В честь М. в южнослав. кириллической рукописной традиции существуют 2 древние службы, первоначально, по всей вероятности, составлявшие одну особо торжественную, приуроченную к дате его кончины - 6 апр. Отдельные песнопения (стихиры) сохранились и в составе др. рукописей, исключительно болгарских по происхождению ( Попов Г. Служби за Кирил и Методий старобългарски//КМЕ. 2003. Т. 3. С. 658-659, 663-664). Основу этих служб М. составляют каноны, написанные соответственно его ближайшими учениками - еп. Константином Преславским и равноап. Климентом Охридским (авторство в обоих случаях определяется по именному акростиху). Рукописная традиция служб, посвященных М., в отличие от служб его брату весьма невелика. Служба с каноном еп. Константина Преславского сохранилась в среднеболг. Добриановой (см. в ст. Добриан Многогрешный ) и Драгановой Минеях кон. XIII в. и публиковалась неоднократно начиная с 1860 г. (Там же. С. 659-660). Акростих, идущий по тропарям (без богородичных), был прочитан в 30-х гг. XX в. независимо друг от друга Ю. Павичем и Д. Костичем. Вторая служба была открыта А. А. Туриловым в серб. Минее служебной рубежа XIII и XIV вв. (ГИМ. Хлуд. 156) в 1998 г. и опубликована в том же году совместно с Л. В. Мошковой ( Мошкова, Турилов. 1998). Тогда же была предложена первоначальная реконструкция акростиха (заметно поврежденного, особенно вначале, из-за исключения отдельных песнопений), оказавшаяся не вполне удачной. Позднее Г. Попов представил более удачную реконструкцию и надежно обосновал авторство равноап. Климента Охридского ( Попов. 2001), публикаторами лишь предполагавшееся. Он же обосновал наиболее вероятную дату создания единой некогда службы к первой годовщине кончины М. Канон, написанный равноап. Климентом Охридским, отличается особой торжественностью, каждая песнь в его составе содержит первоначально троичные тропари, а богородичны, входящие в состав акростиха, написаны (либо отредактированы) специально для этого случая. При этом следует иметь в виду, что акростихи обоих канонов могут быть прочитаны и по-другому, поскольку творения еп. Константина Преславского и равноап. Климента Охридского могли содержать первоначально (по аналогии с канонами Кириллу) 2-ю песнь. Об общих службах (кириллических и глаголических) в честь Кирилла и М. и в составе служб св. Седмочисленникам см. в ст. Кирилл (Константин Философ), равноап.

http://pravenc.ru/text/2563094.html

Фотоальбоми групи при РФ з присвячених пам " св. равноап. кн. Володимира, ради ПСТГУ за темою Церкви взяв участь у в У представили видання, дипломами церковного конкурсу через книгу» В Об " ПСТГУ та СПбДА захисти двох наукових праць Навчального «Лики святих став переможцем у грантових у 2024 Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла главе Республики Ингушетия М.М. Калиматову с 65-летием со дня рождения : та звернення] Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла председателю Совета Федерации Федерального Собрания РФ В.И. Матвиенко с днем рождения : та звернення] Лист подяки Кирила Президенту О.Г. Лукашенку : та звернення] Кирила з РФ К.А. Чуйченко У представили про Хрестителя князя Володимира пам " ятника святому Володимиру в Кирил освятив пам " ятник святому Володимиру на в Кирил освятив пам " ятник святому Володимиру на в з ключовими словами ПСТГУ – церковно-державний – преставлення равноап. кн. Володимира   Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла главе Республики Ингушетия М.М. Калиматову с 65-летием со дня рождения Патриаршее поздравление митрополиту Орловскому Тихону с 65-летием со дня рождения Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла председателю Совета Федерации Федерального Собрания РФ В.И. Матвиенко с днем рождения Патриаршее приветствие участникам торжеств, посвященных 130-летию со дня преставления архимандрита Антонина (Капустина) Кирила ректору МДУ М.В. Ломоносова В.А. Садовничому з дня народження з дня народження учасникам урочистостей, присвячених дня преставлення преподобного Серафима Вирицького Лист подяки Кирила Президенту О.Г. Лукашенку монастиря м. Санкт-Петербурга з возведення в сан Зеленоградському з у   Календарь ← → Богослужебные указания 31 березня 2024 р. Кирил виставку сучасного церковного мистецтва при князя Володимира в 16 2023 р. телезвернення Московського Кирила Актуально Перенесено проведення Собору Церкви Священний Синод констатував з Хризостомом 20 листопада на Священного Синоду Церкви були поминання Предстоятелем Церкви структури, що в Заява Церкви щодо в Документи Бюро друку Церкви розповсюдило заяву, в що Церквою, яку Сербський в Православна Церква на з митрополитом Вторгнення Константинопольського на Церкви в як Заява Священного Синоду Церкви у зв " язку з посяганням Константинопольського на Церкви Документи Заяву прийнято на Священного Синоду Церкви 15 жовтня 2018 року в Заява Священного Синоду Церкви у зв " язку з незаконним вторгненням Константинопольського на Церкви Документи Заяву прийнято на позачерговому Священного Синоду Церкви 14 вересня 2018 року. На Церкви переклади мовою низки важливих церковних Ihmepb " ю © Patriarchia.ru , 2005 – 2024

