41—42. Ср.: Лк 12:34; Мф 6:21. Марк Аврелий пишет, что «ценность каждого человека определяется ценностью предметов его стремлений» (Размышления VII.3. 43. Ср.: 182. 44. Ср.: 148, 381. 45. По мнению Чедвика, этот афоризм выражает «напряжение» между абсолютной инаковостью и трансцендентностью Бога и между той возможностью Его познания, которая основана на идее образа Божьего в человеке. Он также отмечает, что эта проблема была животрепещущим вопросом для Климента Александрийского, живо ощущавшего и выражавшего указанное напряжение (Стром. II.74—75; 77.4; VI.114.5—6; VII.88.5. Возможность уподобления Богу, или обожения, — центральная тема всего православного богословия. Эта возможность открыта через Боговоплощение и Искупление, но о них, как уже отмечалось, Секст не говорит. 46ав. Ср.: 61, 144. Цитируется Пелагием. См.: Августин . О природе и благодати. XIV.77. Ср. тж.: Клим. Алекс . Стром. VI.60.2; VII.14, 32.5. 47. Ср.: 176. 48. Ср.: З81—382. 50. Ср.: 18. Клим. Алекс . Протрептик 105.3; Стром. II.81.1; VII.18.2. 53Ср.: Сенека . Письма. 79.15. 55. Ср.: 143, 418; Платон . Теэтет. 173e. 58. Ср.: 135, 221—222, 225. 60. Слово ™xousмoжho перевести и как «власть» — именно в таком смысле оно передано в Синодальном переводе фрагмента Ин 1:12. С этим евангельским текстом сближает свой перевод Руфин: vir castus et sine peccato potestatem accipit a Deo esse filius Dei. См тж.: комм. к 36. Ср.: 375. 61—62. Руфин, по-видимому, прочитал corTj вместо coroj и поэтому пишет о хоре Божьем и о хоре зла. 65. Ср.: 189. 66. Диоген Лаэртский приписывает это изречение Фалесу ( Диоген Лаэртский . О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. I.36. 68. то есть, собственно, необузданности. Ср.: 71. 72. Ср.: 136. 74Разум — lTgoj. Ср.: Сир. 37: 16 ( греч ..; 37: 20 ( слав .. 75b. Ср.: Клим. Алекс . Стром. II.144.3; Сенека . Письма. 14.1. 77. Ср.: Ориген . Против Цельса. III.72. 79. Ср.: 294. 82с. Ср.: 34, 129. 82d. Cp.: 7a, 376. 82е. Ср.: Epictetus . Dissertationes. II.8.13 (ссылки на произведения Эпиктета даны по изд.: Epicteti Dissertationes ab Arriano digestae. Lipsiae, 1894. Перевод «Бесед» на русский язык выполнен Г. А. Тарояном, см.: Вестник древней истории. 1975. 2—4; 1976. 1—2.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3914...

71. Cм. Meier J.P. Jesus.//NJBC. P. 1319; Иеремиас И. С. 133. 72. См. Иеремиас И. С. 137. 73. «Понятие «грешник» имело в окружавшей Иисуса среде весьма определенный оттенок. Оно применялось не только в общем значении..., но и в специальном — к людям презираемых профессий. До нас дошли таблицы с перечнем занятий, подвергавшихся поруганию... К этой категории грешников относили, в числе прочих, игроков в кости, ростовщиков, сборщиков налогов, мытарей, а также пастухов (их подозревали в том, что они выгоняют стада на чужие поля и утаивают часть доходов)». — Иеремиас И. С. 130-1. 74. Данн Д.Д. С. 56. 75. См. Иеремиас И. С. 135. 76. Oi( nh/pioi лучше перевести как «необразованные», «простецы» или «те, которые пока что не слишком много знают», «невежественные» — и в этом смысле «младенцы» (как в СП) или «дети». — См. Ньюман Б., Стайн Ф. Комментарии к Евангелию то Матфея. Пособие для переводчиков Священного Писания. Пер. с англ. РБО. 1998. С. 328. 77. См. Иеремиас И. С. 130-5. 78. См. Иеремиас И. С. 138. 79. Иеремиас И. С. 47. 80. См. Додд Ч.Г. С. 53-54. 81. «Первоначально parabolh/[притча], за которым стоит арамейское matla, имело в этой логии значение не «притча», а «загадка» — как показывает параллельное musth/rion [тайна]». — Иеремиас И. С. 142. 82. Кассиан, еп. С. 308. 83. О значении термина «Синоптические Евангелия» см. §22. 84. Исключение составляет Мф. 21, 15, где употреблено однокоренное слово qauma/siaj?, означающее букв. «то удивительное», что делал Иисус, исцеляя больных. 85. В этом отношении славянский перевод достоин всяческого доверия и имеет большое значение для тех, кто не имеет возможности ознакомиться с греческим подлинником. 86. Дело осложняется еще и тем, что слово «силой» Синодальный перевод вводит по смыслу там, где этого слова нет в греческом (напр. Мф. 5, 13; 9, 34; 11, 12). В последнем случае достаточно обратиться хотя бы к славянскому тексту, чтобы получить представление о подлинном тексте. 87. Единственный случай, когда shmei=on переведено в Синоптических Евангелиях как «чудо»: «Ирод... надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо» (Лк. 23, 8).

