Молитва предначина€ тельная1 Го€споди Иису€се 2 Христе€ 3 , Сы€не Бо€жий4, моли€тв ра€ди 5 Пречи€стыя Твоея€ Ма€тере и всех святы€х, поми€луй нас. Ами€нь. 1 Предначинательная – первоначальная, начальная. 2 Иисус – с евр. Спаситель. 3 Христос – с греч. Помазанник, по-еврейски Машиах, отсюда слово Мессия. 4 См. 2 Ин. 1, 3: ... Да будет с вами благодать... от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего. 5 Молитв ради – по молитвам. Сла€ва 1 Тебе€, Бо€же наш, сла€ва Тебе€. 1 Слава – от слова слыть (быть известным). Соответствующее еврейское слово в Ветхом Завете имеет такие значения, как весомость, значительность, почет, уважение. Молитва Святому Духу Царю€ 1 Небе€сный, Уте€шителю 2 , Ду€ше и€стины 3 , Иже везде€ сый и вся исполня€яй 4 , Сокро€вище благи€х 5 и жи€зни Пода€телю 6 , прииди€ и всели€ся в ны 7 , и очи€сти ны от вся€кия скве€рны, и спаси€, Бла€же 8 , ду€ши на€ша. Молитва Святому Духу – это стихира праздника Пятидесятницы. С периода от Пасхи до Пятидесятницы не читается. По слову апостола Павла, мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными (Рим. 8, 26). 1 Царю, Утешителю, Душе (Дух) , Подателю, Блаже (Благой) – формы звательного падежа. 2 Утешителю – означает призываемый на помощь, Покровитель, Заступник. Греческий глагол утешать имеет также значения: успокаивать, умиротворять, утешать в скорби, а также убеждать, наставлять к добродетельной жизни. 3 См. Ин. 15, 26: Когда же приидет Утешитель , Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины , Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне. 4 Иже везде сый и вся исполняяй – пребывающий везде, как Бог, и все (весь мир, все бытие) наполняющий. 5 Сокровище благих – Источник, Сокровищница всего благого, доброго. См. Лк. 6, 45 (по церк.-слав.): Благий человек из благаго сокровища сердца своего износит благое... Плод же Духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание (Гал. 5, 22–23). 6 Жизни Подателю – букв. значение греч. слова хориго€с (податель) – тот, кто за свой счет поставлял (в Афинах) хор для празднеств (что было одной из самых расходных общественных повинностей, а потому вменялось в обязанность лишь самым богатым гражданам города). Позднее это слово стало означать вообще помощник, тот, кто доставляет что-либо или снабжает чем-либо: провиантом, жизненными припасами, принимая на себя все расходы. Сравните в Новом Завете (подчеркнуты слова с этим корнем): Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей (2 Кор. 9, 10); говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы во всем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь (1 Пет. 4, 11).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=521...

Но хорошо зная душу своего гонителя, Давид не мог верить искренности его сознания и обещания не делать более зла, почему и не решился не только возвратиться в его дом, но и подойти к нему, чтоб возвратить взятые у его изголовья копье и сосуд. В кротких, невидимому, и ласковых словах Саула он ясно видел притворство и хитрость гонителя, с скрытым коварным намерением заманить к себе свою жертву, чтобы тем удобнее лишить жизни, и поэтому эти слова звучали в его сердце именно, как «вещание» нечестия неисправимого в своей зависти и злобе беззаконника, под видом раскаяния замышляющего преступление. Несомненно, что эта коварная речь Саула долгое время я после того, как она замолкла, все еще продолжала раздаваться в сердце Давида, вызывая его ва размышление о своем положении и отношении к нему гонителя (ср. 1Цар.27:1 ) и обращая взоры упования единственно к Господу. Поэтому, излагая в Псалме вызванные ею свой мысли и чувства, он и начинает свою песнь словами: нечестие беззаконного говорит в сердце моем (ст. 2 а ). Букв. с евр. это полустишие читается: «вещание нечестия беззаконного внутри сердца моего», – т. е. слышится или раздается. Русск. пер. (=гр.-сл.-лат. и Таргум) слово (неюм)=вещание, вероятно, читали, как глагол (наам), почему перевели: говорит. Точнее бы сказать: «вещает», так как наам обыкновенно употребляется о пророческих изречениях по внушению Духа Божия, место которого у беззаконного занимает его собственное нечестие, внушающее ему речи, направленные к совершению зла. Только при указанном отношении к притворно ласковой, коварной речи Саула и возможен точный перевод с еврейского 1-й половины начального ст. псалма, каковой принят в нашей русской Библии Синод. изд. (=в Таргуме и слав. пер. Амвросия 3. Каменского). В противном случае, при объяснении этого и след. стихов в общем смысле о характере всякого нечестивого человека, положительно невозможно в переводе с евр. согласить начальные слова полустишия: нечестие беззаконника говорит, с последними его словами: в сердце моем, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

