Иез 47. 1-9, Апостол - Тит 2. 11-15, аллилуиарий Пс 113. 1-3, Евангелие - Мф 3. 1-17; указаны песнопения «Ты, Христе, крещение…», «Открыты Тебе были небеса…» (Ibid. P. 21-25). Литургические чтения дней попразднства также связаны с Крещением Иисуса Христа в Иордане или христианским таинством Крещения: напр., Ин 3. 1-12, Рим 6. 3-10, Лк 3. 21-22, Гал 3. 24 - 4. 7, Ин 3. 22 - 4. 3 (см.: Ibid. P. 19-27). В кафедральном богослужении Константинополя IX-XI вв. Крещение Господне. Мозаика ц. Богородицы Паммакаристос (Фетхие-джами) в Стамбуле.

http://pravenc.ru/text/Крещение ...

Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 12. 1010 Там же. С. 16. 1011 Там же. С. 134. 1012 Там же. С. 14. 1013 Там же. 1014 Там же. С. 65. 1015 Там же. С. 58. 1016 Там же. С. 202. 1017 Там же. С. 164—165. 1018 Аллюзия на песнопение вечерни «Свете тихий». 1019 Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 23. 1020 Исаак Сирин, преподобный. Главы о знании IV, 51—52. Цит. по: Преподобный Исаак Сирин. О знании (избранные главы). Церковь и время 4(13), 2000. С. 322. 1021 Ср.: Аввы Исаака Сириянина Слова подвижнические. Сергиев Посад, 1911. С. 220. 1022 Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 163. 1023 Там же. С. 170. 1024 Там же. С. 163. 1025 ЗЦар. 19:10. 1026 Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 167. Цитата из преп. Исаака Сирина — см.: Аввы Исаака Сириянина Слова подвижнические. С. 180. 1027 Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 171. 1028 Там же. С. 180—181. 1029 Булгаков С. Афонское дело. С. 44. 1030 Рим. 1:20. 1031 Цар. 9:12. 1032 Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 4—6. 1033 Там же. С. 207—208. 1034 Там же. С. 150. 1035 Там же. С. 141—142. 1036 Там же. С. 39. 1037 Ср.: Исх. 24:25; 29:43; 40:34; 3 Цар. 8:10 и др. 1038 Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 143. Ср.: Пс. 18:1—3. 1039 Там же. С. 148. Весь этот рассказ благоразумно опущен в 4–м издании книги «На горах Кавказа» (СПб., 1998). 1040 См.: Хрисанф, инок. Рецензия на сочинение схимонаха Илариона, называемое «На горах Кавказа». Цит. по: Святое Православие и именобожническая ересь. Ч. 1 (догматическая). Харьков, 1916. С. 16—17. 1041 Игнатий Богоносец. Послание к Римлянам, гл. 5. 1042 Аввы Исаака Сириянина Слова подвижнические. С. 206. 1043 Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 146. 1044 Там же. С. 144—145. 1045 Пс. 10:1—2. 1046 Иларион, схимонах. На горах Кавказа. С. 151. 1047 В Пантелеимоновом монастыре вместе со всеми его скитами на тот момент проживало около 1700 русских монахов; в Андреевском скиту — около 400. См.: Зырянов П. Н. Русские монастыри и монашество в XIX и начале XX века. С. 253. Об истории Пантелеимонова монастыря, а также других русских обителей на Афоне см., в частности: Феодосий, иеромонах. История русского на Афоне Пантелеимонова монастыря. — К свету. Альманах. Вып. 18. М., 2000. С. 5–128. 1048

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=866...

