Цитаты из Григора Нарекаци приводятся в переводе М. О. Дарбинян–Меликян и Л. А. Ханларян. 113 См.: Казинян 1982, с. 137—151. 114 Мкртчян 1977, с. 8. 115 Ср.: Миллер 1972, с. 360—369. 116 Ouspensky 1960, р. 216. 117 Ср.: Curtius 1973, S. 120, 202, 239, 250 и. а. 118 Епифаний Премудрый 1973, с. 195. 119 Лихачев 1962, с. 56. Ср. также: Лихачев 1979, с. 107. 120 Лихачев 1962, с. 57. 121 Там же, с. 60—61. 122 Dionysii Areopagitae De mystica theologia 3 (Migne, PG, t. 3, col. 1033). 123 Ср.: Аверинцев 1977a, с. 139—140. 124 Флоренский 1914, с. 158. 125 Если это спорное место не значит «между вами» — но даже и в таком случае запредельные ценности локализуются если не в человеческой душе, то в общении между людьми. 126 Поэзия Державина//Г. Р. Державин. Оды. Л., 1985, с. 5—20. 127 Размышления над переводами Жуковского//Зарубежная поэзия в переводах Жуковского в 2–х томах, т. 2. М., 1985, с. 553—574; Сб. Жуковский и литература конца XVIII–XIX вв. М., 1988, с. 251—275. 128 Письмо С. С. Уварову от 12/24 сент. 1847г., см.: Жуковский 1980у с. 535—536. Ср. письмо к И. В. Киреевскому, напечатанное в «Московитянине» (1845, 1). 129 Ср.: Егунов 1964, с. 369—370. 130 Там же, с. 369. 131 Гоголь 1952, с. 236—244. Характерно заявление Гоголя: «В Одиссее услышит сильный упрек себе наш девятнадцатый век, и упрекам не будет конца… Многое из времен патриархальных, с которыми есть такое сродство в русской природе, разнесется невидимо по лицу русской земли» (с. 243—244). Надежда на внезапное преображение русского общества от прихода к нему «Одиссеи», конечно, наивна, и высмеивать ее проще простого; но характерно само ощущение древнего эпоса не как прошлого, а как будущего, грядущего, наконец–то являющегося к нам. Что касается простодушных утопических чаяний, вне их невозможно было бы вдохновение живописца Александра Иванова, также обратившегося к древности как небывалой, потрясающей новизне. Об этих чаяниях см.: Неклюдова 1971, с. 48—115. 132 Ср.: Егунов. Указ. соч., с. 353—357. 133 См.: Kindlers Literatur–Lexicon, Bd. 22. Munchen, 1974, S. 9734. 134

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=779...

S. 258–269; Woltner Μ. Die altrussische und altukrainische Literaturforschung in den Jahren 1926–1936//ZSlPhil. 1937. Bd. 14. S. 105–161; eadem. Die altrussische Literatur im Spiegelbild der Forschung (1937–1950)//ZSlPhil. 1952. Bd.21. S. 159–193, 344–367; 1954. Bd.23. S. 189–200; 1959. Bd. 27. S. 179–198; 1959. Bd.28. S. 190–211. 33 Адрианова-Перетц В.П., Дмитриев Л.А., Лурье Я.С. Дмитрий Сергеевич Лихачев (К 60-летию со дня рождения)//РЛ. 1966. 3. С. 233–240; Адрианова-Перетц В.П. Дмитрий Сергеевич Лихачев. Μ., 1966. С. 28–75 (библиография работ за 1935–1966 гг., составленная Г.Н. Финашиной и М.А. Салминой); Культурное наследие (прим. 9). С.432–453 (библиография работ за 1966–1975 гг., составленная М.А. Салминой) [см. также: Салмина Μ.А. Список печатных трудов академика Д.С. Лихачева за 1977–1981 гг.//АЕ за 1981 г. 1982. С.326–332. – Прим. изд. (А.Н.)]. 34 Шевырев С. История русской словесности: Лекции. 4.1. Μ., 1883. C.I–XXI; Розов Н.Н. Русская рукописная книга. Л., 1971; он же. Книга Древней Руси XI–XIV вв. Μ., 1977 (см. разбор: Kasinec Е. The Book in Premongol Rus’//HUS. 1981. Vol.5. P.258–262); Жуковская Л.