http://patriarchia.ru/ua/db/text/4001503...

об особом почитании М. ничего не известно, несмотря на лучшую сохранность сербской рукописной традиции. Присутствие в серб. Минее служебной рубежа XIII и XIV вв. (ГИМ. Хлуд. 156) единственного списка канона М., написанного равноап. Климентом Охридским, указывает, по всей видимости, на копирование оригинала, связанного с Охридской архиепископией. Древние связи с болгарской (преславской или даже допреславской) традицией обнаруживает месяцеслов Апостола-Евангелия апракос полного 2-й пол. XIII в. (Арх. СПб ИИ РАН. ЗЕС. 681), содержащий пространную память М. ( Турилов. 1999). К среднеболг. оригиналу восходит и серб. Пролог дьяка Симона 1560 г., содержащий единственный список «Успения Мефодия». Новое знакомство православных южных славян, в т. ч. монахов афонских монастырей, с майской памятью и Кратким житием М. происходит не ранее сер. XVII в., с распространением на Балканах московского печатного Пролога. На Руси (в России, на Украине и в Белоруссии) до XVIII в. почитание М. носило специфический характер (преимущественно нелитургический), определявшийся кругом доступных местным книжникам памятников, пришедших из Вост. Болгарии. Пространное житие М. получило здесь довольно широкое распространение (хотя и в значительно меньших масштабах, чем Житие его брата, преимущественно в составе Миней-Четьих), но отдельная служба ему не была известна на Руси даже в древнейший период. В какой-то мере ее заменял общий канон равноапостольным Кириллу и М., приуроченный к апрельской памяти последнего и представленный 2 новгородскими списками - сер. XII и нач. XV в. С распространением Иерусалимского устава он вышел из употребления. В XV-XVII вв. Пространное житие М. было известно только в книжной традиции Московской Руси, на территории западнорус. Киевской митрополии оно не было зафиксировано и никак не отразилось в антикатолич. и антиуниат. полемической лит-ре. Текст памятника в отдельных списках (в отличие от Жития равноап. Кирилла) поразительно устойчив и обладает минимумом разночтений. Широчайшее распространение во всей восточнославянской рукописной традиции имело Краткое житие М., составленное не позднее XII в. на основе Пространного с привлечением сведений из службы равноап. Кириллу и, очевидно, не позднее конца этого столетия включенное в состав нестишной редакции Пролога под 11 мая ( Лосева О. В. Русские месяцесловы XI-XIV вв. М., 2001. С. 78-79). С 1643 г. оно постоянно публикуется в составе московского печатного Пролога.