Этот псалом с некоторыми разночтениями мы находим в 2Цар. 22 . Фраза раба Господня в надписании псалма позволяет полагать, что вариант, помещенный во 2 Цар., где такая форма отсуствует, – более ранний и что эта фраза добавлена позднее в процессе редакции псалмов. 2, 3 (А 1 ) Резюме: Господь – мой Спаситель. 2 Возлюблю – глубокое, сильное чувство любви (ср.: 3Цар. 3:26 : взволновалась вся внутренность ее… от жалости) чаще характеризует милующее, сострадательное отношение Бога к Своему народу (напр., Пс. 102:13 : Господь милует), здесь же говорится о такой любви человека к Богу. 3 Твердыня, скала (см.: Пс. 9:10 ) – самое надежное прибежище «во времена скорби», то есть подразумевается, что человек возносится Господом на недосягаемую для врагов высоту. Рог – символ побеждающей силы в дополнение к щиту, который символизирует защитную силу. (Киднер: «В этой серии метафор Давид как бы представляет нам вновь переживаемые им побеги и победы… и пытается проникнуть в саму суть свершившегося».) На Него я уповаю – нет более надежного прибежища и укрытия. 4–20 (Б 1 ) Неисследимые пути Господни. Во всех обстоятельствах (см.: Вступление) Господь всегда поддерживал Давида, даже когда Божественная слава была сокрыта. Во всех проявлениях нашей жизни, какой бы рутинной она ни казалась, всегда чудесным образом присутствует Бог . 4–7 Непреходящая сила молитвы: Призову… спасусь (4). Совершенный вид глаголов, предполагающий совершенное действие, указывает на вне времени существующий неизменный принцип. 5,6 Речь идет о смертельно опасных обстоятельствах пребывания на грани гибели. 7 Подчеркивается особая эффективность молитвы в крайних обстоятельствах, потому что она обращена к Богу Завета (Господь), с Которым у Давида близкие отношения (мой Бог), Который открывает ему доступ к себе (в Свой чертог) и Сам слушает его (Он услышал). 8–16 Молитва призывает нас к благоговению перед Богом, Который отвечает на нечестие в гневе (8, 9), лично (10–13) и со всей силой Своего могущества (14–16). (См. во «Вступлении» рассуждения о мотивах, вызвавших египетскую язву, повеление на Синае и повеление водам Красного моря.) 17–20 Эти деяния Господни наглядно показывают, как драгоценен и важен для Него каждый человек; в псалме это подчеркивается неоднократным употреблением личного местоимения я (меня, мне) в каждом стихе.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Для посвящения первенца было не обязательно приносить его в храм, поэтому здесь подразумевается, кроме обычного посвящения, также от-дание ребенка на службу Богу, — подобно тому, как Самуил был отдан родителями на службу пред Господом в Силоме (1 Цар 1:11,22,28). Закон Моисеев (Исх 13; 22:29; 34:19–20; Чис 3:11–13; 8:16–18; Втор 15:19–20) требовал, чтобы всякий первенец человека или животного был посвящен Господу. Животное должно было быть принесено в жертву, а вместо ребенка уплачен выкуп. Однако в качестве заместителя жертвоприношения первенцев у людей было избрано колено Левия, а вместо всего первородного скота сынов Израилевых — скот левитов. За тех 273 израильтян, на которых число первенцев оказалось больше числа левитов, Аарону и сынам его был уплачен выкуп по 5 сиклей за человека (Чис 3:40–51). Впоследствии выкуп должен был вноситься за всех первенцев (Чис 18:15–16) и мог быть уплачен священнику в любом месте. Поскольку действие происходит в храме, куда принесли Младенца, и выкуп за Него не упоминается, ясно, что речь идет не о выкупе, а о посвящении Его Господу. Очищение матери новорожден-ного осуществлялось жертвоприношением однолетнего агнца и птенца голубя или горлицы в качестве жертвы всесожжения и жертвы за грех соответственно (Лев 12:6). Закон предусматривал и уступку, которой воспользовались Иосиф и Мария: будучи бедны, они ограничились жертвоприношением двух горлиц или двух птенцов голубиных (Лев 12:8; ср. также Лев 5:7, где описывается сходная жертва за грех неведения, Лев 14:22 и Чис 6:10). Sumeèn ‘Симеон’ — обычное еврейское имя (евр. sim‘œn, Быт 29:33; Деян 13:1; Откр 7:7), причем грецизированная форма S…mwn ‘Симон’ (6:15) более обычна в НЗ. Этот человек характеризуется как d…kaioj ‘праведный’ (как и Захария в 1:6) и eÙlab»j ‘благочестивый’. Последнее слово первоначально значило ‘осто¬рожный’, откуда — ‘неукоснительный в исполнении того, что предписано религией’ (Деян 2:5; 8:2; 22:12); в ка-честве обозначения благочестия это слово впоследствии не закрепилось у христиан, однако вполне естественно, что здесь оно применено к челове-ку, строго соблюдающему Моисеев закон. Про Симеона далее говорится, что он был чающий утешения Израилева; к prosdšcomai ‘ожидать’ в этом значении см. 2:38 (об Анне), 23:51 (об Иосифе Аримафейском); выраже-ние может восходить к Быт 49:18; Пс 118:166; Ис 25:9. par£klhsij ‘утеше-ние’ под влиянием Ис 40:1–2 означало даруемое Богом утешение, насту-пающее в мессианскую эру. Симеон получил откровение, что он не умрет раньше, чем увидит Христа; выражение не увидит смерти из Пс 88:49; ср. также не дашь святому Твоему увидеть тления в Пс 15:10. Хотя вы-ражение ™n тщ pneЪmami ‘по вдохновению’, точнее — ‘в Духе’ может означать пророческое исступление, определенный артикль скорее означа-ет, что Симеон пришел в храм, ведомый Духом Святым; ср. сходное вы-ражение без артикля в Откр 1:10 ™n pneЪmami ‘в духе’ [в синодальном переводе — со строчной буквы — Реф.].