П. Изборник Святослава 1073 г. – Судьба книги, состояние и задачи изучения//Изборник Святослава 1073 г.: Сб. статей. Μ., 1977. С.5–31; Лихачев Д.С. История русской литературы X–XVII вв. Μ., 1980. С. 16–30. 35 Горский А.В., Невоструев К.И. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Μ., 1855–1869. Т.1, II/1–2, III/1; 1917. T.IV (=III/2) (изд. С.А. Белокуровым ) [перепеч.: Wiesbaden, 1964 (MLSDV. II)]; Витошинский Е.М. Указатель именной и предметный к труду А.В. Горского и К.И. Невоструева «Описание». Варшава, 1915 [перепеч.: Wiesbaden, 1966 (MLSDV. VI)]. См. также дополнение: Протасьева Т.Н. Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в описание А.В. Горского и К.И. Невоструева). Μ., 1970. 4.1. (см. содержащую добавления рец.: Ryan W.F., Simmons J.S.G.//SIEER. 1972. Vol. 50. P. 293 f.) [Μ., 1973. 4.2. – Прим. изд. (А.Н.)]. Произведения отцов церкви, которым Горский и Невоструев посвятили объемистый т. II своего описания, впоследствии были еще раз отдельно исследованы А.С. Архангельским : Творения отцов церкви в древнерусской письменности: Обозрение рукописного материала. СПб., 1888; он же. Творения... Извлечения из рукописей и опыты историко-литературных изучений. T.I–IV. Казань, 1889–1890. См. на эту тему также: Kern С. Les traductions russes des textes patristiques: Guide bibliographique. Chevetogne, Paris, 1957; idem.//Irén. 1955. Bd.28. S. 57–70; ср. ниже, прим. 357.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

A. Моливдовулы адресантов Херсона//Древности 1996. – Харьков, 1997. – С. 123–129. 1907 Алексеенко Н. А. Чиновники балкано-малоазийского региона на моливдовулах херсонского архива//Acta Musei Varnaensis. – Barna (Varna), 2004. – Vol.2 (в печати). – 1908 Cheynet J.-Ci, Morrisson C., Seibt W. Sceaux byzantins de la collection Henry Seyrig. – Paris, 1991. – P. 107–108, pl. IX. 1912 Oikonomides N. A Collection of Dated Byzantine Lead Seals. – Washington, 1986. – P. 29, n. 15 1916 Wroth W. Catalogue of the Imperial Byzantine Coins in the British Museum. – London, 1908. – Vol. 1. – P. 260. 1917 Лихачев Η. П. Некоторые старейшие типы печатей византийских императоров. – М., 1911. – С. 20–21, рис. 42–45. 1920 См.: Алексеенко H. А. Моливдовул комита Опсикия начала VIII в. из Херсонеса//АДСВ. – Екатеринбург, 1999. – Вып. 30. – С. 65–79. 1922 Oikonomides N. Les listes preseance Byzantines des IXe et Xe siecles. – Paris, 1972. – P. 112–113, 321. 1927 Алексеенко Н. А. Херсон и города Малой Азии по данным сфрагистики (К вопросу о поставках продовольствия в Херсон в IX–XI вв.)//АДСВ. – Екатеринбург, 2000. – Вып. 31. – С. 99–100, 1. 1928 Лихачев Η. П. Моливдовулы Греческого Востока//Научное наследство. – М., 1991. – Т. 19. – С. 200; DolgerF. Beitrage zur Geschichte der Byzantinishen Finanzerwaltung, besonder des 10. Und 11. Jahrhunderts, 1927 (rep.: Darmctadt, 1960). – S.70 sq.; OikonomidesN. Les listes preseance... – P. 313. 1929 Nesbitt/., Oikonomides N. Catalogue of Byzantine Seals at Dumbarton Oaks and in the Fogg Museum of Art. – Washington, 1994. – Vol. 2. – P. 141. 1933 Алексеенко H. А. К вопросу о существовании службы нотариев в Херсоне//АДСВ. – Екатеринбург, 1998. – Вып.29. – С. 221–227. Алексеенко H. А. К вопросу о существовании службы нотариев в Херсоне//АДСВ. – Екатеринбург, 1998. – Вып.29. – С. 221–227. 1936 Алексеенко Н. А. Моливдовулы адресантов... – С. 128–129, 7; Алексеенко Н. А. Херсон и города Малой Азии... – С. 101, 2; Шандровская В. С. О нескольких находках византийских печатей в Крыму//МАИЭТ.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