Нуждается в объяснении, почему в стт. 51–54, где говорится о могущественных спасительных деяниях, используется прошедшее время (аорист). Предположение, что речь идет о совершившемся во времена ВЗ, несостоятельно ввиду контекста. Скорее всего здесь аористом переведен еврейский перфект — либо в итеративном значении (то есть речь идет о том, что Бог делает всегда), либо “пророческий” перфект, который означает будущие события, которые, однако, уже отчасти стали действительностью в момент речи. Та же сила Божия, которая обнаружила себя при исходе Израиля из Египта, сейчас проявляется в рождении Мессии, см. Пс 88:11; 117:15; Исх 6:1,6; Втор 3:24. ‘Epo…hsen kr£toj ‘явил силу’ [ц.-слав. сотвори державу — Реф. ] — буквальный перевод евр.  ‘ƒwƒh hayil, букв. ‘сделал силу’. Спасение, однако, неотделимо от осуждения неправедных, поэтому о Боге сказано, что он рассеял Своих противников, ср. Чис 10:35; Пс 67:2; 88:11. Слово Шper»fanoj ‘гордый, надменный’ выражает мысль о гордыне и уверенности в себе, которая побуждает к богопротивлению (ср. Рим 1:30; 2 Тим 3:2; Иак 4:6; 1 Пет 5:5). Ст. 52, в котором говорится о том, как Бог поступает с гордыми правителями и смиренными праведниками, отображается в ст. 53, где тот же контраст выражен словами, означающими социальный статус, причем оба стиха вместе создают хиастическую (то есть перекрестную) структуру: сильных… смиренных … — алчущих… богатящихся . Алчущие получают полноту благословения от Бога (ср. 6:21), а богатые не только ничего не получают, но лишаются и того, что имеют (ср. 12:20–21). pein£w ‘алкать’ имеет более широкое значение, чем голод, и означает вообще нужду. Эти стихи, однако, не следует понимать в одном лишь духовном смысле — здесь имеется в виду преображение всей жизни, включая и ее материальную сторону. Наконец, Божие спасительное действие усматривается в исполнении завета с Израилем, Божиим отроком ( pa‹j), то есть слугой (Ис 41:8–9; 42:1; 44:21), которому Он ‘пришел на помощь’ [в синодальном переводе воспринял — Реф. 2 ] , ср. Ис 41:9; 42:1; ср. тот же глагол tîn ¢sqenoÚntwn ‘поддерживать слабых’ в Деян 20:35. Синтаксическая структура ст. 55 не очень ясна. Его можно понять как ‘воспомянув милость, … (обещанную) Аврааму…’, либо как ‘говорил отцам нашим, (в том числе) Аврааму…’, либо, наконец, как ‘говорил к отцам нашим ради Авраама’; впрочем, только первое понимание естественно сочетается с e„j тХп а„опа ‘до века’ . Ср.  творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки в 2 Цар 22:51. Авраам часто упоминается в Лк и Деян как духовный отец Израиля (1:73; 3:8; 16:24), а Израиль — как его семя , то есть потомство (20:28; Деян 3:25; 7:5–6; 13:23). Здесь понятие семени как будто ограничивается лишь теми, кто духовно является детьми Авраама, так как делающие зло отвергаются Богом (1:51–53), однако пока нет речи о том, что в это число войдут и верующие из язычников.

http://pravmir.ru/evangelie-ot-luki-komm...