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

Об особенностях метафорического языка в данной евангельской перикопе см.: DeMar G . Last Days Madness: Obsession of the Modern Church. Powder Springs (GE), 1999. Р. 141–173; France R. T . The Gospel of Mark: A Commentary on the Greek Text. Grand Rapids (MI), 2002. P. 530–537. Об эсхатологических ожиданиях апостолов см.: Парахин С. А . Что спрашивали апостолы у Иисуса на Масличной горе? (Мф 24, 3; Мк 13, 4; Лк 21, 7)//Богословский вестник. 2022. 1 (44). С. 32–35. О том, что в Евангелиях «род сей» ( γενε ατη) используется исключительно для обозначения современников Иисуса, см.: DeMar G . Last Days Madness. P. 50–61; Gentry K. L . The Olivet Discourse Made Easy. Brentwood (CA), 2010. Р. 58–61; Sproul R . C. The Last Days according to Jesus: When Did Jesus Say He Would Return? Grand Rapids (MI), 1998. Р. 51–71; Russell J. S . The Parousia: A Critical Inquiry Into the New Testament Doctrine of Our Lord " s Second Coming. London, 2018. Р. 83–89. Аргументы в пользу того, что пришествие Сына Человеческого может указывать на разрушение Иерусалима, см.: France R. T . The Gospel of Mark. P. 534–535; Райт Н. Т . Иисус и победа Бога. М., 2004. С. 329–331. Все остальные богослужебные евангельские чтения эсхатологической речи Иисуса Христа на Масличной горе во всех синоптических Евангелиях начинаются с обозначения, что речь обращена к ученикам. Богослужебное Евангелие. С. 84–86. Там же. С. 78–83 Там же. С. 86–90. См.: Gentry K. L . The Olivet Discourse Made Easy. P. 67–77 (исследователь приводит 13 пунктов-аргументов в пользу того, что именно в этом месте происходит смена темы); Wilcoxson D . The Olivet Discourse Decoded: To Understand End-Times Prophecy, You Need to Know the Fulfillment of Messiah " s Olivet Discourse in Matthew 24, Mark 13 and Luke 21. Independently published, 2020. P. 94–97. Триодь Постная. Ч. 2. М., 2002. С. 405–410. Бухарев И., прот . Краткое толкование Евангелий, читаемых на Литургии во все воскресные и праздничные дни года. М., 1884; Болотина Д. И., Голосова О. Е . Евангелие дня. Толкования на Евангельские чтения церковного года. СПб., 2013; Виссарион (Нечаев) еп. Толкование на паремии: в 3 т. СПб., 1894.