С мученичеством апостола Фаддея были знакомы уже авторы V в. Павстос Бузанд, Агатангехос, Мовсес Хоренаци (см.: Г. Мелконян. Из истории армяно-сирийских отношений. Ереван, 1970; на арм. яз.). Апокрифическое сказание о Варфоломее, имеющееся также у других народов, было известно Мовсесу Хоренаци, который в своем сочинении «Сказа­ние о преставлении Богородицы и ее образе, написанное евангелистом Иоанном» приводит подробности, которых нет в сохранившемся варианте мученичества (см.: Мовсес Хоренаци. Сочинения: Ответ на послание Саака. Венеция, 1865, с. 283–296; на древнеарм. яз. В русск. пер.: Переводы и статьи Н. О. Эмина, с. 13–16). 29 Житие Григория Просветителя и Мученичество Рипсимэ и Гаянэ не дошли до нас как самостоятельные произведения, а были использованы Агатангехосом как первоисточники по истории крещения армян и как составные час­ти вошли в его «Историю», которая послужила источником проложных редакций названных памятников. 30 См.: Соперк, т. X. Венеция, 1853, с. 46–72. Жития и мученичества сыновей и внуков Григория Просветителя частью изложены Павстосом Бузандом, частью – Мовсесом Хоренаци. Источником проложных мученичеств и житий этих деятелей являются труды упомянутых авторов (см.: История Армении Павстоса Бузанда. Пер. М. Геворкяна. Ереван, 1953, гл. II, III, V, VI, на арм. яз. История Армении Моисея Хоренского. Пер. Н. Эмина. М., 1893, кн. II, § 91, кн. III, §§ 2, 3.). 31 Здесь мы не касаемся длинных молитв Рипсимэ и Гаянэ, которые органически не вплетаются в повествование и кажутся поздними дополнениями. 32 См.: E. Тер-Минасян. Историко-филологические разыскания. Ере­ван, 1972, с. 119–208 (на арм. яз.); Л. Тер-Петросян. Мученики Востока. Ереван, 1976 (на арм. яз.). 33 Интересно, что с утверждением царства Багратидов в Армении (886 г.), способствовавших экономическому и культурному расцвету страны, и вплоть до их падения (1045 г.) в армянской литературе почти нет мартирологов. 34 См.: Г. 3арбаналян. Библиотека древнеармянских переводов (IV–XIII вв.). Венеция, 1889, с. 664 (на арм. яз.). 36 См.: К. Тер-Давтян. Армянская житийная литература XI–XV вв. Ереван, 1980, с. 105–126 (на арм. яз.). 37 См.: А. А. Казинян. Панегирик в средневековой армянской литературе. – В кн.: Армянская и русская средневековые литературы. Ереван, 1986, с. 258–282 47 К. Мелик-Оганджанян, основываясь на соответствии композиции «Жития Маштоца» Корюна канонам «Книги хрий», заключает, что последняя была известна адептам армянской литературы до 40-х годов V века (там же, с. 27) 52 Эти же явления наблюдаются в русской житийной литературе XIV- XV вв. См.: Д . Лихачев. Человек в литературе Древней Руси. М., 1970, с. 72–92; его же: Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания Премудрого . М.-Л., 1962, с. 40–94

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/armj...