Пункт 1. Отец Иларион говорит: «Для всякого верующего имя Господа Иисуса Христа, есть как бы Сам Он Божественный Спаситель наш», – сие его слово подтверждает и св. Исихий Иерусалимский , говоря: «Имя Иисусово – есть свет. Он есть Бог и Владыка» (Слав. Добр. Слов. Св. Исихия, гл. 170). Поэтому, иметь сие Имя, как иметь и Самого Сына Божия, что подтверждает и о. Иоанн Кронштадтский , говоря: «Когда ты произносишь имя Господа Иисуса Христа, то в этом имени, ты имеешь все существо Господа» (Мысли христианина, 46–47). Еще о. Иларион говорит: «Глагол сей имя «Иисус» мужи достигшие живого богообщения, объемлют и лобызают, как полное дыхание молитвы...». Эти слова подтверждает и святейший Патриарх Каллист, говоря: «Во отверзении сердца сие точию вопиет ум Иисусе мой» (Слав. Доброт. Часть 4-я, слов. 158), там же: «И не может все рещи ум, еже: Господи Иисусе Христе Сыне Божией помилуй мя, но точию: «Иисусе мой». Но инок Хрисанф, критикуя о. Илариона говорит: «Почему он те воззвания оставил, а вставил как бы меньшее «Иисус», те же воззвания имеют, как бы большее значение пред одним именем «Иисус» 4, стр. 71–72, «Русский инок»). Но свят. Григорий Нисский говорит: «Все имена Божии, которыми мы именуем Его, равно именуют, неименуемую сущность Его, потому, когда скажем одно, которое либо, имя Божие, этим самым безмолвно произносим весь список Имен Божиих» (часть 2-я, стр. 412). И св. Симеон Новый Богослов говорит: «Одно и тоже имя, или свойство, созерцается в каждом Лице и во всех Трех» (Часть 2-я, стр.73-я). Определение собора по 1-му пункту. Выслушав мнение и свидетельства святых отцев, собор единогласно определил: мнение о. Илариона признаем правильным. А мнение инока Хрисанфа еретическим. Пункт 2. Инок Хрисанф говорит: Преимущественнее давать воззвание «Сыне Божий», ибо оное обозначает Божественную Ипостась Спасителя и значится за Ним прежде век, всего сотворенного Богом, и имя «Иисус» наречено Сыну Бо ЖИЮ напоследок, при воплощении Его на земле. Но Святитель Дмитрий Ростовский говорит: «Сие имя спасительное «Иисус» прежде всех век в Троическом Совете бе предуготовано, написано и даже до сем хранимо в наше избавление» (Слово на Обрезание Господа).

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/zabyty...

159 Ср. Пс. 150(слав. “всякое дыхание да хвалит Господа”). 160 Ср. Быт. 1:26. 161 По чтению некоторых рукописей: “образом Бога”. 162 Гимн написан анакреонтическим восьмисложником и переводится размером оригинала. Это один из самых длинных гимнов преп. Симеона: в оригинале (и в нашем переводе) он состоит из 434 строк. 163 Букв. “всю тварь из небытия в бытие приведшему одним словом и волей Своей”. 164 Ср. Дионисий Ареопагит. О Божественных именах 1,1. 165 Ср. Быт. 2:7. 166 Греч. слово logos означает не только “слово”, но и “разум”, а также “словесность” человека (т.е. его способность выражаться при помощи слов). Здесь и далее в гимне преп. Симеон использует термин в различных значениях: “разум” человека есть образ Бога Слова; душа — “словесный образ Слова; и т.д. Эту игру смыслов и оттенков не всегда удается воспроизвести в переводе. 167 Т.е. душа, ум и слово. 168 В оригинале стоит ta amfotera, что обычно переводят как “оба”, “оба они”, “и то, и другое”. Иеромонах Пантелеимон перевел как “оба Они”, указав в сноске “т.е. Бог и Дух” (Божественные гимны, с.147). Однако эти amfotera в тексте сравниваются с умом, душой и словом, из чего ясно, что речь идет о трех, а не о двух Лицах. В греческом слово amfotera не обязательно означает “два”. Ср. Деян. 23:8: “Ибо саддукеи говорят, что нет ни воскресения, ни ангела, ни духа, а фарисеи признают и то, и другое (ta amfotera)”. Исходя их этого словоупотребления, мы переводим “три Они”, имея в виду все три Лица Святой Троицы. 169 Эта фраза могла быть ответом на вопрос Стефана Никомидийского “Как отделяешь ты Отца от Сына?” В гимне 21-м, отвечая на этот вопрос, преп. Симеон говорит, что Сын “совершенно не отделяется от Отца”, но “пребывает в лоне Отца” (см. Гимн 21, 208—210). 170 Ср. Ис. 1:18. 171 Букв. “в уме твоем покажет все мысленное”. 172 Ср. Мф. 5:44. 173 Этой ремаркой преп. Симеон, возможно, хотел отмежеваться от учения мессалиан, которые утверждали, что истинные христиане получают новую душу при своем обращении. 174 Глагол anachonevo означает “переплавить”, “заново отличть”. Речь, таким образом, идет не просто о духовном возрождении и очищении, но о кардинальном изменении всей человеческой природы под действием Святого Духа.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3922...