http://pravenc.ru/text/2563094.html

В связи с различением ПП и ТП особую роль играет Барсовская П., фактически современная Коломенской П. (ТП). Барсовская П. содержит хронографическое продолжение иного вида, чем в последующих списках ПП: хронологические статьи, извлечения из Изборника 1073 г. и Пространное Житие равноап. Кирилла (Константина Философа), а также полный состав ветхозаветных апокрифов, в т. ч. восходящих непосредственно к еврейским источникам. В силу последнего обстоятельства Барсовская П. представляет первостепенный интерес: существование на рубеже XIV и XV вв. заимствованных из евр. источников апокрифов не позволяет связывать эти тексты с более поздней ересью «жидовствующих», что было возможно делать ранее, когда старшим списком ПП считалась иллюминированная Псковская П. 1477 г. (ГИМ. Син. 210). Это обстоятельство дало основания А. А. Алексееву считать редакцию П., представленную в Барсовском списке, первичной по отношению к ТП, к-рая, по его мнению, была очищена от мн. апокрифов. Учитывая, что Барсовскую П. некоторые исследователи относят к ПП, Алексеев воскресил опровергнутую Истриным гипотезу К. К. Истомина о первичности ПП по отношению к ТП. Позднее Водолазкин доказал, что Барсовская П. представляет собой черновик ПП, созданный на основе ТП. Особенностью списка является отделение толкований, обращенных к «жидовину», от повествовательной части (в ТП они соединены). Разделенные фрагменты между собой связаны системой условных знаков, при их соединении получается текст, содержащийся уже в ПП. В частности, так - с отделением толкований, а затем с возвращением их на место - восполнялись до редакции ПП «Заветы двенадцати патриархов». Данные Барсовской П. позволяют датировать появление ПП на основе ТП в нач. XV в. Известно не менее 10 списков ПП. Критического издания памятник не имеет. Из разных списков публиковались отдельные апокрифы, в 1892 г. фототипическим способом была опубликована 1-я ч. Псковской П. Большинство списков ПП сопровождает хронографическая компиляция, названная О. В. Твороговым, предполагавшим в ней отражение «Хронографа по великому изложению» XI в., «Прибавлением к Палее» ( Творогов. 1975. С. 18, 21, 127-129). Текст «Прибавления...» в начальной части восходит к общему источнику с вводной частью введения к «Летописцу Еллинскому и Римскому» 1-й редакции. В состав заключительной части «Прибавления...» входят Азбучная молитва, комплекс выписок из Пространного Жития Кирилла Философа (определение философии, фрагменты полемических диалогов и др.), «Сказание о русской грамоте», краткая Похвала кн. Владимиру и др. Славяно-русская часть «Прибавления...» возникла не позднее рубежа XII и XIII вв., фрагмент ее о прении равноап. Кирилла (Константина Философа) в Хазарии читается в Изборнике XIII в. Эта часть неоднократно (целиком или выборочно) публиковалась, преимущественно в связи с рукописной традицией Жития Кирилла Философа ( Иванова-Константинова. 1971; Климент Охридски. Събр. съч. София, 1973. Т. 3. С. 56, др.). Краткая Хронографическая П.

http://pravenc.ru/text/2761845.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КИРИЛЛИЦА одна из двух (см. Глаголица ) слав. азбук. Термин «кириллица», очевидно имеющий значение «азбука, изобретенная Кириллом», восходит к имени равноап. Кирилла (Константина) , который, вероятно, в сотрудничестве с братом архиеп. равноап. Мефодием не позднее весны 863 г. создал древнейший слав. алфавит - глаголицу. Изначально именно глаголица носила название «кириллица» («коуриловица») (форма зафиксирована в послесловии Упиря Лихого к списку Толковых Пророков 1047 г., сохранившемся в ряде копий XV-XVI вв.), лишь позднее это название было перенесено на К. Степень древности термина «кириллица» неизвестна. Вопрос об обстоятельствах появления в слав. письменности 2 азбук, об их сравнительной древности и составителях долгое время оставался в палеославистике одним из наиболее спорных и обсуждаемых. Полемика о соотношении 2 азбук, начавшаяся в XVIII в. и продолжавшаяся на протяжении всего XIX в., завершилась в основном в 1-й четв. XX в. В наст. время первичность глаголицы по отношению к К. является общепризнанной. В кон. 885 г. учениками равноапостольных Кирилла и Мефодия глаголица была принесена в Болгарию, где ее распространению препятствовала существовавшая традиц. практика записи протоболг. и слав. текстов греч. буквами. О широком распространении греч. письма среди образованной части болг. общества и об особом престиже, к-рый имело это письмо, ярко свидетельствуют находки надписей X в. Для образованных представителей болг. знати и болг. духовенства «было самоочевидным, что славянский язык вполне может быть языком богослужения и письменности, но они возражали против того способа записи, который предлагали нашедшие приют в Болгарии ученики Константина и Мефодия» ( Флоря. 2000. С. 114-115). Одна из причин недовольства глаголицей, как указывают исследователи, состояла в том, что ряд букв этой азбуки, принесенной из Моравии, соответствовал фонетическим особенностям моравских говоров и не был нужен для передачи звуков древнеболг.