http://bogoslov.ru/article/6191904

77 Ср:.Мф.7:17—18. 78 См.: Ис. 45:7. 79 Конъектура Кройманна (Аеш. Кгоушапп). В рукописи (Codex Montepessulanus 54, XI в.): «отличной от Творца». По поводу конъектур Кройманна сразу следует сказать, что многие из них весьма спорны. Поскольку перевод осуществлен все-таки по изданию Кройманна (выбранному для публикации в 1954 г.), его исправления вошли в текст, однако рукописные чтения в этих случаях приводятся в примечаниях. 80 Ср.: Мф. 13:33; Лк. 13:20—21. 81 О Кердоне см.: Iren. 1,27, 1; III, 4,3; Eus. Ill, 21; IV, 10—11. 82 Конъектура Кройманна. В рукописи: «насколько легче слепцам предположить, что они разглядели двух богов». 83 Ср.: Мф. 15:14; 23:16,24; Лк. 6:39. 84 В квадратные скобки заключаются слова, исключенные издателем как интерполяция. 85 Перестановка Кройманна. В рукописи: «Следовательно, необходимо, чтобы было единственным то. которое будет величайшим при отсутствии чего-либо равного ему». 86 Интерполяция, по мнению Кройманна. 87 Вставка Кройманна. 88 Маркион не признавал Ветхий Завет, поэтому ссылка на пророка для него не была убедительной. 89 См.: Ис. 40:25. 90 Интерполяция, по мнению Кройманна. 91 Вставка Кройманна. 92 Сказывается имперский, европоцентричный менталитет Тертуллиана, античного «глобалиста». 93 Интерполяция, по мнению Кройманна. 94 Речь идет о гностике Валентине. 95 До сих пор мы, кажется, рассуждали так, как если бы Маркион вводил двух равных богов. Ведь когда мы утверждали, что Бога, как нечто величайшее, следует считать единственным, лишая Его возможности быть кому бы то ни было равным, мы рассуждали об этих богах словно о двух равных. Тем не менее, уча, что по самому характеру величайшего они не могут быть равными, мы вполне доказали, что их не может быть двое. Впрочем, мы осведомлены, что Маркион вводит неравных богов: одного — судью, свирепого, воинственного, другого-кроткого, миролюбивого, исключительно хорошего и наидобрейшего. 2. Рассмотрим также и эту гипотезу: позволяет ли, по крайней мере, различие сосуществовать двоим богам, если не позволяет равенство. Что же, и здесь нам будет покровительствовать тот же самый критерий величайшего, поскольку он определяет все состояние божественности.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

Источники Литература   Добыкин Д. Г. Православное учение о толковании Священного Писания. СПб., 2016. С. 76. Десницкий А. Введение в библейскую экзегетику. М., 2011. С. 128–129. Marxsen W. Mark the Evangelist: studies on the redaction history of the Gospel. Nashville, 1969. Р. 23–24. Bultmann R. The History of the Synoptic Tradition. New York, 1968. Dibelius M. From Tradition to Gospel. New York, 1935. Подробнее см.: Бультман Р. Избранное: Вера и понимание. М., 2004. Т. I–II. С. 7–40; 188–247. Добыкин Д. Г. Православное учение о толковании Священного Писания. С. 77. Десницкий А. Введение в библейскую экзегетику. С. 128. Подробнее об этом см.: Whybray R. N. The Making of the Pentateuch. Sheffield, 1987. Р. 133–219. См. напр.: Stein R. H . Mark. Grand Rapids (MI), 2008. P. 17. Данн Д. Д . Новый взгляд на Иисуса. Что упустил поиск исторического Иисуса. М., 2009. С. 47. Там же. С. 106. Dunn J. D. G . Jesus remembered. Grand Rapids, 2003. Р. 339–879. Ibid. Marxsen W . Mark the Evangelist. Ibid. P. 15–16. Ibid. P. 21. Более подробно об этом см.: Янг Дж . Христианство. М., 2001. С. 92. Schmidt K. L . Der Rahmen der Geschichte Jesu: literarkritische Untersuchungen zur ältesten Jesusüberlieferung. Berlin, 1919. Добыкин Д. Г . Православное учение о толковании Священного Писания. С. 72. Часослов. М., 2002. Один из ярчайших примеров — паремии святителям. Чтение включает в себя следующие отрывки из Книги Притчей: 10. 7, 5; 3. 13–16; 8. 6, 34, 35, 4, 12, 14, 17, 5–9. См.: Минея декабрь. Ч. 1. М., 2002. С. 192. Триодь Постная. М., 2002. Ч. 1. С. 357–358. Напр., чтение на вечерне Великой Пятницы включает в себя следующие перикопы: Мф 27. 1–43; Лк 23. 39–43; Мф 27. 45–54; Ин 19. 31–37; Мф 27. 55–61. См.: Богослужебное Евангелие. Владимир, 1998. Ср. с классификацией псалмов по жанрам Генриха Гункеля: Gunkel H . The Psalms: A Form-Critical Introduction. Philadelphia (PA), 1967. Р. 10–41. Богослужебное Евангелие. Евангелие от Матфея. С. 84–87; Евангелие от Марка. С. 135–138. Евангелие от Луки. С. 227–230.