423 О списках и изданиях см. также: Розов Н.Н. Рукописная традиция “Слова о законе и благодати”//ТОДРЛ. 1961. Т. 17. С.42–53; он же. Из истории лингвистических публикаций литературных памятников XI в. (Издание А.В. Горским “Слова о законе и благодати”)//Вопросы теории и истории языка. (Сб. в честь Б.А. Ларина). Л., 1963. С. 270–278; Danti А. Sulla tradizione dello “Slovo o zákone i blagodati”//RicSl. 1970/1972. T. 17/19. P. 109–117; Müller L. Neue Untersuchungen zum Text der Werke des Metropoliten Ilarion//RM. 1975. T.2. S.3–91; он же. Взаимоотношения между опубликованными списками “Слова о законе и благодати” митрополита Илариона//Культурное наследие (прим. 9). С.372–379 (сокращ. вариант предыдущей работы); Якобсон P.O. Гимн в Слове Илариона “О законе и благодати”//The religious world of Russian culture (To honor of G. Florovsky). The Hague, Paris, 1975. Vol. 2. P. 9–11; Мещерский H.A. К изучению языка “Слова о законе и благодати”//ТОДРЛ. 1976. Т.30. С.231–237; Молдован А.Μ. Лингвотекстологический анализ списков “Слова о законе и благодати” митрополита Илариона//Источниковедение (прим. 328). С.38–52 (Молдован А.Μ. К истории составления Троицкой минеи 678 (Значение ее для текстологического исследования произведений митрополита Илариона)//Зап. Отд. рукоп. ГБ Л. 1981. Вып.42. С.64–76; он же. Некоторые синтаксические данные “Слова о законе и благодати” в средневековых списках памятника//История русского языка: Памятники XI–XVIII вв. Μ., 1982. С.67–73.); Топоров В.И. “Слово о законе и благодати” и истоки древнерусской литературы//WSlJb. 1983. Bd.29. S. 91–104 [см. также: Молдован А.Μ. К вопросу о связи “Молитвы” Илариона со “Словом о законе и благодати”//История русского языка и лингвистическое источниковедение. Μ., 1987. С. 151–156. – Прим. изд. (К.А.)]. 424 Popov N.P. Les auteurs (прим. 351); Щепкина Μ.В. (там же); см. об этом также выше, прим. 362. 425 Об Иларионе-Никоне как авторе так называемой Никоновской редакции Повести временных лет (Вернее сказать, Никоновского свода, предшествовавшего якобы не только Повести, но и Начальному своду 1090-х гг.) см.: Приселков М.Д. (прим. 419) [см. также: Приселков М.Д. Очерки (прим. 73). С.97–111. – Прим. изд. (А.Н.)]; несколько иначе (Иларион как автор “Сказания о первоначальном распространении христианства”): Лихачев Д.С.//Повесть временных лет. 4.2 (прим. 48). С.64–95; Розов Н.Н. (прим. 419). Подлежат выяснению также взаимоотношения с Толковой Палеей. [См. также: Müller L. Ilarion und die Nestorchronik//HUS. 1988/1989. Vol. 12/13. P.324–345. – Прим. изд. (А.Н.)] [Ср. также: Sima Р. Ilarionov jazykový pejav vo svetle velkomoravských výrazových tradicií//Slavica Slovaca. 1988. T.23. S. 20–32 (сопоставление c рассказом о крещении Владимира в Лаврентьевской летописи). – Прим, изд. (К.А.)].