http://pravenc.ru/text/1840455.html

[Ангеляр] (1-я пол. IX в.- после 885), св. равноап. (пам. 27 июля), ученик и сподвижник святых равноапостольных Кирилла и Мефодия в Вел. Моравии и Паннонии. Входит в группу т. н. Седмочисленников , состоящую из слав. просветителей и их ближайших учеников - святых Климента и Наума Охридских, Горазда и Саввы (иногда вместо последнего называется Лаврентий ). Биографические сведения об А. О. весьма скудны и относятся к последнему году его жизни. Они содержатся в пространном греч. житии св. Климента Охридского, написанном в кон. XI в. Феофилактом Охридским (главы 2, 12-16) на основании недошедшего слав. жития. К этому источнику восходят все позднейшие сведения об А. О., сводящиеся к упоминанию его имени в числе учеников слав. просветителей и встречающиеся в кратком житии («Успении») св. Константина-Кирилла (нач. XIII в.), кратком греч. житии св. Климента Охридского, написанном Димитрием II Хоматианом (1-я пол. XIII в.), при отдельных списках «Сказания о письменах» Храбра Черноризца и переделке грамматического трактата Константина Костенечского (XVI в.), в службах святым Седмочисленникам. Судя по имени, более характерному для западнохрист. мира, А. О. был, вероятно, уроженцем Вел. Моравии или Паннонии. Помещение имени А. О. в житии св. Климента в числе особо выделенных учеников святых Кирилла и Мефодия свидетельствует о деятельном участии А. О. в лит. и переводческих трудах Моравской миссии по крайней мере во времена архиепископства Мефодия, хотя конкретные его труды неизвестны. Сведений о сане А. О. текст не содержит. После кончины св. Мефодия в 885 г. А. О. вместе с Гораздом, Климентом и Наумом попал в ту группу слав. священнослужителей, к-рая по приказу франк. еп. Вихинга и кн. Святополка была заключена в темницу, где на узниках трижды чудесным образом распадались оковы. Выпущенные (кроме Горазда) из темницы, они были затем жестоко избиты, раздеты и под конвоем нем. воинов, постоянно угрожавших им смертью, изгнаны из великоморавской столицы Велеграда. С большими трудностями и лишениями они добрались до Сирмия (совр. Сремска-Митровица) и через Дунай переправились в Белград, бывший тогда болг. пограничной крепостью. Городской начальник (боритаркан), знавший о желании св. равноап. кн. Бориса Болгарского иметь в Болгарии слав. священнослужителей, радушно принял их и вскоре переправил в столицу болг. державы Плиску , где изгнанники нашли приют в знатных домах. А. О. поселился в доме болярина Чеслава, но от пережитых страданий и лишений вскоре скончался. Место его погребения неизвестно. Позднейшее почитание А. О. в Охриде и Охридской архиепископии связано с упоминанием его имени в житии св. Климента Охридского. Самостоятельного почитания, отдельного от святых Седмочисленников, А. О. не получил. Житие и служба ему отсутствуют, память в месяцесловах не встречается, имя не получило распространения в средневек. слав. мире, иконография является составной частью иконографии святых Седмочисленников.