Вас. В. и Зигабен). Разность перевода объясняется тем, что переводчики слово (нэд=груда, Исх.15:8 .τεχος – стна, Нав.3:16 : πγμα густние, Еф. Порфирий: твердыня) читали вероятно или (нод=мех для держания жидкостей; ср. Пс.119 евр. 83; Нав.9:13 ; Суд.4:19 ). и. Да убоитс гда вс земл, негже да подвижтс вс по вселеннй: 8. Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, . к той реч, и быша: той повел, и создашас. 9. ибо Он сказал, – и сделалось; Он повелел, – и явилось. 8–9. Вся земля, т. е. все живущие на земле (ст. 8б, почему в евр. и глагол во Ин.ч. – да боятся; ср. Пс.65:1–4; 95:1; 97:4 ), все люди, все народы земные должны благоговейно ощущать всемогущество Творца и Промыслителя вселенной и, с трепетным опасением оскорбить Его величие, прославлять Его усердным исполнением Его заповедей (ст. 8; ср. Пс.2:11 ), потому что, как в творении мира и в управлении стихиями его, так равно и в правлении народами земными и в устроении их жизни и истории, действует та же всемогущая сила Его, все производящая одним мановением божественной воли, одним хотением: «лишь рек Он – и сбылось, повелел – и настало» (ст. 9). Слав. выражение 8 ст.: нег же да подвижтс (=Вульг.) – букв. перевод греческого σαλευθτωσαν, которое должно быть понимаемо в значении: бояться, трепетать от страха (Зигаб.), как в Пс.47:5 ; Сир. 48:21 , и как переводится соответственное ему здесь евр. слово в Пс.21:24 и Втор.1:17; 18:22 ; лучше бы употребить выражение: да страшатся Его, как у бл. Иеронима, равв. Пумпянского и Амфилохия, или: да трепещут пред Ним, как в халд., сирск. арабск. и во всех русск. переводах. Гдь разоретъ совты зыквъ, метаетъ же мысли и метаетъ совты кнзей. 10. Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов, [уничтожает советы князей]. Совтъ же гдень во вкъ пребываетъ, срца въ родъ и родъ. 11. Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его – в род и род. 10–11. Ничто не может противиться всемогущей воле Божией; все намерения и замыслы различных народов земных и их правителей, несогласные с планами божественного домостроительства спасения, – каковы напр.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