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

15 См. многочисленные указания на важнейшие тексты на этих языках: Geerard Μ. Clavis Patrum graecorum. Т.П: Ab Athanasio ad Chrysostomum. Turnhout, 1974; T.III: A Cyrillo Alexandrino ad loannem Damascenum. Ibid., 1979; T.IV: Conciliae-Catenae. Ibid., 1980. О славянских переводах, византийские или сирийские оригиналы которых в той или иной мере утрачены, см.: Жуковская Л.П. Древние славянские переводы византийских и сирийских памятников в книгохранилищах СССР//ПалСб. 1969. Т.19. С.171–176. 16 Единственную попытку (неполную и неудовлетворительную) такого рода предпринял А.И. Пономарев: Памятники древнерусской церковноучительной литературы. Т.1–4/Изд. А.И. Пономарев (Т.З издал П.В. Владимиров). СПб., 1894–1898; были предусмотрены также Т.5 [Пролог (окончание)] и Т.6 (архипастырские послания). 17 Сухомлинов Μ.И. О псевдонимах в древней русской литературе. (СбОРЯС. Т.85/1). СПб., 1908. С.441–493; Лихачев Д.С. Вопросы атрибуции произведений древнерусской литературы//ТОДРЛ. 1961. Т. 17. С. 17–41. 18 См.: Podskalsky G. Zum Projekt einer theologischen Literaturgeschichte der Kiever Rus’ (988–1237)//Referate und Beiträge zum VIII. Internationalen Slavistenkongreß, Zagreb, 1978. (Slav. Beitr. Bd.119). München, 1978. S.345–362. 19 Голубинский E. История русской церкви. Μ., 1901–1917. T.I–II и Археографический атлас к второй половине I тома Истории русской церкви (перепеч.: The Haag, Paris, 1969), особ. Т. 1/1–2. 20 Приселков Μ. Памяти Ев. Ев. Голубинского († 7 января 1912 г.)//ИОРЯС. 1912. Т.17. С. 145–155. 21 Макарий (Булгаков) . История русской церкви. Т.1–12. СПб., 1857–1883 (перепеч.: Düsseldorf, 1968–1969), особ. Т. 1–3, 5; [см. также переиздание с современным комментарием: Кн.2–3 (=Т.2–5). Μ., 1995. – Прим. изд. (А.Н.)]. 23 Прочие труды сводно-справочного характера – как, например: Архиеп. (черниговский) Филарет (Гумилевский) . История русской церкви. T.I–IV. Μ., 1888, особ. T.I (нем. перев.: Geschichte der Kirche Rußlands. Frankfurt/M., 1972. Bd. 1–2) – рассчитаны на широкую аудиторию и не уделяют особого внимания истории литературы (ср., однако, след.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

J. H. Erickson, " Oikonomia in Byzantine Canon Law,» в K. Pennington и R. Somerville, Law, Church and Society: Essays in Honor ofStephan Kultner (Philadelphia, 1977), 225–36. 22 Ср. недавнее исследование развода в Византии Bp. Peter L " Huillier, «The Indissolubility of Marriage in Orthodox Law and Practice,» St. Vladimir " s Theological Quarterly 32 (1988), 3, 199–221. 24 Об этом известном случае, см. М. Lascaris, Vizantiske princeze u srednjevekovoj Srbiji. Prilog istoriji vizantisko-srpskikh odnoša od kraja XII do sredino XV veka (Belgrade, 1926), 58. 25 Ср. синодальный декрет патриарха Алексия Студита (1025–43) в V. Grumel, Rigestes des actes du patriarcat byzantin, I, Actes des patriarches (Paris, 1932), 844. Декрет был позже подтвержден в нескольких законодательных текстах, и исключение из правила должно было быть санкционировано специальным синодальным разрешением. В 1278 такое разрешение предоставляли Михаилу Ангелу, сыну Михаила II Эпирского, который имел шестую степень родства с его женой, Анной дочерью императора Михаила VIII; ср. A. Papadopoulos-Kerameus, εροσολυμιτικ Βιβλιοθκη, IV (СПб, 1899), p. 382. 27 Ср., например, Michael Cerularius, Letter I to Peter ofAntioch, ed. C. Will, Acta et scripta quae de controversiis ecclesiae graecae et latmae composita (Leipzig, 1861; repr. Frankfurt, 1963), 181. 30 Переклюкала мя еси, Ольга, Повесть временных лет, ред. Д.