http://bogoslov.ru/article/6191904

74)  См. 1Пет.1:1, 2:11; Флп.3:20; Евр.11:13, 12:22, 13:14; Послание Климента. 1; Мученичество Поликарпа. Пролог; Ириней Лионский. Против ересей. 4. 21.3; Тертуллиан. О венке воина. 13; Климент Александрийский. Педагог. 3.8; Строматы. 7.12; Киприан Карфагенский. О смертности. 26; Понтий. Жизнь Киприана. 2. 75)  Послание к Диогнету. 5.5. 76)  Дидахе. 8.1. Вслед за ним: Учение апостолов ( Didascalia apostolorum ). 21; Апостольские постановления. 5.15; 7.23. Ср. Лк.18:12; Климент Александрийский. Строматы. 7.12; Августин. Письма. 36.30. 77)  Ис.58:6–7. Эти строки часто цитируются в древнехристианской литературе. См. Послание Варнавы. 3; Климент Александрийский. Педагог. 3.12. 78)  См. Пастырь Ерма. Притчи. 5.1–3. 79)  Дидахе. 8.2–3: “Молитесь не так, как лицемеры, а как Господь повелел в Евангелии”. Тертуллиан дает первое подробное толкование “Отче наш” и также советует повторять молитву не менее трех раз в день. См. О молитве. 1. 24–25. Ср. Дан.6:11; Деян.3:1, 10:3, 9, 30. Ориген. О молитве. 12.2. Апостольское предание (35, 36) говорит о пяти временах молитвы: по пробуждении ото сна; в третий, шестой и девятый часы (соответствующие нашим девяти утра, двенадцати и трем часам дня) в воспоминание о часах казни Христа, а также в полночь. Ср. Киприан Карфагенский. О Молитве Господней. 34–36. Подробнее см. L.E. Phillips. Daily Prayer in the Apostolic Tradition of Hippolytus . C. 389–400. 80)  О молитве по направлении к храму у евреев: Пс.27:2. О молитве на коленях: Тертуллиан. О молитве. 23; Ориген. О молитве. 31. Ср. 1Тим.2:8. О молитве на восток: Иустин. Диалог с Трифоном. 121.2; Тертуллиан. Против валентиниан. 3; Климент Александрийский. Строматы. 7.7.43; Ориген. О молитве. 32. Учение Аддая (2.1) связывает обычай молиться на восток с апокалиптическим предсказанием в Мф.24:27. Подробнее см. J. Danielou. The Bible and the Liturgy. C. 30–33. Молитва в позе оранты напоминала древним христианам форму креста. См. Минуций Феликс . Октавий. 29. 81)  См. Плиний Младший. Письма. 10. 96, написанное в 111 г.

http://azbyka.ru/katehizacija/istorija-k...

Однако это мнение про­тиворечит как словам пророка Малахии, который называет таких жен дочерями чужого бога ( Мал. 2:11 ), так и свиде­тельству Неемии о том, что ко времени его второго намест­ничества многие иудеи взяли себе в жены азотянок, аммонитяпок и моавитянок, и дети от этих браков даже не умели го­ворить по-еврейски (см.: Неем. 13:24 ) 77 . На этом основании можно полагать, что иудеи женились не на прозелитках, а на язычницах, которые, выйдя замуж за иудеев, все же «остава­лись преданными своим обычаям и идолопоклонству, справляли языческие праздники и внушали детям с первого пробуждения их ума языческие учения и воззрения» 78 . Опас­ность усугублялась еще и тем, что хотя в ветхозаветные вре­мена мужчина был бесспорным главой семьи, но женщина вес же имела над ним «власть любви» и потому могла оказы­вать па него влияние 79 . А так как иудеи в 1й половине V века сами скептически относились к своей религии, к слу­жению Яхве, то жены-язычницы вполне могли отвратить иудеев от поклонения истинному Богу, так что «иудейскому обществу снова грозила опасность сделаться языческим» 80 . Поэтому пророк Малахия с такой ревностью и обличает иуде­ев за браки с язычницами, говоря о «вероломстве» Иуды и осквернении Иудой святыни Яхве (см.: Мал. 2:11 ), и поэто­му Ездра и Неемия категорически требовали развода с ино­племенницами. Попутно заметим, что требование развода с иноплеменницами совсем не означало, что Ездра и Неемия восприняли бы разводе законными женами-иудейками по маловажной причине как нормальное явление. В Священном Писании Нового Завета о разводе говорит­ся в следующих местах: Мф. 5:31-32; 19:1-12 ; Мк. 10:2-12 ; Лк. 16:18 и 1Кор. 7:10-15:27 . В Нагорной проповеди в Мф. 5:31-32 (та же мысль высказывается в Лк. 16,18 ) Христос пря­мо полемизирует с Втор. 24:1-4 и устанавливает новый взгляд на расторжение брака: развод по любой причине, кро­ме прелюбодеяния 81 , является греховным действием. Более того, прелюбодеяние как единственная причина для развода называется потому, что в этом случае брак уже фактически разрушен и юридическое оформление развода — только констатация факта.