http://pravmir.ru/evangelie-ot-luki-komm...

Иисус Христос принимает в И. крещение от Иоанна Предтечи (Мк 1. 9 пар.) (об Иоанновом крещении см. в ст. Иоанн Предтеча ). Но в дальнейшем И. не играет заметной роли в служении Иисуса Христа. Толкование наименования И. как «схождение» (καταβανων) встречается у Оригена ( Orig. Hom. in Luc. Fragm. 51//SC. 87. P. 499) и Амвросия Медиоланского (descensio; Ambros. Mediol. De Abr. II 6. 34; Idem. De Job. IV 4. 14//CSEL. Vol. 32. T. 2. P. 276; ср.: Idem. De fuga saec. 2. 12). Христиане считали это название состоящим из 2 частей Ιρ и Δνος, видимо, по причине того, что Иосиф Флавий называл один из источников И.- Δνος ( Ios. Flav. Antiq. I 10. 1 (глосса?); Philost. Hist. eccl. 7. 3b; Ps.-Chrysost. In Jordanem Fluvium//PG. 61. Col. 725; Hieron. In Matth. III 16. 13). В дальнейшем эта традиция сохраняется ( Theodos. De situ Terrae Sanctae. 2; Anon. Placent. Itinerarium. 7). В раннехрист. письменности ветхозаветные тексты, упоминающие И., получают различные толкования. Прежде всего они связаны с богословием крещения. Посох, с к-рым в руках патриарх Иаков перешел И. (Быт 32. 10), рассматривается как символ Креста ( Aphr. Demonstr. 4. 6; ср.: Iust. Martyr. Dial. 86. 2). Чудо с топором, совершенное прор. Елисеем (4 Цар 6. 1-7), получает типологическое толкование у сщмч. Иустина ( Iust. Martyr. Dial. 86. 6; ср.: Iren. Adv. haer. V 17. 4). У Тертуллиана И. понимается как символ мира сего, погрязшего в грехе, но освобожденного Крестом Христовым ( Tertull. Adv. Iud. 13. 19). Чудо о топоре, утонувшем и всплывшем, прообразует сошествие Христа в преисподнюю (in inferni profunda descendens) и Его воскресение ( Aug. Contr. Faust. 12. 35). Род человеческий по своей гордыне освободился от руки Божией и погрузился в реку изобилия, И.- знак этого мира, где все подчинено желанию добиться изобилия и получить удовольствие ( Caes. Arel. Serm. 130. 1). Но есть и положительные толкования И. Переход израильтян через реку, так же как и переход через Чермное м. во времена исхода, является самым распространенным в святоотеческой традиции символом крещения (см., напр.: Ambros. Mediol. De Myst. 9. 51; Did. Alex. De Trinit. 2. 14//PG. 39. Col. 697). Ориген разделял эти 2 события: переход через Чермное м. он сопоставлял с оглашением катехуменатов, а переход через И. соотносил уже непосредственно с крещением ( Orig. In Ioan. comm. 6. 43-45; Idem. In Ios. 1. 4; 4. 1; Dani é lou J. Sacramentum future. P., 1950. P. 233-245).