С. Лихачев и B.A. Романов (Москва-Ленинград, 1950), I, 44; пер. S. H. Cross, The Russian Primary Chronicle (Cambridge, Mass., 1930), p. 169; о важности ритуального родства, см. R. Macrides, «The Byzantine Godfather,» BMGS 11 (1987), 139–62. 33 De administrando imperio, ed. Gy. Moravcsik and R. J. H. Jenkins (Budapest, 1949), pp. 70–76. 35 Ср. D. M. Nicol, «Mixed Marriages in Byzantium in the Thirteenth Century,» Studies in Church History, I, ed. C. W. Dugmore and C. Duggan (London ,1964); репр. в Nicol, Byzantium: Its Ecclesiastical History and Relations with the Western World (London, 1972), 168. 36 Demetrios Khomatianos, inj.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

Ответ Яну Роките Подготовка текста и комментарии Н. В. Савельевой, перевод Т. Р. Руди и С. А. Семячко Весной 1570 г. глава польско-литовского престола Сигизмунд-Август направил к Ивану Грозному своих послов с целью заключить перемирие между Россией и Польшей. В числе посланников находился проповедник Ян Рокита, призванный для совершения богослужения среди шедших с посольским караваном протестантов. Пастор Ян Рокита, чех, родом из Лютомышля, считался одним из наиболее деятельных членов общины чешских братьев, живших в Польше. Получив образование в Германии, Рокита хорошо знал латинский, немецкий и славянские языки, обладал искусством оратора и неоднократно принимал участие в различных спорах о вере, традиционных для современных протестантских толков. Община чешских братьев описываемого периода во многом опиралась в своих религиозных взглядах на немецкий протестантизм, на учения Лютера и Кальвина. Одним из направлений деятельности общины было стремление распространить свои воззрения среди других верований, не только на Западе, но и в восточных христианских землях. 10 мая 1570 г. в Москве в царских палатах в присутствии королевских послов и русских бояр и духовенства состоялся диспут между Иваном Грозным и Яном Рокитой. Грозный позволил говорить своему оппоненту смело и откровенно, потребовал изложить суть его учения, задал Яну Роките несколько вопросов об основных положениях его веры. Выслушав всю речь Яна Рокиты, Грозный повелел записать ее и обещал вскоре дать письменный ответ с опровержением догматов, высказанных проповедником, это послание было отправлено Роките уже 18 июня 1570 г. Ответ царя Ивана Васильевича Грозного известен в настоящее время в трех списках полной редакции и одном списке сокращенной редакции, подписанной псевдонимом Грозного – «Парфений Уродивый» (см.: Лихачев Д. С. Канон и молитва Ангелу Грозному воеводе Парфения Уродивого (Ивана Грозного)//Рукописное наследие Древней Руси (По материалам Пушкинского Дома). Л., 1972. С. 10–21). Это одно из немногих сочинений Ивана Грозного, дошедших до нашего времени в рукописях XVI в.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Подготовка текста Т. Р. Руди, перевод Е. Л. Алексеевой, комментарии Е. Л. Алексеевой и Т. Р. Руди Текст Канона Ангелу Грозному, воеводе публикуется по списку первой половины XVII в.: ИРЛИ, Карельское собр., 2, лл. 4–10 об.; необходимые исправления внесены по рукописи БАН, 33.3.20 (сер. XVII в.), лл. 213 об.