http://azbyka.ru/chto-bog-sochetal-togo-...

72 Esbroeck M. van. Jean II de Jérusalem et les cultes de S. Étienne, de la Sainte-Sion et de la Croix... P. 112. 73 См. работу Verhelst S. Les traditions judéo-chrétiennes dans la liturgie de Jérusalem spécialement la Liturgie de saint Jacques frère de Dieu. Leuven, 2003, где на p. 200–203 рассматривается эта гомилия; датировка, согласно Ван Эсбруку, terminus ad quem AD 395. 74 Esbroeck M. van. Jean II de Jérusalem et les cultes de S. Étienne, de la Sainte-Sion et de la Croix. P. 106–107. 75 Об изучении этих трех этапов, см.: Janeras S. I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche agiopolita e bizantina... p. 55–69. В какой-то момент в истори­ческом движении святоградского богослужения четыре Евангелия были удвоены и таким образом увеличились до восьми. Это увеличение не достигло армянского об­ряда, который до сих пор имеет (все те же) четыре Евангелия. В четырех аутентичных гласах мы обнаруживаем чтения из четырех Евангелий в библейском порядке, начиная с Матфея. Чтения четырех плагальных гласов, как они обычно представлены, кроме Матфея, который все тот же, следуют за текстами чтений аутентичных гласов. Перикопы аутентичных гласов касаются напрямую Воскресения, в то время как плагальные гласы на самом деле – после-воскресных чтений (Мк: «длинное окончание», явления Христа после Воскресения и Вознесение; Лк: путешествие в Эммаус, явления Христа после Воскресения; Ин: явление Христа семи ученикам после Воскресения). 76 См.: Mateos J. La vigile cathédrale chez Egérie//Orientalia Christiana Periodica. Vol. 27. 1961. P. 281–312; Winkler G. Ungelöste Fragen im Zusammenhang mit den liturgischen Gebräuchen in Jerusalem//Handes amsorya. Vol. 101. 1987. S. 303–315. Армянская «Служ­ба женам-мироносицам» – ближайший наследник воскресной полунощной службы IV века. 77 См.: Renoux A. Les hymnes de la résurrection. 1. Hymnographie liturgique géorgienne. Introduction, traduction et annotation des textes du Sinaï 18. Paris, 2000. P. 129 (mode 1), etc. 78 Janeras S. I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche agiopolita e bizantina. p. 55–69.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