http://pravenc.ru/text/578378.html

16. Φαρισαος ‘фарисей’. Это слово восходит к еврейскому и арамейскому корню prš ‘делить, отделять’ и стало самоназванием людей, “отделивших” себя от всего нечистого. Фарисеи считали себя духовными наследниками sî dîm ‘благочестивых’ маккавеевских времен и чтили устный Закон наравне с письменным. Хотя они представляли незначительную часть населения, их влияние в общественной и политической жизни народа было очень велико. Только меньшая часть фарисеев была книжниками. В новозаветные времена они выполняли роль духовных лидеров нации, и их идеалы во многом определили будущее иудаизма. Резко отрицательная характеристика фарисеев в НЗ и враждебность большинства их к Иисусу объясняется прежде всего их доходившим до абсурда легализмом 14 . 17. Нет оснований отрицать подлинность второй части этого стиха и считать его доктринальным прибавлением, сделанным Церковью, как утверждают Бультман, Дибелиус, Додд и др. Ср. об отношении Иисуса Христа к грешникам Мф 11:19=Лк 7:34; Мф 18:12–14=Лк 15:1–7; Лк 7:36–50; Лк 15:8–32 и Лк 19:1–10. То, что здесь встречается характерный термин апостола Павла δκαιος ‘праведник, праведный’ говорит как раз против, а не в пользу позднейшей вставки, так как использован он вовсе не в Павловом значении. 13. Вопрос о посте (2:18–22) (Мф 9:14–17; Лк 5:33–39) 18. ο μαθητα ωννου ‘ученики Иоанновы’. Не исключено, что ученики Иоанна постились в знак траура по учителю (о таком посте см. Иудифь 8:6). Однако речь может идти и о посте при жизни Иоанна. 19. ο υο το νυμφνος   ‘сыны чертога брачного’, евр. b e nê haûpp; имеются в виду гости на свадьбе. Форма выражения семитская, ср. Втор 13:13, 2 Цар 7:10. Как полагают Додд и Иеремиас, смысл этой притчи просто в том, что с наступлением нового мессианского времени ученикам так же неуместно поститься, как неуместно гостям поститься на свадьбе. Однако этому противоречит употребление союза ν  ‘когда’, ‘пока’, ‘в то время как’ — он недвусмысленно указывает на конец свадебного торжества скорее чем на его начало. Слова ν νυμφος μετατν ‘когда с ними жених’ звучали бы странно, если бы шла речь об обычной свадьбе: они предполагают, что празднество кончается с уходом жениха, в то время как обычно оно, наоборот, заканчивалось тем, что гости покидали жениха. По-видимому, Иисус избирает некую известную Его слушателям поговорку, означающую неуместность (“пост на свадьбе”) и преобразует ее так, чтобы подчеркнуть различие между уделом Иоанновых учеников и Его собственных. Ученикам Иоанновым было уместно поститься, ибо учитель был отнят у них, но ученики Христовы, пока их Учитель с ними, не постятся. Образ Жениха в НЗ см. также в Мф 22:1–14; 25:1–13; Ин 3:29; 2 Кор 11:2; Еф 5:22–32; Откр 19:7; 21:2, 9; 22:17.

http://pravmir.ru/krenfild-ch-dzh-kommen...