http://pravenc.ru/text/115046.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КУЕВ Куйо Марков (11.11.1909, с. Острец (ныне г. Априлци Ловечской обл., Болгария) - 28.12.1991, София), болг. филолог. В 1937 г. окончил отд-ние слав. филологии в Софийском ун-те. В 1937-1939 гг. преподавал болг. язык в Ягеллонском ун-те в Кракове, в 1941-1942 гг. специализировался по слав. филологии в ун-тах Вены и Лейпцига. С 1947 г. работал в Софийском ун-те (профессор с 1961), зам. декана (1962-1965), декан (1972-1976) фак-та славянской филологии, директор Летнего коллоквиума по староболгаристике (1978-1982). В 1982-1984 гг. директор Центра болгаристики Болгарской АН, в 1982-1991 гг. главный редактор ж. «Старобългаристика». Доктор филологии (Краков, 1939; София, 1973). Лауреат премии им. Кирилла и Мефодия Болгарской АН и «Димитровской премии» (1982). В целях изучения древнеболгарской лит-ры IX-X вв. К. занимался розыском и публикацией источников о возникновении слав. письменности, деятельности святых Кирилла и Мефодия и их учеников и др. В архивах Болгарии, России, Польши, Чехословакии, Югославии, Румынии и Австрии он обнаружил списки ранее неизвестных науке произведений болг. писателей IX-X вв.: Черноризца Храбра, Константина Преславского, Климента Охридского. Опубликовал более 250 статей на болг., нем., польск. и рус. языках в Болгарии, Белоруссии, Венгрии, ФРГ, Греции, Италии, Польше, России, США и Японии. Особый вклад К. внес в изучение сказания Черноризца Храбра «О письменах», доказав, что это сочинение было создано в Преславе ок. 893 г. К. опубликовал памятник, проанализировав 73 его списка XIV-XIX вв. и возможные источники ( Куев К. М. Черноризец Храбър. София, 1967). На основе анализа 38 списков XII-XVIII вв. К. доказал, что авторство «Азбучной молитвы» принадлежит еп. Константину Преславскому, а не равноап. Кириллу (Азбучната молитва в слав. лит-ри. София, 1974). Также он определил границы распространения памятников болг. книжности кон. IX - нач. X в. в болг., рус. и серб. средневек. рукописной традиции. Вместе с Б. С. Ангеловым, Х. Кодовым и К. Ивановой проследил рукописную традицию 24 Слов (атрибуция к-рых не вызывает сомнений или весьма вероятна) равноап. Климента Охридского, в т. ч. Похвальных слов архангелам Михаилу и Гавриилу и на Лазарево воскресение, и участвовал в издании собрания его сочинений ( Климент Охридски, св. Събр. съч. София, 1970-1977. 3 т.).

http://pravenc.ru/text/2462191.html

Вульгата представляет собой один из наиболее значимых вторичных источников для еврейского текста Ветхого Завета. Источники, бывшие в распоряжении блаж. Иеронима, нередко превосходят в текстологическом отношении имеющиеся сегодня еврейские рукописи. Церковно-славянский перевод. История перевода Священного Писания на церковно-славянский язык связана с именами св. равноап. Кирилла (827–869 гг.) и Мефодия (817–885 гг.). В 862 г. князь Великой Моравии Ростислав († после 870 г.) обратился к византийскому императору Михаилу III (840–867 гг.) с просьбой прислать греческого епископа и священников для проповеди среди его крещённых подданных. Через два года в Моравию из Византии приехали св. равноап. Кирилл (в миру Константин) и Мефодий. В Византии Библия читалась по Септуагинте, в западных странах — по Вульгате. Ни тот, ни другой перевод не был понятен славянам. Поэтому перед святыми братьями стояла задача перевести для своей новой паствы богослужебные и библейские тексты. Их житие говорит, что ещё в Константинополе святые братья изобрели славянский алфавит, перевели некоторые части ежедневного богослужения и начали переводить Священное Писание. В Моравии братья продолжили переводить Писание и богослужебные книги. После смерти св. Кирилла в 869 г. св. Мефодий продолжал его труды и работал над переводом всей Библии до самой своей смерти в 885 г. В точности неизвестно, каков был объём этой первой славянской Библии. Несомненно, что они перевели все богослужебные ветхозаветные чтения — паремии и Псалтирь. Перевод был полностью осуществлён с Септуагинты. Труды просветителей славян продолжались в Болгарии в IX–X в. Эти переводы появились на Руси после Крещения в 988 г. Со временем в переписываемых от руки книгах Библии накапливались ошибки, пропуски, толкования и вставки, замены болгарских слов русскими аналогами и тому подобное. Некоторые священные книги бесследно исчезли или вообще не были переведены. В XV в. архиепископ Новгородский свят. Геннадий (ок. 1410–1505 гг.) решил собрать все книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Перевод многих книг он не нашёл, и эти книги пришлось переводить. Перевод был сделан с нескольких источников. В одних случаях предпочли оставить в переработанном виде старую кирилло-мефодиевскую версию, большинство же книг были переведены с Септуагинты и Вульгаты. Полная славянская Библия была издана в 1499 г. Вся эта работа потребовала большого труда и знаний, особенно если учесть, что она была осуществлена до создания печатного станка.

http://azbyka.ru/lekcii-po-vvedeniyu-v-s...