111 Об исторической концепции Луки см.: Тищенко С. В. Основные мотивы интерпретации Лк.//Канонические Евангелия. М, 1993. С. 266–278; Hengel М. Zur urchristlichen Geschichtsschreibung. Stuttgart. 1979: Theissen G. Urchristliche Wundergeschichten. Gütersloh, 1974. 112 Проблема «древности» одна из самых актуальных для людей традиционного сознания. В этой связи утверждение о недавнем происхождении христианства было утверждением о его исторической незначительности, ибо ничего не могло быть одновременно новым и истинным. Эту точку зрения разделяли как язычники, так и сами христиане. См. об этом: Armstrong А. Н. Pagan and Christian Traditionalism in the First Three Centuries//Studia Patristica. Bd. XV. Heft I. Berlin, 1984. S. 414–431. 113 Рассмотрению этого спора посвящена монография А. Дроуга: Droge A. J. Homer or Moses? Early Christian Interpretation of the History of Culture. Tübingen, 1989. 114 Единственный раз Иустин прибегает к помощи хронологии, говоря в «Первой апологии», что впервые приход Христа был предсказан (=время Моисея) «пять тысяч лет назад» (Jus. IAp. 31). 115 Предложенная Феофилом в трактате «К Автолику» хронология позволила Вильгельму Камлаху назвать этого апологета родоначальником христианской философии истории: Kamlah W. Christentum und Geschichtlichkeit. Köln, 1951. S. 1 12. 118 О проблеме происхождения христианской хронистики см.: Croke В. The Origins of the Christian World Chronicle//History and Historians in Late Antiquity. Sydney. 1983. P. 116–133. 120 Концепция истории как особого «повторения» недели первотворения оказалась одной из самых популярных в раннехристианской литературе. См. о ней: Kamlah W. Op. cit. S. 111–112; Kötting В. Endzeitprognosen zwischen Lactantius und Augustinus//Historisches Jahrbuch. Bd. 77. Freiburg, 1958. S. 126; Trompf G. W. Op. cit. P. 207; Тюленев В. M. Лактанций ... С. 44–50. 122 В данном случае нужно вспомнить не только Иеронима Стридонского , родоначальника латинской христианской хронистики, но и авторов более позднего времени, в частности Беду Достопочтенного , написавшего «Книгу о времени», приложив к ней сочинение, обычно называемое «Хроника, или О шести мировых эпохах». См., в частности: Гвоздецкая Н. Ю. Бэда: монах, ученый, поэт. С. 30.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В русском искусстве зрелого средневековья М. обычно изображается как средовек с небольшой округлой бородой, иногда плешивым. Такому изображению пророка соответствует характеристика его облика, данная в руководстве для иконописцев акад. В. Д. Фартусова (1903): «…плешив, со средней величины бородой прядями, очень красив собою, телом мужествен и силен» ( Фартусов. Руководство к писанию икон. С. 4). Источником текста на свитках, как правило, служит парафраз Исх 3. 1-8; реже - Исх 3. 11 и Исх 15. 2 (см.: Там же. С. 5). В греч. наставлении для художников - Ерминии иером. Дионисия Фурноаграфиота (ок. 1730-1733) - дается подробное описание сцен из жизни М., основанных на ветхозаветном тексте (Ерминия ДФ. С. 58-62 46-61), 80 77), 81 1)); составитель Ерминии считает также необходимым включение образа пророка в композиции «Преображение», «Всякое дыхание…» и «Страшный Суд» (Там же. С. 103), а также в сцены евангельских притчей (О нанятых делателях (Мф 20. 1-16); О впадшем в разбойники (Лк 10. 30-35); О двери и дворе овчем (Ин 10. 1-5)) (Там же. С. 120, 123-124, 128). В Ерминии содержится рекомендация писать: на стенах диаконника «Видение Неопалимой Купины» (Там же. С. 224), «внутри алтаря… Моисея и Аарона, священнодействующих в скинии свидения» (Там же. С. 226), «в фиале, в котором святят воду» - «обретение Моисея, потопление египтян, услаждение вод Мерры Моисеем, двенадцать водных источников и 70 финиковых деревьев, воду пререкания» (Там же. С. 229). В западноевроп. искусстве на основании текста Вульгаты М. часто изображается с рожками (как, напр., в скульптуре Микеланджело 1515 г. в базилике Сан-Пьетро-ин-Винколи, Рим) (см.: Mellinkoff R. The Horned Moses in Medieval Art and Thought. L.; Berkeley, 1970). Его образ встречается в иудейских средневек. рукописях (см.: Gutmann J. Hebrew Manuscript Painting. N. Y., 1978), а также в искусстве ислама ( Milstein R. The Iconography of Moses in Islamic Art//Jewish Art. 1987. 12/13. P. 199-212). Лит.: Подобедова О. И. Московская школа живописи при Иване IV. М., 1972. С. 66; Weitzmann K. Age of Spirituality: Late Antique and Early Christian Art, 3th to 7th Cent.: Сат. of the exhib., Nov. 19, 1977 - Febr. 12, 1978. N. Y.; Princeton, 1979. Cat. 341. P. 372-374; Лидов А. М. Византийские иконы Синая. М., 1999.

http://pravenc.ru/text/2563952.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010