    προκρνει — выбирать предпочтительно перед другими (также: предпочесть, судить, решать); др.-слав.: «разсуди».    Числ. 17:1—9.    См. прим. 176.     στερωμα — твердыня, опора. Соответственно идее жезла (посоха) и содержанию песни Анны, по образцу которой составляется 3-я песнь канона Др.-слав. «вопреки», греч. «неплодящая же прежде церковь ныне процвете древо Креста»     ς — как, как бы, когда.     κρτομος — собств. остро отрезанный, о скале у позднейш. греч. писателей: отвесная, крутая, слав. обычно: «краесекомаго»; поэтическое название камня на языке церковных песней.    απιζομνη (от απς ­ αβδος — жезл, палка) — бить палкой, розгой, ударять (и о пощечине).     παφκε — пускать или бросать в кого-либо. Вода представляется брызнувшей с силой из скалы в народ.     σκληροκαρδω — жесткому, черствому сердцем. Ср. Иез. 2:4. Сердце такое, как воля («непокорному»)    Как удар жезла извлек из скалы воду, так Крест, опора церкви, извлекает из нее потоки благодатной воды, от питья которой непокорные и черствые сами становятся богозванной церковью.    В греч. ед. ч.    Как Ветхий Завет был заключен через кропление кровью и водой, так должно было быть и с Новым Заветом: Исх. 24:8. Евр. 9и далее. Посему такое значение придает ев. Иоанн истечению крови и воды из прободенного ребра Христова.    υπτικν — очистительный.    на котором произошло это обновление завета    Царям это особенно нужно, и нужно для «славы верных».    Разумеется евхаристия.    Наиболее сораспинающихся Христу.    См прим. 352.    Так называет устроение Богом нам спасения ап. Павел (Еф. 3и др.), имея в виду, должно быть, сравнение св. Церкви с домом Божиим. Отсюда это слово стало специальным богословским термином.     κατενησα — замечать, узнавать, понимать, обдумывать.     πικρογνους — производящие горечь (горькую воду), позднейшее очень редкое слово Др -слав . «горесть родящыя»    Исх. 15:23—25     προφανων — см. прим. 356.     κολπωσαμενος — глагол у классиков означает: образовать углубление, складки, вздыматься, пухнуть (от κλπος — лоно, пазуха); здесь, очевидно, прятать за пазуху. Др -слав.: «во глубине погрязшу».

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

391 στερωμα – твердыня, опора. Соответственно идее жезла (посоха) и содержанию песни Анны, по образцу которой составляется 3-я песнь канона Др.-слав. «вопреки», греч. «неплодящая же прежде церковь ныне процвете древо Креста» 393 κρτομος – собств. остро отрезанный, о скале у позднейш. греч. писателей: отвесная, крутая, слав. обычно: «краесекомаго»; поэтическое название камня на языке церковных песней. 394 απιζομνη (от απς ­ βδος – жезл, палка) – бить палкой, розгой, ударять (и о пощечине). 395 παφκε – пускать или бросать в кого-либо. Вода представляется брызнувшей с силой из скалы в народ. 397 Как удар жезла извлек из скалы воду, так Крест, опора церкви, извлекает из нее потоки благодатной воды, от питья которой непокорные и черствые сами становятся богозванной церковью. 406 Так называет устроение Богом нам спасения ап. Павел (Еф. 3и др.), имея в виду, должно быть, сравнение св. Церкви с домом Божиим. Отсюда это слово стало специальным богословским термином. 408 πικρογνους – производящие горечь (горькую воду), позднейшее очень редкое слово Др -слав . «горесть родящыя» 411 κολπωσμενος – глагол у классиков означает: образовать углубление, складки, вздыматься, пухнуть (от κλπος – лоно, пазуха); здесь, очевидно, прятать за пазуху. Др -слав.: «во глубине погрязшу». 412 τμνουσαν – режущую, рубящую; так поэтически песнописец называет топор ( πλεκυς) в рассказе об этом чуде прор. Елисея в 4Цар. 6:1–7 так же назван не топор, а «железное» ( σιδριον), «железо с топора». 413 Чудо прор. Елисея с упавшим в воду топором представлено так, что брошенное в воду дерево оттого, что оно было прообразом Креста, получило силу извлечь топор. Так под углом зрения празднуемого события песнописец освещает привлекаемый у него ветхозаветный материал. Получается своеобразная опоэтизированная философия истории (идеология) Ветхого Завета. 415 Так каждая из трех частностей события: вода, топор и дерево получили у песнописца свой мистический смысл. 416 προστοιβζεται (от πρ – перед и στοιβζω – затыкать, класть на что-нибудь, напр. дрова на огонь) – ограждает, предохраняет (скинию, народ), см. ниже. Очень редкое позднейшее слово.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