35. λαν φωνε ‘Илию зовет’. В народном благочестии Илия считался помощником и заступником в час беды. 36. ξους ‘уксусом’, быть может, означает кислое вино posca, которым солдаты запасались для собственных нужд. 38. καταπτασμα ‘завеса’ используется у Семидесяти для обозначения завесы между Святым и Святая Святых (Исх 26:31–33; 27:21; 30:6; 2 Пар 3:14) и иногда означает завесу при входе в Святое (Исх 26:37; Чис 3:26). В другом месте НЗ упоминается первая завеса (Евр 6:19; 9:3; 10:20), и скорее всего здесь подразумевается именно она. 39. κεντυρων ‘сотник, центурион’. В Мф, Лк и Деян название этой должности переводится на греческий (κατνταρχος). Главная тема всего Евангелия от Марка, объявленная в самом его начале (1:1), находит здесь свою торжественную кульминацию, причем в устах язычника. 40. Μαρα Μαγδαλην ‘Мария Магдалина’. См. ст. 47; 16:1; Лк 8:2; Ин 19:25; 20:1,11–18. Магдала находилась к западу от Галилейского озера. Возможно, Иаков, упоминаемый в этом стихе — Иаков Алфеев (3:18). το μικρο ‘меньшего’ скорее означает возраст (‘младшего’), а не рост. 88. Погребение (15:42–47) (Мф 27:57–61; Лк 23:50–56) 42. Объяснение, необходимое для читателя из язычников. Παρασκευ ‘пятница’, букв. “приготовление”, означало день накануне субботы или праздника, в данном случае — субботы. ψας γενομνης, πε ν παρασκευ ‘настал вечер, — потому что была пятница’ — как верно отметил Иеремиас 63 , характерное для апостола Марка двойное обозначение времени, при котором вторая часть уточняет первую, ср. 1:32,35; 4:35; 13:24; 14:12; 14:30; 16:2; вечер приближался, но была еще пятница. Иосиф должен был успеть совершить погребение между девятым часом (то есть тремя часами пополудни) и закатом солнца, с момента которого начиналась суббота. Закон (Втор 21:23) требовал пре­давать тела казненных земле до наступления ночи. 43. ωσφ π ριμαθαας ‘Иосиф из Аримафеи’. См. Мф 27:57; Лк 23:50–51; Ин 19:38. Аримафею, как кажется, следует отождествлять с Рамафаимом (1 Цар 1:1), располагавшимся примерно в двадцати милях к северо-западу от Иерусалима.

http://pravmir.ru/krenfild-ch-dzh-kommen...

2. Ирмос 1-й песни традиционно отсылает к содержанию 1-й библейской песни: «Воспоем Господу, ибо Он славно прославился! Коня и всадника вверг Он в море… сыны же Израиля прошли по суше посреди моря» (Исх. 15:1-19; здесь и ниже цитаты следуют тексту Септуагинты), — воспетой после перехода израильтян через Красное море (см. Исх. 14). 3. Речь идет о посохе Моисея: «А ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше» (Исх. 14:16). 4. «Воспоем Господу, ибо Он славно прославился!» (Исх. 15:1). 5. πειρος — не имеющая границы, неисчислимая, бесконечная. 6. Образ Евхаристии как трапезы Премудрости (ср.: «Премудрость построила Себе дом, подвела [под него] семь столпов, совершила заклание Своих жертвенных [животных], смешала [с водой] в чаше Своей вино и приготовила Свою трапезу…» — Притч. 9:1-5) в каноне разработан очень подробно и сопровождается глубокими христологическими выводами (ср. тропари 1-й и 9-й — последней песней канона). Это сближает канон с произведениями представителей древней александрийской школы богословия; недаром в каноне встречаются скрытые цитаты из Оригена и Дидима Слепца (см. ниже). 7. Прп. Косма подчеркивает парадокс: не имеющая пределов Премудрость заключила Себя в храме человеческого тела. 8. То есть «бессмертия»; в оригинале — μβροσας. В греческой мифологии амб­розия — пища бессмертных, отсюда и церковнославянский перевод. 9. Букв. «укорененную в природе [Отца]», «присущую [Отцу]», т. е. рожденную Им, а не сотворенную. Это отсылка к прп. Максиму Исповеднику (Вопросоответы к Фалассию, 13). 10. В оригинале χρηστς, что звучит одинаково со словом Хριστς (из-за чего эти слова в рукописях нередко по ошибке подменяют одно другое), ср. церковнославянский перевод этого места: «яко Христос Аз». 11. Ирмос 3-й песни традиционно отсылает к содержанию 3-й библейской песни: «Утвердилось сердце мое в Гос­поде, вознесся рог мой в Боге моем…» (1 Цар. 2:1-10), но в данном случае аллюзией на текст песни служат лишь первые слова ирмоса («Господь сый..»), а также рефрен («…утвердитеся»).

http://patriarchia.ru/ua/db/text/5918901...