«мудрецами», письменно зафиксированное в разных версиях ок. сер. X в. (Коковцов П. К. Еврейско-хазарская переписка в X в. Л., 1932. С. 78-80, 94-97, 114; Голб К., Прицак О. Хазарско-еврейские документы X в. М.; Иерусалим, 1997. С. 138-140), или диспут о вере равноап. Кирилла (Константина) при дворе хазарского кагана, описанный в главах 10-11 Жития Кирилла (Константина). Картина Страшного Суда как катехизаторский прием присутствует также в визант. рассказах об обращении крестителя болгар равноап. кн. Бориса (Theoph. Contin. IV 15. P. 164; Scyl. P. 91). В то же время трудно сомневаться в том, что в традиционную литературную форму облечены припоминания о некоторых достоверных внешнеполитических контактах Владимира Святославича, имевших религиозную подоплеку. Так, в сочинении араб. писателя аль-Марвази (ум. ок. 1120) сохранилось уникальное известие, вероятно, хорезмийского происхождения (заимствованное потом персид. писателем 1-й трети XIII в. аль-Ауфи) о посольстве в Хорезм рус. князя, прозывавшегося (аль-Марвази принял имя князя за его титул) «Владмир» (у аль-Ауфи - «Буладмир»), с целью принятия им ислама (араб. автор анахронично относит это посольство ко времени после Крещения Владимира Святославича и Руси) (Заходер Б. Н. Каспийский свод сведений о Вост. Европе. М., 1967. Т. 2. С. 146-147; Kawerau. Arabische Quellen. S. 25, 46-47). Имеются косвенные сведения и о связях Владимира Святославича в 982-983 гг. с герм. имп. Оттоном II, вследствие чего на Русь попадают медальоны с изображением Оттона и его супруги гречанки Феофано, венчаемых Христом. Эти данные позволяют думать, что летописец подверг радикальной литературной переработке достоверное в своей исторической основе древнерус. предание о выборе веры Владимиром Святославичем. В процессе этой литературной обработки в «Сказание» была включена и «Речь философа», происхождение которой остается спорным. Так, А. С. Львов обнаруживал в ее языке западнослав. и восточноболг. черты, а потому считал, что она первоначально представляла собой самостоятельный памятник - переработанный слав.

http://pravoslavie.ru/38465.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГРИВЕЦ Гривец [словен. Grivec] Фран (19.10.1878, с. Велики-Липовец, Словения - 26.06.1963, Любляна), словен. историк-славист, католич. богослов, специалист по истории Вост. Церквей. Окончил гимназию и иезуитский коллегиум в Любляне. Рукоположен в католич. священника. Изучал богословие в ун-те г. Инсбрук (Австрия) под рук. литургиста и византолога Н. Ниллеса, а также в Ягеллонском ун-те в Кракове. В 1905 г. защитил док. диссертацию в Инсбруке. С 1902 г. преподавал теологию в Люблянском иезуитском коллегиуме, служил на приходе с. Доб близ Любляны. С 1906 г. префект коллегиума, доцент богословского фак-та (1907), профессор богословия (1916). В 1919 г. читал курс по вост. богословию в ун-те Загреба, с 1920 г., после преобразования коллегиума в Любляне в ун-т,- на богословском фак-те (богословие, литургику, историю Вост. Церквей). Редактор ж. «Slavorum litterae theologicae» (Pragae. 1905-1910, 1-6). Прелат (1924), протонотарий (1962). Доктор honoris causa богословского фак-та Пражского ун-та (1948). В 1952 г. вышел на пенсию, до конца жизни преподавал старослав. язык. Кирилло-мефодиевская проблематика была одной из основных тем его научных исследований. Впервые тезисы своей концепции он представил на встрече богословов и католич. священников в Велеграде (совр. Старе-Место, Чехия; 1903), затем регулярно выступал с сообщениями и докладами на Велеградских богословских (1907-1936) и международных конгрессах в Любляне (1926), Праге (1929), опубликовал более 160 работ на эту тему. Г. считал, что Житие св. равноап. Кирилла (Константина) было написано во время Моравской миссии учителей словенских неизвестным их учеником-славянином (при участии св. равноап. Мефодия ), родившимся в Византии; Житие Мефодия - во 2-й пол. 885 г., перед изгнанием его учеников из Вел. Моравии, при участии Константина , еп. Преславского. Сопоставив части Жития Мефодия, Г. заметил, что введение (Гл. 1) выделяется по стилю, изложению и типу цитирования (здесь цитаты совпадают со старослав.

http://pravenc.ru/text/166477.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010