В толковании на Еф. 5 ( «Дорожа временем, потому что дни лукавы», слав. «Искупующе время, яко дние лукави суть»). Симеон рассуждает о том, что значит «искупать время», используя для этого примеры из жизни купцов. Глагол εξαγορζω («искупать») означает «выкупать» или просто «покупать». Наша земная жизнь – время для купли-продажи. Некоторые торгов­цы быстро бегут на рынок, оставляя других позади, а по прибытии туда сразу начинают заключать сделки и получают прибыль. Другие, напротив, идут на рынок не спеша, тратят время в болтовне с приятелями или в застольях и пьянстве и в результате остаются ни с чем. То же самое происходит и в духовной жизни. Продаются вечные ценности и вечная жизнь: цена включает перенесение скорбей и искушений, а также умерщвление плоти. Один  человек  использует  малейшую  возмож­ность «выкупить время» через смирение, воздержание, трезвение и другие добродетели; другой – растрачивает свою жизнь попусту и остается ни с чем. В результате первый спасен, а второй – нет 236 . В своем толковании 2Кор. 12:3–4 ( «И я знаю о таком человеке... что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать») Симеон объясняет, что и для Иисуса Христа, и для апо­стола Павла характерно сокрытие мистического смысла под маской чувственных образов. В чем же тогда состо­ит, спрашивает Симеон, глубинный смысл термина ρμα («слово», слав, «глагол»)? То ρμα – это синоним тер­мина о λγος («слово»); его внешнее значение – «слово, произносимое человеческими устами и воспри­нимаемое человеческими ушами». Следуют примеры из Мф. 8:8 ; Иов 2:9 ; Пс. 35:3 . Однако πρτη θεωρα («исходное значение») данного термина есть Господь Иисус Христос , Который есть Слово Отца, а Святой Дух есть уста Отца. И как наше человеческое слово нельзя услышать, пока оно не будет произнесено уста­ми, так и Слово Отца нельзя увидеть или услышать, пока оно не сообщено нам Святым Духом, когда Дух просвещает нас 237 . Следовательно, ...неизреченные глаголы, которые Божественный Па­вел, как он говорит, слышал, есть ни что иное, как... мистические и поистине невыразимые созерцания ( θεωραι) через озарение Святым Духом, и сверхвеликолепные непознаваемые познания ( γνωστοι γνσεις), то есть невидимые созерцания ( αθατοι θεωραι) сверхсветлой и сверхнепознаваемой славы и Божества Сына и Слова Божия. 238

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Соответственно человек, который комментирует Писание, но не применяет на практике Божии заповеди, будет осужден Господом как присвоивший себе достоинство учителя без Божией воли . В толковании на Еф. 5:16 («Дорожа временем, потому что дни лукавы», слав. «Искупующе время, яко дние лукави суть»). Симеон рассуждает о том, что значит «искупать время», используя для этого примеры из жизни купцов. Глагол εξαγορζω («искупать») означает «выкупать» или просто «покупать». Наша земная жизнь — время для купли-продажи. Некоторые торгов­цы быстро бегут на рынок, оставляя других позади, а по прибытии туда сразу начинают заключать сделки и получают прибыль. Другие, напротив, идут на рынок не спеша, тратят время в болтовне с приятелями или в застольях и пьянстве и в результате остаются ни с чем. То же самое происходит и в духовной жизни. Продаются вечные ценности и вечная жизнь: цена включает перенесение скорбей и искушений, а также умерщвление плоти. Один человек использует малейшую возмож­ность «выкупить время» через смирение, воздержание, трезвение и другие добродетели; другой — растрачивает свою жизнь попусту и остается ни с чем. В результате первый спасен, а второй — нет . В своем толковании 2 Кор. 12:3-4 («И я знаю о таком человеке… что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать») Симеон объясняет, что и для Иисуса Христа, и для апо­стола Павла характерно сокрытие мистического смысла под маской чувственных образов. В чем же тогда состо­ит, спрашивает Симеон, глубинный смысл термина ρμα («слово», слав, «глагол»)? То ρμα — это синоним тер­мина о λγος («слово»); его внешнее значение — «слово, произносимое человеческими устами и воспри­нимаемое человеческими ушами». Следуют примеры из Мф. 8:8; Иов 2:9; Пс. 35:3. Однако πρτη θεωρα («исходное значение») данного термина есть Господь Иисус Христос, Который есть Слово Отца, а Святой Дух есть уста Отца. И как наше человеческое слово нельзя услышать, пока оно не будет произнесено уста­ми, так и Слово Отца нельзя увидеть или услышать, пока оно не сообщено нам Святым Духом, когда Дух просвещает нас . Следовательно,

http://bible.predanie.ru/mitropolit-illa...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010