РГИА. Ф. 796. Оп. 58. Д. 83. Л. 27. Там же. Л. 35–35 об. Там же. Л. 36. Подробнее о случае с И. М. Иловайским см.: Костромской кремль: Сборник материалов/сост. Семенова А. В. Кострома, 2018. С. 289–291. [На полях примечание:] Сие повествование собрано из Пролога, Древней Российской Истории, книги называемой Небо новое, и других харатейных записок и хронографов костромских. [Внизу листа примечание:] Хотя сей великий князь в  подписях иконы Феодоровской и  называется правнук святому Александру Невскому; однако сие несправедливо потому, что лета явления иконы сея приходят в те самыя годы, когда родитель Александра Невскаго великий князь Ярослав Всеволодович княжил во Владимире, а сын его святый Александр в Великом Нове граде. Да и хронограф, находящийся в костромском Богоявленском монастыре, князя Василия Костромскаго считает между сыновьями великому князю Ярославу Всеволодовичу. В начале слова буква с написана поверх буквы о. [На полях примечание:] 2 Цар. 6, 7. 1 Пар. 13, 10. 2 Пар. 26, 16 и проч. В рукописи зачеркнуто. [На полях примечание:] Смотри о сем книгу, называемую Новое небо, лист 83, на обороте. Так в рукописи. В Б и Р такая наивная гипотеза о происхождении названия «Мерское» отсутствует. Подробнее об этом озере и его названии см.: Зонтиков Н. А. На Святом озере//Костромская земля. Вып. 3. Кострома, 1995. С. 36. Слова не можно вписаны над строкой тем же почерком. Следует учитывать, что патриарх Филарет скончался в 1633 году. Ошибочное указание на преподание лично им в 1636 году благословения на возобновление Феодоровской иконы Божией Матери характерно для пространной редакции Сказания. [На полях примечание:] О сем повествуется в житии преподобнаго Павла при конце повести, от [слово написано неразборчиво, прочтение предположительное] яннуярия 10 дня. Имеется в виду нападение татар на Кострому в январе 1429 года: «В лето 6937 приходиша Татарове к Галичу, града не взяша, а волости повоеваша. На Крещение же приидоша изгоном на Кострому и, попленьши ю, отъидоша на низ Волгою» (Полное собрание русских летописей. Т. XVIII. Симеоновская летопись. М., 1913. С. 170).

http://bogoslov.ru/article/6193642

Во всех Церквах, признающих апостольское преемство , М. необходимо для помазания новокрещеных сразу после Крещения (у католиков - и для Конфирмации ), а также при освящении престолов и храмов. Поскольку в ВЗ помазание совершалось при поставлении царей (1 Цар 9. 16; 10. 1; 15. 1; 16. 3, 13) и священников (Исх 28. 37; 40. 13; Лев 6. 22; Числ 35. 25), помазание новокрещеного М. указывает на осуществление древнего обетования: «Вы будете у Меня царственным священством и народом святым» (Исх 23. 22). Миропомазание совершается и при принятии в православную Церковь лиц, крещение которых может быть признано, но требует восполнения: либо по причине его совершения мирянами, либо при присоединении из инославия (см. ст. Присоединение к Православию ). В средние века ветхозаветная типология была распространена на христианское духовенство и верховных правителей, и возникли обычаи помазания М., во-первых, христ. монархов (см.: Успенский Б. А. Царь и Патриарх: харизма власти в России: Визант. модель и ее рус. переосмысление. М., 1998; здесь же - анализ конкретных чинов помазания М. визант. императоров и рус. царей); во-вторых, только в лат. и арм. традициях, священников и епископов. До II Ватиканского Собора у католиков также существовал обычай помазания М. евхаристических сосудов для их освящения; аналогичный обычай имеется у коптов, которые помазывают М. еще и ряд других предметов церковного обихода, включая иконы; копт. чины помазания М. дискосов, потиров и икон были переведены на греческий и попали в печатные Евхологии ( Passarelli I. G. Ancora sulla preghiera di benedizione delle iconi: La preghiera copta e quella del Barb. Gr. 390//BollGrott. 1977. Vol. 31. P. 81-88; Zanetti U. La priére copte de consécration d " une icône//Le Monde Copte. Limoges, 1991. Vol. 19. P. 93-99), хотя и не получили большого распространения на практике ( Παλος (Μενεβισγλου). 1999. Σ. 227-244). У коптов также сохраняются: во-первых, обычай, описанный еще в «Corpus Areopagiticum», помазания воды крещальной купели М. и, во-вторых, традиция использовать для предкрещального помазания вместо чистого оливкового масла т. н. каллиелеон - масло, сваренное с оставшимися после варки М. ароматическими веществами.

http://pravenc.ru/text/2563320.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010