–227. Пометы о песнопениях «Слава» и «И нын», помещенные в списке ИРЛИ на полях, при издании текста Канона внесены в строку. Исследование и публикацию текстов Канона Ангелу Грозному воеводе по указанным спискам ИРЛИ и БАН см. в работе: Лихачев Д. С. Канон и Молитва Ангелу Грозному, воеводе Парфения Уродивого (Ивана Грозного)//Рукописное наследие Древней Руси: По материалам Пушкинского Дома. Л., 1972. С. 10–27. КАНОН АНГЕЛУ ГРОЗНОМУ, ВОЕВОДЕ И ХРАНИТЕЛЮ ВСЕХ ЛЮДЕЙ, ПОСЛАННОМУ ОТ ВСЕДЕРЖИТЕЛЯ БОГА ПО ВСЕ ДУШИ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ. ТЫ ЖЕ, ЧЕЛОВЕК, НЕ ЗАБЫВАЙ ЧАСА СМЕРТНОГО: ПОЙ КАЖДЫЙ ДЕНЬ КАНОН ЭТОТ. ТВОРЕНИЕ ЮРОДИВОГО ПАРФЕНИЯ После утреннего пения читай: «Молитвами святых отцов наших, Господи Иисусе Христе, Сын Божий, помилуй нас. Аминь», «Царю Небесный», «Трисвятое» и по «Отче наш» – «Господи, помилуй» двенадцать раз, «Слава», «И ныне», «Придите, поклонимся» трижды, потом псалом 50-й «Помилуй меня, Боже», потом канон шестого гласа, песнь первую, ирмос «Как посуху». Запев: «Святой ангел, грозный воевода, моли Бога о нас». До страшного и грозного твоего, ангел, пришествия смилуйся обо мне грешном, о рабе твоем, имярек. Возвести мне конец мой, да покаюсь в делах своих злых, да отрину от себя бремя греховное. Далеко мне с тобой путешествовать, страшный и грозный ангел, не устраши меня, немощного. Приди ко мне, ангел, с миром и милостью, и тебе я очень возрадуюсь. Напои меня, ангел, из чаши спасения! «Слава» . Ангел святой! Напои меня из чаши спасения, и с радостью поспешу вслед тебе и молюсь: не оставь меня в сиротстве. «И ныне» . Родившая царя вышним силам, Пресвятая Царица! Ты милостива, ты можешь облегчить мое бремя греховное, тяжкое. Песнь третья, ирмос – «Никто не свят, как ты, Господи Боже».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

224 Шабульдо Ф. М. Земли Юго-Западной Руси в составе Великого княжества Литовского. Киев, 1987. С. 41. 233 Соколов П. П. Русский архиерей из Византии... С. 358. Ники-фор Григора утверждает в своей «Истории», что сначала пришел в Царьград Роман, а за ним уже Алексий. Причем митрополит Алексий выглядит у него почти как самозванец. Но, как уже отмечалось, Григора не может быть надежным источником, в связи с его крайней субъективностью и противоречивостью. 236 Подробнее см.: Греков И. Б. Очерки по истории... С. 39–40; он же. Восточная Европа и упадок Золотой Орды. С. 47–49; Шабульдо Ф. М. Земли Юго-Западной Руси... С. 59. 244 Князь Ольгерд был женат на православной тверской княжне, а также, согласно известию М. Стриковского, основывал православные церкви. Все это дало повод дореволюционным исследователям говорить о сочувствии высшей литовской власти к православию (см.: Филарет (Гумипевский Д. Г.) История русской церкви. С. 203–204; Антонович В. Б. Монографии по истории... С. 86–87). 245 Южно-русские грамоты. Киев, 1917. Т. 1. 7. Подробнее см.: Шараневич И. История Галицко-Волынской Руси с наидревнейших времен до 1453 року. Львов, 1863. С. 189–193; Любавский М. К. Очерки истории Литовско-Русского государства... С. 30. 255 Д. С. Лихачев, с нашей точки зрения, необоснованно считает, что митрополит Алексий, так же как митрополит Феогност, вел борьбу за Киев (см.: Лихачев Д. С. Культура Руси эпохи образования русского национального государства (конец XIV – начало XVI в.). Л., 1946. С. 25). 256 Сшшцина Н. В. Царство и империя в России в их отношениях со священством//Сословия и государственная власть в России. XV в. – середина XIX в. М., 1994. Ч. 2. С. 106–112. 257 Подробнее см.: Нарбеков В. А. Номоканон Константинопольского патриарха Фотия...; Павлов А. С. Номоканон при большом требнике. 258 Алфавитная Синтагма Матфея-Властаря. М., 1996; подробнее см.: Ильинский Н. Синтагма Матфея-Властаря. Русской модификацией Номоканона явились Устав князя Владимира и Устав князя Всеволода (см.: Юшков С. В. Сборник трудов. М., 1988; Щапов Я. Н. Княжеские уставы и церковь в Древней Руси XI-XIV вв. М., 1972).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010